SlideShare a Scribd company logo
1 of 42
Download to read offline
Value Added Tax Draft Law
‫مشروع‬‫المضافة‬ ‫القيمة‬ ‫ضريبة‬ ‫نظام‬
1
VAT Law ‫نظام‬‫ضريبة‬‫القيمة‬‫المضافة‬
Chapter 1: General definitions ‫الفصل‬‫األول‬:‫عامة‬ ‫تعريفات‬
Article 1: General definitions ‫المادة‬‫األولى‬:‫عامة‬ ‫تعريفات‬
The following words and expressions shall,
wherever they appear in this Law, have the
meanings set out against each of them,
unless the context otherwise requires.
‫ُقصد‬‫ي‬‫باأللفاظ‬‫والعبارات‬‫اآلتية‬-‫في‬ ‫وردت‬ ‫أينما‬
‫النظام‬-‫المعاني‬،‫منها‬ ‫كل‬ ‫أمام‬ ‫المبينة‬‫ما‬‫لم‬‫يقتض‬
‫السياق‬‫خالف‬‫ذلك‬.
Authority: General Authority of Zakat and
Tax.
‫الهيئة‬:‫الهيئة‬‫العامة‬‫للزكاة‬‫والدخل‬.
Officer: an officer of the Authority. ‫الموظف‬:‫موظف‬‫الهيئة‬.
Minister: the Minister of Finance. ‫الوزير‬:‫وزير‬‫المالية‬.
Agreement: the Unified VAT Agreement
for The Cooperation Council for the Arab
States of the Gulf.
:‫االتفاقية‬‫المضافة‬ ‫القيمة‬ ‫لضريبة‬ ‫الموحدة‬ ‫االتفاقية‬
.‫العربية‬ ‫الخليج‬ ‫لدول‬ ‫التعاون‬ ‫مجلس‬ ‫لدول‬
The Kingdom: the territory of the
Kingdom and its territorial waters, under
the rights it holds pursuant to the United
Nations Convention on the Law of the Sea,
the air space under its control, and its
rights in the zone divided with the State of
Kuwait.
‫المملكة‬:‫أراضي‬‫المملكة‬‫ومياهها‬‫اإلقليمية‬‫وفقا‬
‫لحقوقها‬‫بموجب‬‫ميثاق‬‫المتحدة‬ ‫األمم‬‫الخاص‬‫بقانون‬
،‫البحار‬‫والفضاء‬‫الجوي‬‫الذي‬‫تحت‬،‫سيطرتها‬
‫وحقوقها‬‫في‬‫المنطقة‬‫المقتسمة‬‫مع‬‫دولة‬‫الكويت‬.
Regulations: the Implementing
Regulations for this Law.
‫الالئحة‬:‫الالئحة‬.‫النظام‬ ‫لهذا‬ ‫التنفيذية‬
VAT Group: two or more Taxable Persons
who are registered as a single Taxable
Person in accordance with article 5 of this
Law.
‫المجموعة‬‫الضريبية‬:‫شخصين‬‫أو‬‫أكثر‬‫خاضعين‬
‫للضريبة‬‫يتم‬‫تسجيلهم‬‫كشخص‬‫واحد‬‫خاضع‬‫للضريبة‬
‫وفقا‬‫للمادة‬‫النظام‬ ‫هذا‬ ‫من‬ ‫الخامسة‬.
Import of Goods: the entry of Goods into
the Kingdom from outside the Territory of
the Arabian Gulf Cooperation Council
States according to the provisions of the
Unified Customs Law.
‫استيراد‬‫السلع‬:‫السلع‬ ‫دخول‬‫إلى‬‫المملكة‬‫من‬‫خارج‬
‫أراضي‬‫دول‬‫مجلس‬‫التعاون‬‫لدول‬‫الخليج‬،‫العربية‬
‫وفقا‬‫ألحكام‬‫نظام‬‫الجمارك‬‫الموحد‬.
Output Tax: the Tax due and chargeable
in respect of a Supply of Taxable Goods or
Services made by a Taxable Person.
‫ضريبة‬‫المخرجات‬:‫الضريبة‬‫المستحقة‬‫والمفروضة‬
‫عن‬‫توريد‬‫سلع‬‫أو‬‫خدمات‬‫خاضع‬‫ة‬‫للضريبة‬‫يقوم‬‫به‬
‫شخص‬‫خاضع‬‫للضريبة‬.
2
Tax Invoice: invoice issued in respect of a
Taxable Supply or Supplies meeting the
invoice requirements of article 30 of this
Law and Regulations.
