SlideShare a Scribd company logo
VAHE 1
1 Naʻe nofo ai ha tangata ʻi Pāpilone, naʻe ui ko
Iotama:
2 Pea naʻá ne maʻu ha uaifi, ʻa ia ko hono hingoá ko
Sūsana, ko e ʻofefine ʻo Chelcias, ko ha fefine
hoihoifua ʻaupito, pea ko e taha naʻe manavahē ki he
ʻEikí.
3 Naʻe angatonu foki mo ʻene ongomātuʻá pea
akonekina hona ʻofefiné ʻo fakatatau ki he fono ʻa
Mōsesé.
4 Ko ʻeni ko ha tangata koloaʻia lahi ʻa Iosai, pea naʻe
ʻi ai ʻene ngoue fakaʻofoʻofa ʻo kau ki hono falé: pea
naʻá ne fakaʻaongaʻi kiate ia ʻa e kau Siú; koeʻuhi he
naʻa ne anga fakaʻeiʻeiki ange ʻi he niʻihi kehe kotoa
pe.
5 ʻI he taʻu tatau pē naʻe fili ai ha toko ua ʻo e kakai
ʻo e kuonga muʻá ke hoko ko e kau fakamaau, hangē
ko e folofola ʻa e ʻEikí, naʻe haʻu ʻa e faiangahalá mei
Papilone mei he kau fakamaau ʻo e kuonga muʻá, ʻa ia
naʻe hangē naʻá ne puleʻi ʻa e kakaí.
6 Naʻe tauhi ʻe kinautolu ni ʻa e meʻa lahi ʻi he fale ʻo
Iopiimi: pea naʻe haʻu kiate kinautolu ʻa kinautolu
kotoa pē naʻe ʻi ai hanau suti ʻi he fonó.
7 ʻI he mavahe atu ʻa e kakaí he hoʻatā mālié, naʻe
ʻalu ʻa Sūsana ki he ngoue hono husepānití ke ʻalu ʻo
ʻeveʻeva.
8 Pea naʻe mamata ʻa e ongo ʻeletaá ki heʻene ʻalu ʻi
he ʻaho kotoa pē ʻo ʻeveʻeva; koeʻuhí ke ake ʻenau
holi koví kiate ia.
9 Pea naʻa nau fakakeheʻi honau ʻatamai ʻonautolú, ʻo
nau tafoki mei honau matá, koeʻuhí ke ʻoua naʻa nau
sio ki he langí, pe manatuʻi ʻa e ngaahi fakamaau
totonu.
10 Pea fuʻu naʻá na kafo fakatouʻosi ʻi heʻene ʻofá, ka
naʻá na manavahē ke toe fakahā ʻene mamahí.
11 He naʻa nau mā ke fakahā ʻa ʻenau holi koví, pea
naʻa nau loto ke fai kiate ia.
12 Ka naʻa nau siofi faivelenga ia mei he ʻaho ki he
ʻaho.
13 Pea pehē ʻe he taha ki he tokotahá, Tau ō ʻeni ki
ʻapi: he ko e taimi maʻu meʻatokoni efiafí ia.
14 Pea ʻi heʻenau hū ki tuʻá, naʻa nau māvae mo e
toko taha, pea nau toe foki mai ki he potu pē ko iá;
pea hili ʻenau feʻekeʻaki ʻiate kinautolu ʻa e ʻuhingá,
naʻa nau fakahā ʻa ʻenau ngaahi holi koví: pea na fili
leva ha taimi ke na fakataha ai, ʻo ka na ka ʻilo ia
tokotaha pē.
15 Pea naʻe tō ia ki tuʻa, ʻi heʻena mamata ʻi ha taimi
feʻunga, naʻá ne hū atu ʻo hangē naʻe ʻi muʻa ʻi ha
ongo kaunanga pē ʻe toko ua, pea naʻá ne fakaʻamu ke
ne fufulu ia ʻi he ngoué: he naʻe vela.
16 Pea naʻe ʻikai ke ʻi ai ha sino ai ka ko e ongo
ʻeletaá pē, ʻa ia naʻá na toitoi, ʻo mamata kiate ia.
17 Pea pehē ʻe ia ki heʻene kaunanga, ʻOmi kiate au
ha lolo mo e ngaahi foʻi pulu, pea tāpuniʻi ʻa e matapā
ʻo e ngoué, koeʻuhí ke u lava ʻo fufulu au.
18 Pea naʻá na fai ʻa e meʻa naʻá ne fekau kiate
kinauá, mo tāpuniʻi ʻa e ngaahi matapā ʻo e ngoué,
peá na hū ki tuʻa ʻi he ngaahi matapā fakapulipulí ke
ʻomi ʻa e ngaahi meʻa kuó ne fekau kiate kinauá: ka
naʻe ʻikai te na sio ki he ongo ʻeletaá, koeʻuhí he naʻe
toitoi kinaua.
19 Pea ʻi he ʻalu atu ʻa e kaunanga, naʻe tuʻu hake ʻa e
ongo kaumatuʻa, ʻo lele kiate ia, ʻo pehe,
20 Vakai, kuo tāpuni ʻa e ngaahi matapā ʻo e ngoué,
ke ʻoua naʻa lava ʻe ha tangata ʻo mamata kiate
kimaua, pea ʻokú ma ʻofa ʻiate koe; ko ia loto kiate
kimautolu, pea loi fakataha mo kimautolu.
21 Kapau ʻe ʻikai te ke loto ki ai, te mau fakamoʻoni
kiate koe, naʻe ʻiate koe ʻa e talavoú: pea ko ia naʻá ke
fekauʻi ai hoʻo kaunanga meiate koé.
22 Naʻe māpuhoi leva ʻa Sūsana, ʻo ne pehē, ʻOku ou
tuʻu ʻi he potu kotoa pē: he kapau te u fai ʻa e meʻá ni,
ko e mate ia kiate au: pea kapau ʻe ʻikai te u fai ia ʻe
ʻikai te u hao mei ho nimá.
23 ʻOku lelei ange kiate au ke u tō ki ho nimá ʻo ʻikai
fai ia, ʻi haʻaku faiangahala ʻi he ʻao ʻo e ʻEikí.
24 Naʻe kalanga leʻo lahi ʻa Sūsana ʻi he leʻo lahi: pea
naʻe kalanga ʻa e ongo ʻeletaá kiate ia.
25 Hili iá naʻá ne lele ʻo fakaava ʻa e matapā ʻo e
ngoué.
26 Ko ia ʻi he fanongo ʻa e kau tamaioʻeiki ʻo e falé ki
he kalanga ʻi he ngoué, naʻa nau fakatovave atu ʻi he
matapā ʻo e fonuapulú ke vakai pe ko e hā ʻa e meʻa
naʻe fai kiate iá.
27 Ka ʻi he ʻosi fakahā ʻe he kaumātuʻá ʻenau meʻá,
naʻe mā ʻaupito ʻa e kau tamaioʻeikí: he naʻe teʻeki ai
pē ke ʻi ai ha lipooti pehē naʻe fai ʻe Sūsana.
28 Pea naʻe hoko ʻo pehē ʻi he ʻaho hono hokó, ʻi he
fakataha mai ʻa e kakaí ki hono husepāniti ko
Iotamamí, naʻe fonu foki mo e ongo ʻeletaá ʻi he
fakakaukau toko uangofulu kia Sūsana ke tāmateʻi ia;
29 Pea ne pehe ʻi he ʻao ʻo e kakai, ʻave ʻa Susana, ko
e ʻofefine ʻo Chelcias, ko e uaifi ʻo Joacim. Pea ko ia
naʻa nau fekau atu.
30 Ko ia naʻá ne haʻu mo ʻene tamaí mo e faʻeé, mo
ʻene fānaú, mo hono kāingá kotoa.
31 Ko e fefine pelepelengesi ʻaupito ʻa Sūsana, pea
naʻe fakaʻofoʻofa ke vakai ki ai.
32 Pea naʻe fekau ʻe he kau tangata fai angahalá ni ke
fakaʻatā hono matá, (he naʻe ʻufiʻufi ia) koeʻuhí ke
fakafonu ʻa kinautolu ʻaki hono fakaʻofoʻofá.
33 Ko ia naʻe tangi hono ngaahi kaungāmeʻá mo
kinautolu kotoa pē naʻe mamata ki heʻene leá.
34 Pea toki tuʻu hake ʻa e ongo ʻeletaá ʻi he