‫الفاتورة‬‫ال‬:‫ضريبية‬‫فاتورة‬‫يتم‬‫إصدارها‬‫توريد‬ ‫بشأن‬
‫أو‬‫توريدات‬‫خاضعة‬‫للضريبة‬‫والتي‬‫تستوفي‬
‫المتطلبات‬‫بالفواتير‬ ‫المتعلقة‬‫المنصوص‬‫عليها‬‫بالمادة‬
‫النظام‬ ‫هذا‬ ‫من‬ ‫الثالثون‬‫و‬‫ا‬‫الئحة‬.
Average Monthly Taxable Supplies: the
value of Taxable Supplies for the last
twelve month period, calculated in
accordance with article 4 of this Law and
Regulations, divided by twelve.
‫متوسط‬‫التوريدات‬‫الشهرية‬‫الخاضعة‬‫للضريبة‬:
‫قيمة‬‫التوريدات‬‫الخاضعة‬‫للضريبة‬‫لفترة‬‫االثني‬‫عشر‬
‫شهرا‬‫السابقة‬‫والتي‬‫حسابها‬ ‫يتم‬‫وفقا‬‫للمادة‬‫الرابعة‬
‫من‬‫هذا‬‫النظام‬،‫ولالئحة‬‫مقسومة‬‫على‬‫العدد‬‫اثني‬
‫عشرة‬(12.)
Chapter 2: Imposition of Tax ‫الفصل‬‫الثاني‬:‫فرض‬‫الضريبة‬
Article 2: Imposition of Tax ‫المادة‬‫الثانية‬:‫فرض‬‫الضريبة‬
A tax, known as value added tax, shall be
imposed on the Supplies of Goods and
Services, and Imports, according to the
provisions stated in the Agreement.
‫تفرض‬‫ضريبة‬‫تسمى‬‫ضريبة‬‫القيمة‬‫المضافة‬‫على‬
‫وفقا‬ ،‫االستيراد‬ ‫وعلى‬ ‫والخدمات‬ ‫السلع‬ ‫توريدات‬
.‫االتفاقية‬ ‫في‬ ‫عليها‬ ‫النص‬ ‫تم‬ ‫التي‬ ‫ألحكام‬
Chapter 3: Taxable Persons ‫الفصل‬‫الثالث‬:‫األشخاص‬‫الخاضعون‬‫للضريبة‬
Article 3: Taxable Persons ‫المادة‬‫الثالثة‬:‫األشخاص‬‫الخاضعون‬‫للضريبة‬
For the purposes of this Law, a Taxable
Person is a Person who:
،‫النظام‬ ‫هذا‬ ‫ألغراض‬‫الشخص‬‫الخاضع‬‫للضريبة‬‫هو‬
‫الشخص‬‫الذي‬:
1. performs an Economic Activity
independently, as a main occupation or
complementary, whatever the purpose or
the results of that Activity, irrespective of
the place where the Economic Activity is
carried out.
‫يقوم‬‫مستقال‬‫بممارسة‬‫نشاط‬‫اقتصادي‬‫كمهنة‬‫رئيسية‬
‫له‬‫أو‬‫كمهنة‬‫مكملة‬‫أيا‬‫كان‬‫الهدف‬‫من‬‫ذلك‬‫النشاط‬‫أو‬
،‫نتائجه‬‫وبغض‬‫النظر‬‫عن‬‫مكان‬‫ممارسة‬‫ذلك‬‫النشاط‬
‫االقتصادي‬.
1.
2. is registered for VAT in the Kingdom or
who is required to register for VAT in the
Kingdom.
‫تم‬‫تسجله‬‫ألغراض‬‫ضريبة‬‫القيمة‬‫المضافة‬‫في‬
‫المملكة‬‫أو‬‫اعتبر‬‫ملزما‬‫بالتسجيل‬‫ألغراض‬‫ضريبة‬
‫القيمة‬‫المضافة‬‫في‬.‫المملكة‬
2.
Article 4: Registration ‫المادة‬‫الرابعة‬:‫التسجيل‬
1. A Person who is required to register under
this Law is a Person who is required so to
do according to his Activities relating to
the Kingdom, consistently with the
provisions stated in the Agreement.
‫الشخص‬‫هو‬ ‫النظام‬ ‫لهذا‬ ‫وفقا‬ ‫بالتسجيل‬ ‫الملزم‬
‫بالمملكة‬ ‫المتعلقة‬ ‫ألنشطته‬ ‫تبعا‬ ‫بذلك‬ ‫الملزم‬ ‫الشخص‬
‫في‬ ‫عليها‬ ‫المنصوص‬ ‫األحكام‬ ‫مع‬ ‫يتوافق‬ ‫بما‬ ‫وذلك‬
.‫االتفاقية‬
1.
3
2. A Person carrying on an Economic
Activity who is not required to register
under the provisions of the Agreement
may voluntarily register provided that he
meets the conditions laid down in the
Regulations.
‫للشخص‬‫اقتصاديا‬ ‫نشاطا‬ ‫يمارس‬ ‫الذي‬،‫و‬‫غير‬‫ملزم‬
‫في‬ ‫عليها‬ ‫المنصوص‬ ‫لألحكام‬ ‫وفقا‬ ‫بالتسجيل‬
،‫االتفاقية‬‫التسجيل‬‫بشكل‬‫اختياري‬‫شريطة‬‫أن‬‫يستوفي‬
‫الشروط‬‫المنصوص‬‫عليها‬‫في‬‫الالئحة‬.
2.
3. The Authority may register a Person whom
the Authority has justifiable grounds to
consider is required to apply for
registration but has not done so.
‫للهيئة‬‫تسجيل‬‫الشخص‬‫الذي‬‫ترى‬‫ألسباب‬‫مبررة‬‫أنه‬
‫ملزم‬‫ب‬‫تقديم‬‫طلب‬‫التسجيل‬‫ولكنه‬‫لم‬‫يقم‬‫بذلك‬.
3.
4. The Authority shall issue to each Person
registered a certificate of registration which
states the name and other relevant details
of the Taxable Person, the date on which
the registration takes effect, and the Tax
Identification Number of the Taxable
Person.
‫على‬‫مسجل‬ ‫شخص‬ ‫لكل‬ ‫تسجيل‬ ‫شهادة‬ ‫إصدار‬ ‫الهيئة‬
‫فيها‬ ‫يبين‬‫االسم‬‫وغير‬‫ها‬‫من‬‫ال‬‫الصلة‬ ‫ذات‬ ‫بيانات‬
‫للضريبة‬ ‫الخاضع‬ ‫الشخص‬،‫باإلضافة‬‫تاريخ‬ ‫إلى‬
‫سريان‬‫الخاص‬ ‫الضريبي‬ ‫التعريف‬ ‫ورقم‬ ‫التسجيل‬
.‫للضريبة‬ ‫الخاضع‬ ‫بالشخص‬
4.
5. The Authority is required to establish and
maintain a register containing the relevant
details of all Taxable Persons.
‫على‬‫الهيئة‬‫إنشاء‬‫وحفظ‬‫سجل‬‫يحتوي‬‫على‬‫البيانات‬
‫ذات‬‫الصلة‬‫عن‬‫كل‬‫شخص‬‫خاضع‬‫للضريبة‬.
5.
6. Regulations shall prescribe: ‫تحدد‬‫الالئحة‬‫ما‬‫يلي‬: 6.
a) the date from which registration will
take effect.
(‫أ‬)‫تاريخ‬‫سريان‬‫التسجيل‬.
b) the time periods within which and
manner in which a Person must apply to
register, which may include alternative
registration procedures for certain
classes of Persons.
(‫ب‬)‫الفترات‬‫الزمنية‬‫والطريقة‬‫التي‬‫بموجبها‬‫يتقدم‬
‫الشخص‬‫من‬‫خاللها‬‫بطلب‬،‫التسجيل‬‫ويجوز‬
‫النص‬‫على‬‫إجراءات‬‫تسجيل‬‫بديلة‬‫بالنسبة‬‫إلى‬
‫بعض‬‫فئات‬‫األشخاص‬.
c) the terms and limitations under which a
Person required to effect an ordinary
registration under the first paragraph of
this article, may request to be excluded
from registration in the event that he
only makes zero-rated Supplies.
(‫ج‬)‫الشروط‬‫والقيود‬‫التي‬‫يجوز‬‫بموجبها‬‫للشخص‬
‫الملزم‬‫بالتسجيل‬‫المعتاد‬‫وفقا‬‫للفقرة‬(1)‫من‬‫هذه‬
‫طلب‬ ،‫المادة‬‫االستثناء‬‫من‬‫التسجيل‬‫في‬‫حال‬
‫قيامه‬‫فقط‬‫بتوريدات‬‫خاضعة‬‫لنسبة‬‫الصفر‬.
d) the form in which the Authority shall
serve notice on the applicant of its
decision relating to his registration.
(‫د‬)‫النموذج‬‫الذي‬‫من‬‫خالله‬‫تبلغ‬‫الهيئة‬‫طالب‬
‫التسجيل‬‫قرارها‬‫المتعلق‬‫بتسجيله‬.