lotolotonga ʻo e kakaí, ʻo hilifaki hona nimá ki hono
ʻulú.
35 Pea naʻá ne tangi ʻo hanga hake ki he langí: he
naʻe falala hono lotó ki he ʻEikí.
36 Pea pehē ʻe he ongo faifekaú, ʻI heʻema hū toko
taha ki he ngoué, naʻe hū mai ʻa e fefiné ni mo ha
kaunanga ʻe toko ua, ʻo tāpuniʻi ʻa e matapā ʻo e
ngoué, ʻo fekau ʻa e kaunanga ke nau ʻalu.
37 Naʻe haʻu kiate ia ha talavou, ʻa ia naʻe toitoi, ʻo
tokoto mo ia.
38 Pea naʻá ma lele atu kiate kinaua, ʻa ia naʻe tuʻu ʻi
he tuliki ʻo e ngoué, ʻi heʻema mamata ki he fai
angahalá ni.
39 Pea ʻi heʻema mamata fakataha kiate kinauá, naʻe
ʻikai ke ma lava ʻo puke ʻa e tangatá: he naʻe mālohi
ange ia ʻiate kimaua, peá ne fakaava ʻa e matapaá, ʻo
puna ki tuʻa.
40 Ka ʻi heʻema ʻave ʻa e fefiné ni, naʻá ma fehuʻi
ange pe ko hai ʻa e talavoú, ka naʻe ʻikai ke ne talamai
kiate kimaua: ʻOkú ma fakamoʻoniʻi ʻa e ngaahi meʻá
ni.
41 Pea naʻe tui ʻa e fakatahaʻangá kiate kinautolu ʻo
hangē ko e kaumātuʻa mo e kau fakamaau ʻo e kakaí:
ko ia naʻa nau tukuakiʻi ia ke mate.
42 Pea kalanga leʻo lahi ʻa Sūsana ʻo pehē, ʻE ʻOtua
taʻengata, ʻokú ne ʻafioʻi ʻa e ngaahi meʻa liló, mo ʻilo
ʻa e meʻa kotoa pē ki muʻa ʻi he teʻeki ai ke nau ʻi aí:
43 ʻOkú ke ʻiloʻi kuo nau fai ha fakamoʻoni loi kiate
au, pea vakai, kuo pau ke u mate; ka naʻe ʻikai ke u
teitei fai ha ngaahi meʻa hange ko ia kuo fai ʻe he kau
tangata ni kiate au.
44 Pea naʻe fanongo ʻa e ʻEikí ki hono leʻó.
45 Ko ia ʻ i he taimi naʻe tākiekina ai ia ke tāmateʻí,
naʻe fokotuʻu hake ai ʻ e he ʻ Eikí ʻ a e laumālie
māʻoniʻoni ʻ o ha talavou ʻ a ia ko hono hingoá ko
Taniela:
46 ʻA ia naʻe kalanga leʻo lahi, ʻOku ou ʻataʻata mei
he toto ʻo e fefine ni.
47 Pea tafoki atu ʻa e kakaí kotoa pē kiate ia, ʻo nau
pehē, Ko e hā ʻa e ʻuhinga ʻo e ngaahi lea ko ʻeni kuó
ke leaʻakí?
48 Ko ia naʻá ne tuʻu ʻi honau lotolotongá ʻo pehē, ʻA
kimoutolu ʻa e kau vale pehē, ʻa kimoutolu ʻa e
ngaahi foha ʻo ʻIsilelí, ko ia kuo mou fakahalaiaʻi ha
ʻofefine ʻo ʻIsileli taʻeʻilo pe ʻilo ki he moʻoní?
49 Toe foki ki he potu ʻo e fakamāú: he kuo nau fai ʻa
e fakamoʻoni loi ʻo talatalaakiʻi ia.
50 Ko ia naʻe toe tafoki fakavavevave ai ʻa e kakai
kotoa pē, pea pehē ʻe he kaumātuʻá kiate ia, Haʻu, ʻo
nofo hifo ʻi homau lotolotongá, ʻo fakahā ia kiate
kimautolu, he kuo tuku ʻe he ʻOtuá kiate koe ʻa e
ngeia ʻo ha kaumātuʻa.
51 Pea pehē ʻe Taniela kiate kinaua, Tuku ʻa e ongo
meʻá ni ʻo mamaʻo ʻaupito mei he taha, pea te u
sivisiviʻi kinaua.
52 Pea hili hono tuku hifo ʻa kinautolu ʻiate kinautolú,
naʻá ne ui ha taha ʻo kinautolu, ʻo ne pehē ange kiate
ia, ʻOiauē ʻa koe ʻoku fakaʻau ʻo motuʻa ʻi he fai
angahalá, ko ʻeni kuo hoko mai ʻa hoʻo ngaahi
angahala ʻa ia naʻá ke fai ki muʻá ki he māmá.
53 He kuo ke fai ʻa e fakamaau loi pea kuo ke
fakahalaiaʻi ʻa e kau taʻehalaia pea kuo ke tukuange ʻa
e halaia; ʻOku folofola ʻa e ʻEiki, Ke ʻoua naʻa ke
tamateʻi ʻa kinautolu ʻoku taʻehalaia mo maʻoniʻoni.
54 Ko ʻeni, kapau kuó ke mamata ki ai, tala mai kiate
au, Ko e fē ʻa e fuʻu ʻakau naʻá ke mamata ki ai ʻokú
na feohi fakatahá? Ko hai naʻá ne tali mai, ʻI he lalo
vaʻakau.
55 Pea pehē ʻe Taniela, Sai ʻaupito; kuo ke loi ʻo
fakafepakiʻi ʻa e ʻulu ʻoʻou; he naʻa mo ʻeni foki kuo
maʻu ʻe he ʻāngelo ʻa e ʻOtuá ʻa e tautea ʻa e ʻOtuá ke
tuʻusi ʻa kinautolu ʻo ua.
56 Ko ia naʻá ne tuku ia ki he tafaʻakí, peá ne fekau
ke ʻomi ʻa e tokotaha ko eé, ʻo ne pehē kiate ia, ʻE
hako ʻo Kēnani, kae ʻikai mei Siuta, kuo kākaaʻi koe
ʻe he hoihoifua, pea kuo fakakeheʻi ʻe he holi koví ʻa
ho lotó.
57 Kuo mou fai pehe ki he ngaahi ʻofefine ʻo ʻIsileli,
pea ko e meʻa ʻi heʻenau manavahe kiate kimoutolu:
ka naʻe ʻikai ke fai ʻe he ʻofefine ʻo Siuta ʻa hoʻomou
fai angahala.
58 Ko ia ke ke talamai kiate au, Ko e hā ʻa e fuʻu
ʻakau naʻá ke fakatahaʻi ai kinauá? Ko hai naʻa ne tali,
ʻi ha lalo ʻakau holm.
59 Pea toki pehē ange ʻe Taniela kiate ia, ʻIo; kuó ke
loi foki ki ho ʻulu ʻoʻoú: he ʻoku tatali ʻa e ʻāngelo ʻa
e ʻOtuá ʻaki ʻa e heletā ke tuʻusi ʻa koe ʻo ua, koeʻuhí
ke ne fakaʻauha koe.
60 Naʻe kalanga leʻo lahi ai ʻa e fakatahaʻangá kotoa,
ʻo fakamālō ki he ʻOtuá, ʻa ia ʻokú ne fakamoʻui ʻa
kinautolu ʻoku falala kiate iá.
61 Pea naʻá na tuʻu hake ke tauʻi ʻa e ongo ʻeletaá, he
kuo fakahalaiaʻi kinaua ʻe Taniela ʻaki hona ngutú ʻa
e fakamoʻoni loi:
62 Pea fakatatau ki he fono ʻa Mosese naʻa nau fai
kiate kinautolu ʻi he faʻahinga meʻa pehe ʻo hange ko
ia naʻa nau fakataumuʻa ke fai ki honau kaungaʻapi:
pea nau tamateʻi ʻa kinautolu. Ko ia naʻe fakahaofi ai
ʻa e toto taʻehalaiá ʻi he ʻaho tatau pē.
63 Ko ia naʻe fakahīkihikiʻi ai ʻe Chelcias mo hono
uaifí ʻa e ʻOtuá koeʻuhí ko hona ʻofefine ko Sūsana,
mo Iotama hono husepānití, mo e kotoa ʻo e kāingá,
koeʻuhí he naʻe ʻikai ha taʻefaitotonu ʻe maʻu ʻiate ia.
64 Talu mei he ʻaho ko iá mo e ongoongo lahi ʻa
Taniela ʻi he ʻao ʻo e kakaí.

More Related Content

Similar to Tongan - Susanna.pdf

Tongan - Testament of Naphtali.pdf
Tongan - Testament of Naphtali.pdfTongan - Testament of Naphtali.pdf
Tongan - Testament of Naphtali.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Tongan - Testament of Dan.pdf
Tongan - Testament of Dan.pdfTongan - Testament of Dan.pdf
Tongan - Testament of Dan.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Tongan - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Tongan - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdfTongan - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Tongan - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Tongan - Testament of Zebulun.pdf
Tongan - Testament of Zebulun.pdfTongan - Testament of Zebulun.pdf
Tongan - Testament of Zebulun.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Tongan - Prayer of Azariah.pdf
Tongan - Prayer of Azariah.pdfTongan - Prayer of Azariah.pdf
Tongan - Prayer of Azariah.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Tongan - The Gospel of Nicodemus formerly called The Acts of Pontius Pilate.pdf
Tongan - The Gospel of Nicodemus formerly called The Acts of Pontius Pilate.pdfTongan - The Gospel of Nicodemus formerly called The Acts of Pontius Pilate.pdf
Tongan - The Gospel of Nicodemus formerly called The Acts of Pontius Pilate.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Tongan - 2nd Maccabees.pdf
Tongan - 2nd Maccabees.pdfTongan - 2nd Maccabees.pdf
Tongan - Book of Baruch.pdf
Tongan - Book of Baruch.pdfTongan - Book of Baruch.pdf
Tongan - Book of Baruch.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Tongan - First Esdras.pdf
Tongan - First Esdras.pdfTongan - First Esdras.pdf
Tongan - The First Gospel of the Infancy of Jesus Christ.pdf
Tongan - The First Gospel of the Infancy of Jesus Christ.pdfTongan - The First Gospel of the Infancy of Jesus Christ.pdf
Tongan - The First Gospel of the Infancy of Jesus Christ.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Tongan - Obadiah.pdf
Tongan - Obadiah.pdfTongan - Obadiah.pdf
Tongan - Tobit.pdf
Tongan - Tobit.pdfTongan - Tobit.pdf
TONGAN - JUDE.pdf
TONGAN - JUDE.pdfTONGAN - JUDE.pdf
Tongan - Judith.pdf
Tongan - Judith.pdfTongan - Judith.pdf
Tongan - The Precious Blood of Jesus Christ.pdf
Tongan - The Precious Blood of Jesus Christ.pdfTongan - The Precious Blood of Jesus Christ.pdf
Tongan - The Precious Blood of Jesus Christ.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
The Book of the Prophet Habakkuk-Tongan.pdf
The Book of the Prophet Habakkuk-Tongan.pdfThe Book of the Prophet Habakkuk-Tongan.pdf
The Book of the Prophet Habakkuk-Tongan.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Tongan - Philemon.pdf
Tongan - Philemon.pdfTongan - Philemon.pdf
Tongan - Second and Third John.pdf
Tongan - Second and Third John.pdfTongan - Second and Third John.pdf
Tongan - Second and Third John.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Tongan - The Book of Prophet Zephaniah.pdf
Tongan - The Book of Prophet Zephaniah.pdfTongan - The Book of Prophet Zephaniah.pdf
Tongan - The Book of Prophet Zephaniah.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Tongan - Poverty.pdf
Tongan - Poverty.pdfTongan - Poverty.pdf

Similar to Tongan - Susanna.pdf (20)

Tongan - Testament of Naphtali.pdf
Tongan - Testament of Naphtali.pdfTongan - Testament of Naphtali.pdf
Tongan - Testament of Naphtali.pdf
 
Tongan - Testament of Dan.pdf
Tongan - Testament of Dan.pdfTongan - Testament of Dan.pdf
Tongan - Testament of Dan.pdf
 
Tongan - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Tongan - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdfTongan - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Tongan - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
 
Tongan - Testament of Zebulun.pdf
Tongan - Testament of Zebulun.pdfTongan - Testament of Zebulun.pdf
Tongan - Testament of Zebulun.pdf
 
Tongan - Prayer of Azariah.pdf
Tongan - Prayer of Azariah.pdfTongan - Prayer of Azariah.pdf
Tongan - Prayer of Azariah.pdf
 
Tongan - The Gospel of Nicodemus formerly called The Acts of Pontius Pilate.pdf
Tongan - The Gospel of Nicodemus formerly called The Acts of Pontius Pilate.pdfTongan - The Gospel of Nicodemus formerly called The Acts of Pontius Pilate.pdf
Tongan - The Gospel of Nicodemus formerly called The Acts of Pontius Pilate.pdf
 
Tongan - 2nd Maccabees.pdf
Tongan - 2nd Maccabees.pdfTongan - 2nd Maccabees.pdf
Tongan - 2nd Maccabees.pdf
 
Tongan - Book of Baruch.pdf
Tongan - Book of Baruch.pdfTongan - Book of Baruch.pdf
Tongan - Book of Baruch.pdf
 
Tongan - First Esdras.pdf
Tongan - First Esdras.pdfTongan - First Esdras.pdf
Tongan - First Esdras.pdf
 