4
e) the grounds on which the Authority may
issue a decision to refuse an application
for registration, and the means relating
thereto.
(‫ه‬)‫األسباب‬‫التي‬‫بموجبها‬‫يجوز‬‫للهيئة‬‫قرار‬ ‫إصدار‬
‫برفض‬‫طلب‬‫التسجيل‬.‫بذلك‬ ‫المتعلقة‬ ‫والوسائل‬
f) the conditions under which a Taxable
Person shall notify the Authority of a
change of circumstances, and the means
relating thereto.
(‫و‬)‫الشروط‬‫التي‬‫بموجبها‬‫يجوز‬‫ل‬‫للضريبة‬ ‫لخاضع‬
‫ب‬ ‫الهيئة‬ ‫إخطار‬‫أي‬‫ظروف‬ ‫على‬ ‫يطرأ‬ ‫تغير‬‫ه‬
‫والوسائل‬‫المتعلقة‬‫بذلك‬.
g) the conditions to be followed by certain
classes of Persons to use alternative
registration procedures or to appoint a
fiscal representative for Tax purposes.
(‫ز‬)‫الشروط‬‫الواجب‬‫اتباعها‬‫من‬‫بعض‬‫فئات‬
‫األشخاص‬‫الستخدام‬‫إ‬‫أو‬ ‫بديلة‬ ‫تسجيل‬ ‫جراءات‬
‫ل‬‫ألغراض‬ ‫مالي‬ ‫ممثل‬ ‫تعيين‬.‫الضريبة‬
Article 5: VAT Group registration ‫المادة‬‫الخامسة‬:‫تسجيل‬‫المجموعة‬‫الضريبية‬
1. Regulations shall prescribe cases in which
two or more Legal Persons may elect to
register as a VAT Group, where all of
those Persons carry on an Economic
Activity, are Resident in the Kingdom, and
have close financial or economic links with
each other.
‫فيها‬ ‫يجوز‬ ‫التي‬ ‫الحاالت‬ ‫الالئحة‬ ‫تحدد‬‫لشخصين‬
‫اعتباريين‬‫أو‬‫أكثر‬‫اختيار‬‫التسجيل‬‫كمجموعة‬
‫ضريبية‬‫في‬‫حال‬‫كانوا‬‫جميعا‬‫يمارسون‬‫نشاطا‬
‫اقتصاديا‬‫ويقيمون‬‫في‬‫المملكة‬‫ولديهم‬‫ارتباطات‬‫مالية‬
‫أو‬‫اقتصادية‬‫وثيقة‬‫ببعضهم‬.‫البعض‬
1.
2. Regulations shall specify the conditions
rendering Persons eligible to form a VAT
Group and the procedures to be followed
by Persons wishing to form a VAT Group
for the purposes of Value Added Tax or
wishing to disband or amend a VAT
Group.
‫تحدد‬‫الالئحة‬‫االشخاص‬ ‫تؤهل‬ ‫التي‬ ‫الشروط‬‫لتشكيل‬
‫مجموعة‬‫ضريبية‬‫واإلجراءات‬‫الواجب‬‫من‬ ‫اتباعها‬
‫قبل‬‫األشخاص‬‫الذين‬‫يرغبون‬‫في‬‫تشكيل‬‫مجموعة‬
‫ضريبية‬‫ألغراض‬‫ضريبة‬‫القيمة‬‫المضافة‬‫الذين‬ ‫أو‬
‫في‬ ‫يرغبون‬‫إلغائها‬‫أو‬‫تعديلها‬.
2.
3. Persons registered as a VAT Group for the
purposes of Value Added Tax shall be
treated as a single Taxable Person for the
purposes of this Law.
‫ألغراض‬‫هذا‬‫النظام‬‫فإن‬‫األشخاص‬‫الذين‬‫يتم‬
‫تسجيلهم‬‫كمجموعة‬‫ضريبية‬‫القيمة‬ ‫ضريبة‬ ‫ألغراض‬
‫المضافة‬‫يتم‬‫معاملتهم‬‫كشخص‬‫واحد‬‫خاضع‬
‫للضريبة‬.
3.
4. All Persons forming part of a VAT Group
shall be jointly and severally liable for any
Tax debts and obligations of that Group
arising during the time that they were part
of the VAT Group.
‫يكون‬‫كافة‬‫األشخاص‬‫األعضاء‬‫في‬‫المجموعة‬
،‫الضريبية‬‫مسؤولين‬‫منفردين‬‫عن‬ ‫ومتضامنين‬
‫بتلك‬ ‫الخاصة‬ ‫الضريبية‬ ‫وااللتزامات‬ ‫الديون‬
‫تلك‬ ‫في‬ ‫عضويتهم‬ ‫وقت‬ ‫خالل‬ ‫الناشئة‬ ‫المجموعة‬
.‫المجموعة‬
4.