Tongan - The First Gospel of the Infancy of Jesus Christ.pdf
Tongan - The First Gospel of the Infancy of Jesus Christ.pdfTongan - The First Gospel of the Infancy of Jesus Christ.pdf
Tongan - The First Gospel of the Infancy of Jesus Christ.pdf
 
Tongan - Obadiah.pdf
Tongan - Obadiah.pdfTongan - Obadiah.pdf
Tongan - Obadiah.pdf
 
Tongan - Tobit.pdf
Tongan - Tobit.pdfTongan - Tobit.pdf
Tongan - Tobit.pdf
 
TONGAN - JUDE.pdf
TONGAN - JUDE.pdfTONGAN - JUDE.pdf
TONGAN - JUDE.pdf
 
Tongan - Judith.pdf
Tongan - Judith.pdfTongan - Judith.pdf
Tongan - Judith.pdf
 
Tongan - The Precious Blood of Jesus Christ.pdf
Tongan - The Precious Blood of Jesus Christ.pdfTongan - The Precious Blood of Jesus Christ.pdf
Tongan - The Precious Blood of Jesus Christ.pdf
 
The Book of the Prophet Habakkuk-Tongan.pdf
The Book of the Prophet Habakkuk-Tongan.pdfThe Book of the Prophet Habakkuk-Tongan.pdf
The Book of the Prophet Habakkuk-Tongan.pdf
 
Tongan - Philemon.pdf
Tongan - Philemon.pdfTongan - Philemon.pdf
Tongan - Philemon.pdf
 
Tongan - Second and Third John.pdf
Tongan - Second and Third John.pdfTongan - Second and Third John.pdf
Tongan - Second and Third John.pdf
 
Tongan - The Book of Prophet Zephaniah.pdf
Tongan - The Book of Prophet Zephaniah.pdfTongan - The Book of Prophet Zephaniah.pdf
Tongan - The Book of Prophet Zephaniah.pdf
 
Tongan - Poverty.pdf
Tongan - Poverty.pdfTongan - Poverty.pdf
Tongan - Poverty.pdf
 

More from Filipino Tracts and Literature Society Inc.

Bosnian (Bosanski) - Dragocjena Krv Isusa Krista - The Precious Blood of Jesu...
Bosnian (Bosanski) - Dragocjena Krv Isusa Krista - The Precious Blood of Jesu...Bosnian (Bosanski) - Dragocjena Krv Isusa Krista - The Precious Blood of Jesu...
Bosnian (Bosanski) - Dragocjena Krv Isusa Krista - The Precious Blood of Jesu...
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Croatian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Croatian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfCroatian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Croatian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Corsican - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Corsican - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfCorsican - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Corsican - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Tigrinya Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Tigrinya Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptxTigrinya Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Tigrinya Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Chinese Traditional - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Chinese Traditional - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfChinese Traditional - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Chinese Traditional - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Chinese Simplified - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Chinese Simplified - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfChinese Simplified - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Chinese Simplified - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
English - The Book of 1st Chronicles.pdf
English - The Book of 1st Chronicles.pdfEnglish - The Book of 1st Chronicles.pdf
English - The Book of 1st Chronicles.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Tibetan Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Tibetan Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptxTibetan Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Tibetan Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Thai Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Thai Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptxThai Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Thai Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Chichewa - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Chichewa - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfChichewa - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Chichewa - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Cebuano - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Cebuano - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfCebuano - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Cebuano - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Bodo (बर') - जिसु ख्रीष्टनि बेसेनगोसा थै - The Precious Blood of Jesus Christ...
Bodo (बर') - जिसु ख्रीष्टनि बेसेनगोसा थै - The Precious Blood of Jesus Christ...Bodo (बर') - जिसु ख्रीष्टनि बेसेनगोसा थै - The Precious Blood of Jesus Christ...
Bodo (बर') - जिसु ख्रीष्टनि बेसेनगोसा थै - The Precious Blood of Jesus Christ...
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Telugu Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Telugu Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptxTelugu Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Telugu Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Catalan - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Catalan - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfCatalan - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Catalan - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Burmese Myanmar - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Burmese Myanmar - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfBurmese Myanmar - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Burmese Myanmar - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Bhojpuri (भोजपुरी) - ईसा मसीह के अनमोल खून - The Precious Blood of Jesus Chri...
Bhojpuri (भोजपुरी) - ईसा मसीह के अनमोल खून - The Precious Blood of Jesus Chri...Bhojpuri (भोजपुरी) - ईसा मसीह के अनमोल खून - The Precious Blood of Jesus Chri...
Bhojpuri (भोजपुरी) - ईसा मसीह के अनमोल खून - The Precious Blood of Jesus Chri...
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Bengali (বাংলা) - যীশু খ্রীষ্টের মূল্যবান রক্ত - The Precious Blood of Jesus ...
Bengali (বাংলা) - যীশু খ্রীষ্টের মূল্যবান রক্ত - The Precious Blood of Jesus ...Bengali (বাংলা) - যীশু খ্রীষ্টের মূল্যবান রক্ত - The Precious Blood of Jesus ...
Bengali (বাংলা) - যীশু খ্রীষ্টের মূল্যবান রক্ত - The Precious Blood of Jesus ...
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Bulgarian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Bulgarian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfBulgarian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Bulgarian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Bosnian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Bosnian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfBosnian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Bosnian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
English - The Book of 2nd Kings - King James Bible.pdf
English - The Book of 2nd Kings - King James Bible.pdfEnglish - The Book of 2nd Kings - King James Bible.pdf
English - The Book of 2nd Kings - King James Bible.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 

More from Filipino Tracts and Literature Society Inc. (20)

Bosnian (Bosanski) - Dragocjena Krv Isusa Krista - The Precious Blood of Jesu...
Bosnian (Bosanski) - Dragocjena Krv Isusa Krista - The Precious Blood of Jesu...Bosnian (Bosanski) - Dragocjena Krv Isusa Krista - The Precious Blood of Jesu...
Bosnian (Bosanski) - Dragocjena Krv Isusa Krista - The Precious Blood of Jesu...
 
Croatian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Croatian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfCroatian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Croatian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
 
Corsican - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Corsican - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfCorsican - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Corsican - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
 
Tigrinya Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Tigrinya Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptxTigrinya Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Tigrinya Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
 
Chinese Traditional - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Chinese Traditional - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfChinese Traditional - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Chinese Traditional - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
 
Chinese Simplified - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Chinese Simplified - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfChinese Simplified - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Chinese Simplified - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
 
English - The Book of 1st Chronicles.pdf
English - The Book of 1st Chronicles.pdfEnglish - The Book of 1st Chronicles.pdf
English - The Book of 1st Chronicles.pdf
 
Tibetan Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Tibetan Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptxTibetan Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Tibetan Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
 
Thai Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Thai Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptxThai Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Thai Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
 
Chichewa - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Chichewa - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfChichewa - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Chichewa - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
 
Cebuano - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Cebuano - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfCebuano - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Cebuano - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
 
Bodo (बर') - जिसु ख्रीष्टनि बेसेनगोसा थै - The Precious Blood of Jesus Christ...
Bodo (बर') - जिसु ख्रीष्टनि बेसेनगोसा थै - The Precious Blood of Jesus Christ...Bodo (बर') - जिसु ख्रीष्टनि बेसेनगोसा थै - The Precious Blood of Jesus Christ...
Bodo (बर') - जिसु ख्रीष्टनि बेसेनगोसा थै - The Precious Blood of Jesus Christ...
 