5. The Authority has the discretion to regard
two or more Legal Persons as part of a
VAT Group, or to disregard the existence
،‫للهيئة‬‫حسب‬،‫تقديرها‬‫اعتبار‬‫شخصين‬‫اعتباريين‬‫أو‬
‫أكثر‬‫أعضاء‬‫في‬‫مجموعة‬‫ضريب‬‫ي‬،‫ة‬‫أو‬‫تجاهل‬‫وجود‬
‫مثل‬‫هذه‬،‫المجموعة‬‫كان‬ ‫ما‬ ‫متى‬‫ذلك‬‫ضروريا‬‫لمنع‬
5.
5
of such Group, where necessary to prevent
Tax avoidance or an artificial or unreal
result. Regulations may prescribe
conditions to be observed by the Authority
in its exercise of this right.
‫التجنب‬‫الضريبي‬‫أو‬‫منع‬‫أي‬‫نتيجة‬‫مصطنعة‬‫أو‬‫غير‬
‫حقيقية‬.‫ولالئحة‬‫النص‬‫على‬‫الشروط‬‫التي‬‫على‬ ‫يجب‬
‫عند‬ ‫مراعاتها‬ ‫الهيئة‬‫ممارستها‬‫هذا‬‫الحق‬.
Article 6: Deregistration ‫المادة‬‫السادسة‬:‫إلغاء‬‫التسجيل‬
1. A Taxable Person must apply for
deregistration, if:
‫على‬‫الشخص‬‫الخاضع‬‫للضريبة‬‫التقدم‬‫بطلب‬‫إلغاء‬
‫تسجيله‬‫إذا‬:
1.
a) the provisions of the Agreement require
that Taxable Person to apply for
deregistration.
(‫أ‬)‫الشخص‬ ‫ذلك‬ ‫مطالبة‬ ‫على‬ ‫االتفاقية‬ ‫أحكام‬ ‫نصت‬
.‫تسجيله‬ ‫بإلغاء‬
b) the Taxable Person is a Resident Person
and he has not exceeded the Voluntary
Registration Threshold in the most
recent one year period or such other
period as stipulated in the Regulations;
(‫ب‬)‫كان‬‫الشخص‬‫الخاضع‬‫للضريبة‬‫مقيما‬‫ولم‬
‫يتجاوز‬‫حد‬‫التسجيل‬‫االختياري‬‫خالل‬‫آخر‬‫سنة‬
‫أو‬‫في‬‫أي‬‫فترة‬‫أخرى‬‫وفقا‬‫لل‬‫منصوص‬‫عليه‬‫في‬
‫الالئحة؛‬
c) the Taxable Person is a Non-Resident
Person and has not made any Taxable
Supplies in the most recent year or such
other period as stipulated in the
Regulations.
(‫ج‬)‫الشخص‬ ‫كان‬‫الخاضع‬‫للضريبة‬‫غير‬‫مقيم‬‫ولم‬
‫يقم‬‫بأي‬‫توريدات‬‫خاضعة‬‫للضريبة‬‫في‬‫آخر‬‫سنة‬
‫أو‬‫في‬‫أي‬‫فترة‬‫أخرى‬‫حسب‬‫المنصوص‬‫عليها‬
‫في‬‫الالئحة‬.
2. A Taxable Person who is a Resident
Person may voluntarily apply for
deregistration, provided the annual value of
his Taxable Supplies did not exceed the
Mandatory Registration Threshold, and
subject to limitations provided in
Regulations.
‫للشخص‬‫المقيم‬‫ال‬‫خاضع‬‫للضريبة‬‫التقدم‬‫إلغاء‬ ‫بطلب‬
‫تسجيله‬‫بمحض‬‫اختياره‬‫شريطة‬‫عدم‬‫تجاوز‬‫قيمة‬
‫توريداته‬‫الخاضعة‬‫للضريبة‬‫الحد‬‫اإللزامي‬‫و‬‫وفقا‬
.‫الالئحة‬ ‫في‬ ‫عليها‬ ‫المنصوص‬ ‫للقيود‬
2.
3. Regulations may prescribe the time limits
and the procedures to be followed for
deregistration of the Taxable Person to
take place. These Regulations may also
prescribe additional situations in which a
Taxable Person must or must not
deregister, and situations where the
Authority may require the Taxable Person
to deregister.