Telugu Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Telugu Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptxTelugu Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Telugu Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
 
Catalan - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Catalan - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfCatalan - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Catalan - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
 
Burmese Myanmar - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Burmese Myanmar - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfBurmese Myanmar - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Burmese Myanmar - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
 
Bhojpuri (भोजपुरी) - ईसा मसीह के अनमोल खून - The Precious Blood of Jesus Chri...
Bhojpuri (भोजपुरी) - ईसा मसीह के अनमोल खून - The Precious Blood of Jesus Chri...Bhojpuri (भोजपुरी) - ईसा मसीह के अनमोल खून - The Precious Blood of Jesus Chri...
Bhojpuri (भोजपुरी) - ईसा मसीह के अनमोल खून - The Precious Blood of Jesus Chri...
 
Bengali (বাংলা) - যীশু খ্রীষ্টের মূল্যবান রক্ত - The Precious Blood of Jesus ...
Bengali (বাংলা) - যীশু খ্রীষ্টের মূল্যবান রক্ত - The Precious Blood of Jesus ...Bengali (বাংলা) - যীশু খ্রীষ্টের মূল্যবান রক্ত - The Precious Blood of Jesus ...
Bengali (বাংলা) - যীশু খ্রীষ্টের মূল্যবান রক্ত - The Precious Blood of Jesus ...
 
Bulgarian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Bulgarian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfBulgarian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Bulgarian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
 
Bosnian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Bosnian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfBosnian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Bosnian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
 
English - The Book of 2nd Kings - King James Bible.pdf
English - The Book of 2nd Kings - King James Bible.pdfEnglish - The Book of 2nd Kings - King James Bible.pdf
English - The Book of 2nd Kings - King James Bible.pdf
 

Recently uploaded

New York City love spells in Dallas, TX.
New York City love spells in Dallas, TX.New York City love spells in Dallas, TX.
New York City love spells in Dallas, TX.
spellshealer8
 
Powerful Magic Rings+27604255576 for Money Fame Job Promotions Gambling in So...
Powerful Magic Rings+27604255576 for Money Fame Job Promotions Gambling in So...Powerful Magic Rings+27604255576 for Money Fame Job Promotions Gambling in So...
Powerful Magic Rings+27604255576 for Money Fame Job Promotions Gambling in So...
MalikAliMohamad1
 
Lesson 12 - The Blessed Hope: The Mark of the Christian.pptx
Lesson 12 - The Blessed Hope: The Mark of the Christian.pptxLesson 12 - The Blessed Hope: The Mark of the Christian.pptx
Lesson 12 - The Blessed Hope: The Mark of the Christian.pptx
Celso Napoleon
 
Ashtanga Vinyasa Yoga - concept and its method
Ashtanga Vinyasa Yoga - concept and its methodAshtanga Vinyasa Yoga - concept and its method
Ashtanga Vinyasa Yoga - concept and its method
Karuna Yoga Vidya Peetham
 
Monthly Khazina-e-Ruhaniyaat Jun’2024 (Vol.15, Issue 2)
Monthly Khazina-e-Ruhaniyaat Jun’2024 (Vol.15, Issue 2)Monthly Khazina-e-Ruhaniyaat Jun’2024 (Vol.15, Issue 2)
Monthly Khazina-e-Ruhaniyaat Jun’2024 (Vol.15, Issue 2)
Darul Amal Chishtia
 
The Significance of the Locust Army in Revelation 9
The Significance of the Locust Army in Revelation 9The Significance of the Locust Army in Revelation 9
The Significance of the Locust Army in Revelation 9
bluetroyvictorVinay
 
B. V. Raman Hindu Predictive Astrology 1996.pdf
B. V. Raman Hindu Predictive Astrology  1996.pdfB. V. Raman Hindu Predictive Astrology  1996.pdf
B. V. Raman Hindu Predictive Astrology 1996.pdf
TerapeutaRaquelParab1
 
sanskrit yoga mantras chanting for yoga class
sanskrit yoga mantras chanting for yoga classsanskrit yoga mantras chanting for yoga class
sanskrit yoga mantras chanting for yoga class
Karuna Yoga Vidya Peetham
 
Which Zodiac Sign Makes the Best Partner.pdf
Which Zodiac Sign Makes the Best Partner.pdfWhich Zodiac Sign Makes the Best Partner.pdf
Which Zodiac Sign Makes the Best Partner.pdf
anushkahatwar2021
 
UofT毕业证书咨询办理
UofT毕业证书咨询办理UofT毕业证书咨询办理
UofT毕业证书咨询办理
xkoue
 
Barriers of worship.ppt Break the Barriers to Worship
Barriers of worship.ppt Break the Barriers to WorshipBarriers of worship.ppt Break the Barriers to Worship
Barriers of worship.ppt Break the Barriers to Worship
PstRichardWanambuko
 
Heartfulness Magazine - June 2024 (Volume 9, Issue 6)
Heartfulness Magazine - June 2024 (Volume 9, Issue 6)Heartfulness Magazine - June 2024 (Volume 9, Issue 6)
Heartfulness Magazine - June 2024 (Volume 9, Issue 6)
heartfulness
 
THE IMPORTANCE OF AWARENESS AND CONSCIOUSNESS
THE IMPORTANCE OF AWARENESS AND CONSCIOUSNESSTHE IMPORTANCE OF AWARENESS AND CONSCIOUSNESS
THE IMPORTANCE OF AWARENESS AND CONSCIOUSNESS
giankumarmarketing
 
Is Lucid Dreaming Dangerous? Risks and Benefits!
Is Lucid Dreaming Dangerous? Risks and Benefits!Is Lucid Dreaming Dangerous? Risks and Benefits!
Is Lucid Dreaming Dangerous? Risks and Benefits!
Symbolic Whispers
 
Tales of This and Another Life - Chapters.pdf
Tales of This and Another Life - Chapters.pdfTales of This and Another Life - Chapters.pdf
Tales of This and Another Life - Chapters.pdf
MashaL38
 
small-church-budget-sample-PDF-Download.pdf
small-church-budget-sample-PDF-Download.pdfsmall-church-budget-sample-PDF-Download.pdf
small-church-budget-sample-PDF-Download.pdf
serverbackup2024
 
Lição 12: João 15 a 17 – O Espírito Santo e a Oração Sacerdotal | 2° Trimestr...
Lição 12: João 15 a 17 – O Espírito Santo e a Oração Sacerdotal | 2° Trimestr...Lição 12: João 15 a 17 – O Espírito Santo e a Oração Sacerdotal | 2° Trimestr...
Lição 12: João 15 a 17 – O Espírito Santo e a Oração Sacerdotal | 2° Trimestr...
OmarBarrezueta1
 
Tracking "The Blessing" - Christianity · Spiritual Growth · Success
Tracking "The Blessing" - Christianity · Spiritual Growth · SuccessTracking "The Blessing" - Christianity · Spiritual Growth · Success
Tracking "The Blessing" - Christianity · Spiritual Growth · Success
Jeff Zahorsky (tkg.tf)
 
"Lift off" by Pastor Mark Behr at North Athens Baptist Church
"Lift off" by Pastor Mark Behr at North Athens Baptist Church"Lift off" by Pastor Mark Behr at North Athens Baptist Church
"Lift off" by Pastor Mark Behr at North Athens Baptist Church
JurgenFinch
 
Astronism, Cosmism and Cosmodeism: the space religions espousing the doctrine...
Astronism, Cosmism and Cosmodeism: the space religions espousing the doctrine...Astronism, Cosmism and Cosmodeism: the space religions espousing the doctrine...
Astronism, Cosmism and Cosmodeism: the space religions espousing the doctrine...
Cometan
 

Recently uploaded (20)

New York City love spells in Dallas, TX.
New York City love spells in Dallas, TX.New York City love spells in Dallas, TX.
New York City love spells in Dallas, TX.
 
Powerful Magic Rings+27604255576 for Money Fame Job Promotions Gambling in So...
Powerful Magic Rings+27604255576 for Money Fame Job Promotions Gambling in So...Powerful Magic Rings+27604255576 for Money Fame Job Promotions Gambling in So...
Powerful Magic Rings+27604255576 for Money Fame Job Promotions Gambling in So...
 
Lesson 12 - The Blessed Hope: The Mark of the Christian.pptx
Lesson 12 - The Blessed Hope: The Mark of the Christian.pptxLesson 12 - The Blessed Hope: The Mark of the Christian.pptx
Lesson 12 - The Blessed Hope: The Mark of the Christian.pptx
 
Ashtanga Vinyasa Yoga - concept and its method
Ashtanga Vinyasa Yoga - concept and its methodAshtanga Vinyasa Yoga - concept and its method
Ashtanga Vinyasa Yoga - concept and its method
 
Monthly Khazina-e-Ruhaniyaat Jun’2024 (Vol.15, Issue 2)
Monthly Khazina-e-Ruhaniyaat Jun’2024 (Vol.15, Issue 2)Monthly Khazina-e-Ruhaniyaat Jun’2024 (Vol.15, Issue 2)
Monthly Khazina-e-Ruhaniyaat Jun’2024 (Vol.15, Issue 2)
 
The Significance of the Locust Army in Revelation 9
The Significance of the Locust Army in Revelation 9The Significance of the Locust Army in Revelation 9
The Significance of the Locust Army in Revelation 9
 
B. V. Raman Hindu Predictive Astrology 1996.pdf
B. V. Raman Hindu Predictive Astrology  1996.pdfB. V. Raman Hindu Predictive Astrology  1996.pdf
B. V. Raman Hindu Predictive Astrology 1996.pdf
 
sanskrit yoga mantras chanting for yoga class
sanskrit yoga mantras chanting for yoga classsanskrit yoga mantras chanting for yoga class
sanskrit yoga mantras chanting for yoga class
 
Which Zodiac Sign Makes the Best Partner.pdf
Which Zodiac Sign Makes the Best Partner.pdfWhich Zodiac Sign Makes the Best Partner.pdf
Which Zodiac Sign Makes the Best Partner.pdf
 
UofT毕业证书咨询办理
UofT毕业证书咨询办理UofT毕业证书咨询办理
UofT毕业证书咨询办理
 
Barriers of worship.ppt Break the Barriers to Worship
Barriers of worship.ppt Break the Barriers to WorshipBarriers of worship.ppt Break the Barriers to Worship
Barriers of worship.ppt Break the Barriers to Worship
 
Heartfulness Magazine - June 2024 (Volume 9, Issue 6)
Heartfulness Magazine - June 2024 (Volume 9, Issue 6)Heartfulness Magazine - June 2024 (Volume 9, Issue 6)
Heartfulness Magazine - June 2024 (Volume 9, Issue 6)
 
THE IMPORTANCE OF AWARENESS AND CONSCIOUSNESS
THE IMPORTANCE OF AWARENESS AND CONSCIOUSNESSTHE IMPORTANCE OF AWARENESS AND CONSCIOUSNESS
THE IMPORTANCE OF AWARENESS AND CONSCIOUSNESS
 
Is Lucid Dreaming Dangerous? Risks and Benefits!
Is Lucid Dreaming Dangerous? Risks and Benefits!Is Lucid Dreaming Dangerous? Risks and Benefits!
Is Lucid Dreaming Dangerous? Risks and Benefits!
 
Tales of This and Another Life - Chapters.pdf
Tales of This and Another Life - Chapters.pdfTales of This and Another Life - Chapters.pdf
Tales of This and Another Life - Chapters.pdf
 
small-church-budget-sample-PDF-Download.pdf
small-church-budget-sample-PDF-Download.pdfsmall-church-budget-sample-PDF-Download.pdf
small-church-budget-sample-PDF-Download.pdf
 
Lição 12: João 15 a 17 – O Espírito Santo e a Oração Sacerdotal | 2° Trimestr...
Lição 12: João 15 a 17 – O Espírito Santo e a Oração Sacerdotal | 2° Trimestr...Lição 12: João 15 a 17 – O Espírito Santo e a Oração Sacerdotal | 2° Trimestr...
Lição 12: João 15 a 17 – O Espírito Santo e a Oração Sacerdotal | 2° Trimestr...
 
Tracking "The Blessing" - Christianity · Spiritual Growth · Success
Tracking "The Blessing" - Christianity · Spiritual Growth · SuccessTracking "The Blessing" - Christianity · Spiritual Growth · Success
Tracking "The Blessing" - Christianity · Spiritual Growth · Success
 
"Lift off" by Pastor Mark Behr at North Athens Baptist Church
"Lift off" by Pastor Mark Behr at North Athens Baptist Church"Lift off" by Pastor Mark Behr at North Athens Baptist Church
"Lift off" by Pastor Mark Behr at North Athens Baptist Church
 
Astronism, Cosmism and Cosmodeism: the space religions espousing the doctrine...
Astronism, Cosmism and Cosmodeism: the space religions espousing the doctrine...Astronism, Cosmism and Cosmodeism: the space religions espousing the doctrine...
Astronism, Cosmism and Cosmodeism: the space religions espousing the doctrine...
 