‫لالئحة‬‫أن‬‫تنص‬‫على‬‫الفترات‬‫الزمنية‬‫واإلجراءات‬
‫التي‬‫ال‬‫بد‬‫من‬‫اتباعها‬‫إللغاء‬‫تسجيل‬‫الشخص‬
‫الخاضع‬‫للضريبة‬.‫كما‬‫تحدد‬‫الحاالت‬ ‫الالئحة‬
‫اإلضافية‬‫التي‬‫يجب‬‫فيها‬‫على‬‫الشخص‬‫الخاضع‬
‫للضريبة‬‫القيام‬‫أو‬‫االمتناع‬‫عن‬‫القيام‬‫بإلغاء‬‫تسجيله‬
‫والحاالت‬‫التي‬‫يحق‬‫للهيئة‬‫فيها‬‫إلزام‬‫الشخص‬
‫الخاضع‬‫للضريبة‬‫بإلغاء‬‫تسجيله‬.
3.
4. A Person who deregisters in accordance
with this Law is treated as having made a
‫يعامل‬‫الشخص‬‫الذي‬‫ألغي‬‫تسجيله‬‫وفقا‬‫النظام‬ ‫لهذا‬
‫على‬‫أنه‬‫قد‬‫عمل‬‫توريدا‬‫خاضعا‬‫للضريبة‬‫في‬‫المملكة‬
4.
6
Taxable Supply in the Kingdom equal to
the Fair Market Value of all Goods on
hand, including Capital Assets, at the
effective date of deregistration, but only to
the extent that the Person has deducted
Input Tax with respect to those Goods.
‫مساويا‬‫للقيمة‬‫السوقية‬‫العادلة‬‫لكافة‬‫السلع‬‫التي‬
‫بحو‬،‫زته‬‫بما‬‫في‬‫ذلك‬‫األصول‬،‫الرأسمالية‬‫في‬‫تاريخ‬
‫سريان‬‫إلغاء‬،‫التسجيل‬‫فقط‬‫إلى‬‫الذي‬ ‫المدى‬‫قام‬
‫الشخص‬‫فيه‬‫بخصم‬‫ضريبة‬‫المدخالت‬‫المتعلقة‬‫بهذه‬
‫السلع‬.
5. The obligations and liabilities under this
Law of any Person in respect of anything
done or omitted to be done by that Person
while the Person is a registered Taxable
Person are not affected by that Person's
deregistration.
‫االلتزامات‬‫الناشئة‬ ‫والمسؤوليات‬‫بموجب‬‫هذا‬،‫النظام‬
‫في‬‫حق‬‫أي‬‫شخص‬‫جراء‬‫قيامه‬‫بأي‬‫عمل‬‫أو‬‫تخلفه‬
‫عن‬‫عمل‬ ‫أي‬‫خالل‬‫المدة‬‫التي‬‫كان‬‫فيها‬‫مسجال‬
‫وخاضعا‬‫لن‬ ،‫للضريبة‬‫تتأثر‬‫بسبب‬‫إلغاء‬‫تسجيل‬‫ذلك‬
‫الشخص‬.
5.
Chapter 4: Supplies of Goods and
Services
‫الفصل‬‫الرابع‬:‫توريدات‬‫السلع‬‫والخدمات‬
Article 7: Nominal Supplies of Goods
and Services
‫المادة‬‫السابعة‬:‫المفترضة‬ ‫التوريدات‬‫للسلع‬
‫والخدمات‬
1. Tax shall be imposed on Nominal Supplies
according to the provisions stated in the
Agreement, subject to limitations set out in
Regulations.
‫وفقا‬ ‫المفترضة‬ ‫التوريدات‬ ‫على‬ ‫الضريبة‬ ‫تفرض‬
‫مراعاة‬ ‫مع‬ ،‫االتفاقية‬ ‫في‬ ‫عليها‬ ‫المنصوص‬ ‫لألحكام‬
‫في‬ ‫عليها‬ ‫المنصوص‬ ‫القيود‬.‫الالئحة‬
1.
2. Regulations shall define the terms and
circumstances under which a Nominal
Supply of Goods and Services is treated as
taking place, or specify that any other event
may be treated as a Supply.
‫التي‬ ‫والحاالت‬ ‫الشروط‬ ‫الالئحة‬ ‫تحدد‬‫يعد‬‫بموجبها‬‫أ‬‫ن‬
‫توريدا‬‫افتراضيا‬‫ما‬‫قد‬‫تم‬‫أو‬ ،‫أ‬‫قد‬ ‫أخرى‬ ‫حالة‬ ‫أي‬ ‫ن‬
.‫توريدا‬ ‫تعد‬
2.