Tongan - Susanna.pdf

  • 1.
  • 2. VAHE 1 1 Naʻe nofo ai ha tangata ʻi Pāpilone, naʻe ui ko Iotama: 2 Pea naʻá ne maʻu ha uaifi, ʻa ia ko hono hingoá ko Sūsana, ko e ʻofefine ʻo Chelcias, ko ha fefine hoihoifua ʻaupito, pea ko e taha naʻe manavahē ki he ʻEikí. 3 Naʻe angatonu foki mo ʻene ongomātuʻá pea akonekina hona ʻofefiné ʻo fakatatau ki he fono ʻa Mōsesé. 4 Ko ʻeni ko ha tangata koloaʻia lahi ʻa Iosai, pea naʻe ʻi ai ʻene ngoue fakaʻofoʻofa ʻo kau ki hono falé: pea naʻá ne fakaʻaongaʻi kiate ia ʻa e kau Siú; koeʻuhi he naʻa ne anga fakaʻeiʻeiki ange ʻi he niʻihi kehe kotoa pe. 5 ʻI he taʻu tatau pē naʻe fili ai ha toko ua ʻo e kakai ʻo e kuonga muʻá ke hoko ko e kau fakamaau, hangē ko e folofola ʻa e ʻEikí, naʻe haʻu ʻa e faiangahalá mei Papilone mei he kau fakamaau ʻo e kuonga muʻá, ʻa ia naʻe hangē naʻá ne puleʻi ʻa e kakaí. 6 Naʻe tauhi ʻe kinautolu ni ʻa e meʻa lahi ʻi he fale ʻo Iopiimi: pea naʻe haʻu kiate kinautolu ʻa kinautolu kotoa pē naʻe ʻi ai hanau suti ʻi he fonó. 7 ʻI he mavahe atu ʻa e kakaí he hoʻatā mālié, naʻe ʻalu ʻa Sūsana ki he ngoue hono husepānití ke ʻalu ʻo ʻeveʻeva. 8 Pea naʻe mamata ʻa e ongo ʻeletaá ki heʻene ʻalu ʻi he ʻaho kotoa pē ʻo ʻeveʻeva; koeʻuhí ke ake ʻenau holi koví kiate ia. 9 Pea naʻa nau fakakeheʻi honau ʻatamai ʻonautolú, ʻo nau tafoki mei honau matá, koeʻuhí ke ʻoua naʻa nau sio ki he langí, pe manatuʻi ʻa e ngaahi fakamaau totonu. 10 Pea fuʻu naʻá na kafo fakatouʻosi ʻi heʻene ʻofá, ka naʻá na manavahē ke toe fakahā ʻene mamahí. 11 He naʻa nau mā ke fakahā ʻa ʻenau holi koví, pea naʻa nau loto ke fai kiate ia. 12 Ka naʻa nau siofi faivelenga ia mei he ʻaho ki he ʻaho. 13 Pea pehē ʻe he taha ki he tokotahá, Tau ō ʻeni ki ʻapi: he ko e taimi maʻu meʻatokoni efiafí ia. 14 Pea ʻi heʻenau hū ki tuʻá, naʻa nau māvae mo e toko taha, pea nau toe foki mai ki he potu pē ko iá; pea hili ʻenau feʻekeʻaki ʻiate kinautolu ʻa e ʻuhingá, naʻa nau fakahā ʻa ʻenau ngaahi holi koví: pea na fili leva ha taimi ke na fakataha ai, ʻo ka na ka ʻilo ia tokotaha pē. 15 Pea naʻe tō ia ki tuʻa, ʻi heʻena mamata ʻi ha taimi feʻunga, naʻá ne hū atu ʻo hangē naʻe ʻi muʻa ʻi ha ongo kaunanga pē ʻe toko ua, pea naʻá ne fakaʻamu ke ne fufulu ia ʻi he ngoué: he naʻe vela. 16 Pea naʻe ʻikai ke ʻi ai ha sino ai ka ko e ongo ʻeletaá pē, ʻa ia naʻá na toitoi, ʻo mamata kiate ia. 17 Pea pehē ʻe ia ki heʻene kaunanga, ʻOmi kiate au ha lolo mo e ngaahi foʻi pulu, pea tāpuniʻi ʻa e matapā ʻo e ngoué, koeʻuhí ke u lava ʻo fufulu au. 18 Pea naʻá na fai ʻa e meʻa naʻá ne fekau kiate kinauá, mo tāpuniʻi ʻa e ngaahi matapā ʻo e ngoué, peá na hū ki tuʻa ʻi he ngaahi matapā fakapulipulí ke ʻomi ʻa e ngaahi meʻa kuó ne fekau kiate kinauá: ka naʻe ʻikai te na sio ki he ongo ʻeletaá, koeʻuhí he naʻe toitoi kinaua. 19 Pea ʻi he ʻalu atu ʻa e kaunanga, naʻe tuʻu hake ʻa e ongo kaumatuʻa, ʻo lele kiate ia, ʻo pehe, 20 Vakai, kuo tāpuni ʻa e ngaahi matapā ʻo e ngoué, ke ʻoua naʻa lava ʻe ha tangata ʻo mamata kiate kimaua, pea ʻokú ma ʻofa ʻiate koe; ko ia loto kiate kimautolu, pea loi fakataha mo kimautolu. 21 Kapau ʻe ʻikai te ke loto ki ai, te mau fakamoʻoni kiate koe, naʻe ʻiate koe ʻa e talavoú: pea ko ia naʻá ke fekauʻi ai hoʻo kaunanga meiate koé. 22 Naʻe māpuhoi leva ʻa Sūsana, ʻo ne pehē, ʻOku ou tuʻu ʻi he potu kotoa pē: he kapau te u fai ʻa e meʻá ni, ko e mate ia kiate au: pea kapau ʻe ʻikai te u fai ia ʻe ʻikai te u hao mei ho nimá. 23 ʻOku lelei ange kiate au ke u tō ki ho nimá ʻo ʻikai fai ia, ʻi haʻaku faiangahala ʻi he ʻao ʻo e ʻEikí. 24 Naʻe kalanga leʻo lahi ʻa Sūsana ʻi he leʻo lahi: pea naʻe kalanga ʻa e ongo ʻeletaá kiate ia. 25 Hili iá naʻá ne lele ʻo fakaava ʻa e matapā ʻo e ngoué. 26 Ko ia ʻi he fanongo ʻa e kau tamaioʻeiki ʻo e falé ki he kalanga ʻi he ngoué, naʻa nau fakatovave atu ʻi he matapā ʻo e fonuapulú ke vakai pe ko e hā ʻa e meʻa naʻe fai kiate iá. 27 Ka ʻi he ʻosi fakahā ʻe he kaumātuʻá ʻenau meʻá, naʻe mā ʻaupito ʻa e kau tamaioʻeikí: he naʻe teʻeki ai pē ke ʻi ai ha lipooti pehē naʻe fai ʻe Sūsana. 28 Pea naʻe hoko ʻo pehē ʻi he ʻaho hono hokó, ʻi he fakataha mai ʻa e kakaí ki hono husepāniti ko Iotamamí, naʻe fonu foki mo e ongo ʻeletaá ʻi he fakakaukau toko uangofulu kia Sūsana ke tāmateʻi ia; 29 Pea ne pehe ʻi he ʻao ʻo e kakai, ʻave ʻa Susana, ko e ʻofefine ʻo Chelcias, ko e uaifi ʻo Joacim. Pea ko ia naʻa nau fekau atu. 30 Ko ia naʻá ne haʻu mo ʻene tamaí mo e faʻeé, mo ʻene fānaú, mo hono kāingá kotoa. 31 Ko e fefine pelepelengesi ʻaupito ʻa Sūsana, pea naʻe fakaʻofoʻofa ke vakai ki ai. 32 Pea naʻe fekau ʻe he kau tangata fai angahalá ni ke fakaʻatā hono matá, (he naʻe ʻufiʻufi ia) koeʻuhí ke fakafonu ʻa kinautolu ʻaki hono fakaʻofoʻofá. 33 Ko ia naʻe tangi hono ngaahi kaungāmeʻá mo kinautolu kotoa pē naʻe mamata ki heʻene leá. 34 Pea toki tuʻu hake ʻa e ongo ʻeletaá ʻi he lotolotonga ʻo e kakaí, ʻo hilifaki hona nimá ki hono ʻulú. 35 Pea naʻá ne tangi ʻo hanga hake ki he langí: he naʻe falala hono lotó ki he ʻEikí. 36 Pea pehē ʻe he ongo faifekaú, ʻI heʻema hū toko taha ki he ngoué, naʻe hū mai ʻa e fefiné ni mo ha kaunanga ʻe toko ua, ʻo tāpuniʻi ʻa e matapā ʻo e ngoué, ʻo fekau ʻa e kaunanga ke nau ʻalu.