Article 8: Transferring Goods to
another Member State
‫المادة‬‫الثامنة‬:‫نقل‬‫السلع‬‫إلى‬‫دولة‬‫عضو‬‫أخرى‬
1. Tax shall be imposed on Goods transferred
to another Member State according to the
provisions stated in the Agreement.
‫نقلها‬ ‫يتم‬ ‫التي‬ ‫السلع‬ ‫على‬ ‫الضريبة‬ ‫تفرض‬‫أ‬‫دولة‬ ‫لى‬
‫في‬ ‫عليها‬ ‫المنصوص‬ ‫لألحكام‬ ‫وفقا‬ ‫أخرى‬ ‫عضو‬
.‫االتفاقية‬
1.
2. Regulations may add additional provisions
or conditions to the Tax treatment
applicable to the transfer of Goods from
the Kingdom to another Member State, or
from another Member State to the
Kingdom.
‫إضافية‬ ‫احكام‬ ‫أية‬ ‫على‬ ‫تنص‬ ‫أن‬ ‫لالئحة‬‫أ‬‫شروط‬ ‫أية‬ ‫و‬
‫من‬ ‫السلع‬ ‫بنقل‬ ‫المتعلقة‬ ‫الضريبية‬ ‫للمعالجات‬ ‫أخرى‬
‫المملكة‬‫عضو‬ ‫دولة‬ ‫من‬ ‫أو‬ ‫أخرى‬ ‫عضو‬ ‫دولة‬ ‫الى‬
‫أخرى‬‫إ‬.‫المملكة‬ ‫لى‬
2.
Article 9: Transactions not falling ‫المادة‬‫التاسعة‬:‫المعامالت‬‫التي‬‫ال‬‫تقع‬‫ضمن‬‫نطاق‬
7
within the scope of Tax ‫الضريبة‬
1. Supplies of Goods or Services in the
following circumstances are not considered
Supplies of Goods or Services within the
scope of Tax:
‫توريدات‬‫السلع‬‫والخدمات‬‫التي‬‫تتم‬‫في‬‫الحاالت‬‫التالية‬
‫ال‬‫تعد‬‫توريدات‬‫لسلع‬‫وخدمات‬‫واقعة‬‫ضمن‬‫نطاق‬
‫الضريبة‬:
1.
a) Goods and Services provided by a Legal
Person to itself, with the exception of
Nominal Supplies.
(‫أ‬)‫السلع‬‫والخدمات‬‫التي‬‫يتم‬‫توريدها‬‫من‬‫الشخص‬
‫االعتباري‬‫لنفسه‬‫عدا‬‫التوريدات‬‫المفترضة‬.
b) Supplies of Goods from one member of
a VAT Group to another member of the
same VAT Group.
(‫ب‬)‫السلع‬‫التي‬‫يتم‬‫توريدها‬‫من‬‫أحد‬‫أعضاء‬
‫المجموعة‬‫الضريبية‬‫لعضو‬‫آخر‬‫في‬‫نفس‬
‫المجموعة‬.
2. Regulations may prescribe limitations
relating to the application of this article and
prescribe any other transactions that are
treated as neither a Supply of Goods nor a
Supply of Services.
‫لالئحة‬‫أن‬‫تنص‬‫على‬‫القيود‬‫المتعلقة‬‫بتطبيق‬‫هذه‬
،‫المادة‬‫وتحديد‬‫أي‬‫معامالت‬‫أخرى‬‫ال‬‫يتم‬‫اعتبارها‬
‫توريدات‬‫لسلع‬‫أو‬‫لخدمات‬.
2.
Article 10: Supply by agent or
commissionaire
‫المادة‬‫العاشرة‬:‫التوريد‬‫من‬‫قبل‬‫وكيل‬‫أو‬‫مفوض‬
Where a Taxable Person acting in his own
name but on behalf of another Person
Supplies Goods or Services, he shall be
deemed to have received or Supplied those
Goods or Services himself.
‫في‬‫حال‬‫قيام‬‫الخاضع‬‫للضريبة‬‫بالتصرف‬‫باسمه‬
،‫الخاص‬‫ولكن‬‫نيابة‬‫عن‬‫شخص‬،‫آخر‬‫بتوريد‬‫سلع‬‫أو‬
،‫خدمات‬‫يعد‬‫ذلك‬‫الشخص‬‫على‬‫أنه‬‫قد‬‫قام‬‫بتلقي‬‫أو‬
‫توريد‬‫تلك‬‫السلع‬‫أو‬‫الخدمات‬‫بنفسه‬.