  • 3. 37 Naʻe haʻu kiate ia ha talavou, ʻa ia naʻe toitoi, ʻo tokoto mo ia. 38 Pea naʻá ma lele atu kiate kinaua, ʻa ia naʻe tuʻu ʻi he tuliki ʻo e ngoué, ʻi heʻema mamata ki he fai angahalá ni. 39 Pea ʻi heʻema mamata fakataha kiate kinauá, naʻe ʻikai ke ma lava ʻo puke ʻa e tangatá: he naʻe mālohi ange ia ʻiate kimaua, peá ne fakaava ʻa e matapaá, ʻo puna ki tuʻa. 40 Ka ʻi heʻema ʻave ʻa e fefiné ni, naʻá ma fehuʻi ange pe ko hai ʻa e talavoú, ka naʻe ʻikai ke ne talamai kiate kimaua: ʻOkú ma fakamoʻoniʻi ʻa e ngaahi meʻá ni. 41 Pea naʻe tui ʻa e fakatahaʻangá kiate kinautolu ʻo hangē ko e kaumātuʻa mo e kau fakamaau ʻo e kakaí: ko ia naʻa nau tukuakiʻi ia ke mate. 42 Pea kalanga leʻo lahi ʻa Sūsana ʻo pehē, ʻE ʻOtua taʻengata, ʻokú ne ʻafioʻi ʻa e ngaahi meʻa liló, mo ʻilo ʻa e meʻa kotoa pē ki muʻa ʻi he teʻeki ai ke nau ʻi aí: 43 ʻOkú ke ʻiloʻi kuo nau fai ha fakamoʻoni loi kiate au, pea vakai, kuo pau ke u mate; ka naʻe ʻikai ke u teitei fai ha ngaahi meʻa hange ko ia kuo fai ʻe he kau tangata ni kiate au. 44 Pea naʻe fanongo ʻa e ʻEikí ki hono leʻó. 45 Ko ia ʻ i he taimi naʻe tākiekina ai ia ke tāmateʻí, naʻe fokotuʻu hake ai ʻ e he ʻ Eikí ʻ a e laumālie māʻoniʻoni ʻ o ha talavou ʻ a ia ko hono hingoá ko Taniela: 46 ʻA ia naʻe kalanga leʻo lahi, ʻOku ou ʻataʻata mei he toto ʻo e fefine ni. 47 Pea tafoki atu ʻa e kakaí kotoa pē kiate ia, ʻo nau pehē, Ko e hā ʻa e ʻuhinga ʻo e ngaahi lea ko ʻeni kuó ke leaʻakí? 48 Ko ia naʻá ne tuʻu ʻi honau lotolotongá ʻo pehē, ʻA kimoutolu ʻa e kau vale pehē, ʻa kimoutolu ʻa e ngaahi foha ʻo ʻIsilelí, ko ia kuo mou fakahalaiaʻi ha ʻofefine ʻo ʻIsileli taʻeʻilo pe ʻilo ki he moʻoní? 49 Toe foki ki he potu ʻo e fakamāú: he kuo nau fai ʻa e fakamoʻoni loi ʻo talatalaakiʻi ia. 50 Ko ia naʻe toe tafoki fakavavevave ai ʻa e kakai kotoa pē, pea pehē ʻe he kaumātuʻá kiate ia, Haʻu, ʻo nofo hifo ʻi homau lotolotongá, ʻo fakahā ia kiate kimautolu, he kuo tuku ʻe he ʻOtuá kiate koe ʻa e ngeia ʻo ha kaumātuʻa. 51 Pea pehē ʻe Taniela kiate kinaua, Tuku ʻa e ongo meʻá ni ʻo mamaʻo ʻaupito mei he taha, pea te u sivisiviʻi kinaua. 52 Pea hili hono tuku hifo ʻa kinautolu ʻiate kinautolú, naʻá ne ui ha taha ʻo kinautolu, ʻo ne pehē ange kiate ia, ʻOiauē ʻa koe ʻoku fakaʻau ʻo motuʻa ʻi he fai angahalá, ko ʻeni kuo hoko mai ʻa hoʻo ngaahi angahala ʻa ia naʻá ke fai ki muʻá ki he māmá. 53 He kuo ke fai ʻa e fakamaau loi pea kuo ke fakahalaiaʻi ʻa e kau taʻehalaia pea kuo ke tukuange ʻa e halaia; ʻOku folofola ʻa e ʻEiki, Ke ʻoua naʻa ke tamateʻi ʻa kinautolu ʻoku taʻehalaia mo maʻoniʻoni. 54 Ko ʻeni, kapau kuó ke mamata ki ai, tala mai kiate au, Ko e fē ʻa e fuʻu ʻakau naʻá ke mamata ki ai ʻokú na feohi fakatahá? Ko hai naʻá ne tali mai, ʻI he lalo vaʻakau. 55 Pea pehē ʻe Taniela, Sai ʻaupito; kuo ke loi ʻo fakafepakiʻi ʻa e ʻulu ʻoʻou; he naʻa mo ʻeni foki kuo maʻu ʻe he ʻāngelo ʻa e ʻOtuá ʻa e tautea ʻa e ʻOtuá ke tuʻusi ʻa kinautolu ʻo ua. 56 Ko ia naʻá ne tuku ia ki he tafaʻakí, peá ne fekau ke ʻomi ʻa e tokotaha ko eé, ʻo ne pehē kiate ia, ʻE hako ʻo Kēnani, kae ʻikai mei Siuta, kuo kākaaʻi koe ʻe he hoihoifua, pea kuo fakakeheʻi ʻe he holi koví ʻa ho lotó. 57 Kuo mou fai pehe ki he ngaahi ʻofefine ʻo ʻIsileli, pea ko e meʻa ʻi heʻenau manavahe kiate kimoutolu: ka naʻe ʻikai ke fai ʻe he ʻofefine ʻo Siuta ʻa hoʻomou fai angahala. 58 Ko ia ke ke talamai kiate au, Ko e hā ʻa e fuʻu ʻakau naʻá ke fakatahaʻi ai kinauá? Ko hai naʻa ne tali, ʻi ha lalo ʻakau holm. 59 Pea toki pehē ange ʻe Taniela kiate ia, ʻIo; kuó ke loi foki ki ho ʻulu ʻoʻoú: he ʻoku tatali ʻa e ʻāngelo ʻa e ʻOtuá ʻaki ʻa e heletā ke tuʻusi ʻa koe ʻo ua, koeʻuhí ke ne fakaʻauha koe. 60 Naʻe kalanga leʻo lahi ai ʻa e fakatahaʻangá kotoa, ʻo fakamālō ki he ʻOtuá, ʻa ia ʻokú ne fakamoʻui ʻa kinautolu ʻoku falala kiate iá. 61 Pea naʻá na tuʻu hake ke tauʻi ʻa e ongo ʻeletaá, he kuo fakahalaiaʻi kinaua ʻe Taniela ʻaki hona ngutú ʻa e fakamoʻoni loi: 62 Pea fakatatau ki he fono ʻa Mosese naʻa nau fai kiate kinautolu ʻi he faʻahinga meʻa pehe ʻo hange ko ia naʻa nau fakataumuʻa ke fai ki honau kaungaʻapi: pea nau tamateʻi ʻa kinautolu. Ko ia naʻe fakahaofi ai ʻa e toto taʻehalaiá ʻi he ʻaho tatau pē. 63 Ko ia naʻe fakahīkihikiʻi ai ʻe Chelcias mo hono uaifí ʻa e ʻOtuá koeʻuhí ko hona ʻofefine ko Sūsana, mo Iotama hono husepānití, mo e kotoa ʻo e kāingá, koeʻuhí he naʻe ʻikai ha taʻefaitotonu ʻe maʻu ʻiate ia. 64 Talu mei he ʻaho ko iá mo e ongoongo lahi ʻa Taniela ʻi he ʻao ʻo e kakaí.