Article 11: Time of Supply ‫المادة‬‫عشرة‬ ‫الحادية‬:‫وقت‬‫التوريد‬
Regulations may prescribe alternative
methods to determine the date Tax
becomes due on specific Supplies of
Goods and Services not provided for in the
provisions of the Agreement.
‫طرق‬ ‫على‬ ‫تنص‬ ‫أن‬ ‫لالئحة‬‫الذي‬ ‫الوقت‬ ‫لتحديد‬ ‫بديلة‬
‫من‬ ‫المحددة‬ ‫التوريدات‬ ‫لبعض‬ ،‫الضريبة‬ ‫فيه‬ ‫تستحق‬
‫في‬ ‫عليها‬ ‫النص‬ ‫يتم‬ ‫لم‬ ‫والتي‬ ‫والخدمات‬ ‫السلع‬
.‫االتفاقية‬
Chapter 5: Place of Supply ‫الفصل‬‫الخامس‬:‫مكان‬‫التوريد‬
Article 12: Place of Supply of Goods and
Services
‫المادة‬‫الثانية‬‫عشرة‬:‫والخدمات‬ ‫للسلع‬ ‫التوريد‬ ‫مكان‬
1. The country in which a Supply of Goods
or Services is treated as taking place for the
‫اعتبار‬ ‫فيها‬ ‫يتم‬ ‫التي‬ ‫الدولة‬ ‫تحدد‬‫او‬ ‫سلع‬ ‫توريد‬
‫لما‬ ‫طبقا‬ ،‫النظام‬ ‫هذا‬ ‫تطبيق‬ ‫ألغراض‬ ،‫تم‬ ‫قد‬ ‫خدمات‬
1.
8
purposes of this Law will be determined
according to the provisions stated in the
Agreement.
.‫االتفاقية‬ ‫في‬ ‫عليها‬ ‫المنصوص‬ ‫األحكام‬ ‫في‬ ‫وارد‬ ‫هو‬
2. Regulations may provide any additional
definitions, terms and limitations in
connection with the place of Supply of
Goods or Services.
‫لالئ‬‫قيود‬ ‫أو‬ ‫شروط‬ ‫أو‬ ‫تعريفات‬ ‫أية‬ ‫على‬ ‫تنص‬ ‫أن‬ ‫حة‬
‫أو‬ ‫السلع‬ ‫توريد‬ ‫مكان‬ ‫بتحديد‬ ‫يتعلق‬ ‫فيما‬ ‫إضافية‬
.‫الخدمات‬
2.
3. In the event that performance of part of a
Service takes place within the Kingdom
and another part thereof outside the
Kingdom, the value thereof shall be split
accordingly between the part taking place
within the Kingdom and the part taking
place outside the Kingdom.
‫في‬‫حال‬‫من‬ ‫جزء‬ ‫أداء‬ ‫تم‬ ‫ما‬ ‫إذا‬‫خدمة‬‫ما‬‫في‬‫المملكة‬
‫وجزء‬‫آخر‬‫المملكة‬ ‫خارج‬ ‫منها‬،‫يتم‬‫قيمتها‬ ‫تجزئة‬
‫المملكة‬ ‫في‬ ‫أداءه‬ ‫تم‬ ‫الذي‬ ‫للجزء‬ ‫وفقا‬‫تم‬ ‫الذي‬ ‫والجزء‬
‫أداءه‬.‫المملكة‬ ‫خارج‬
3.
4. Upon the commencement of
transportation of Goods from outside
Council Territory to the Kingdom, the
place of Supply of the Goods will be in the
Kingdom if the Goods have been
Imported into the Kingdom in accordance
with the Unified Customs Law before the
Supply takes place. Any Supply of such
Goods before the Import of the Goods in
accordance with the Unified Customs Law
shall be considered as being made outside
the Kingdom.
‫نقل‬ ‫بدء‬ ‫عند‬‫السلع‬‫من‬‫خارج‬‫إقليم‬‫المجلس‬ ‫دول‬‫إ‬‫لى‬
‫في‬ ‫السلع‬ ‫توريد‬ ‫مكان‬ ‫يقع‬ ،‫المملكة‬‫المملكة‬‫تم‬ ‫إذا‬
‫الجمارك‬ ‫لنظام‬ ‫وفقا‬ ‫المملكة‬ ‫إلى‬ ‫السلع‬ ‫استيراد‬
.‫التوريد‬ ‫حدوث‬ ‫قبل‬ ‫الموحد‬‫أي‬ ‫ويعد‬‫لتلك‬ ‫توريد‬
‫الموحد‬ ‫الجمارك‬ ‫لنظام‬ ‫وفقا‬ ‫استيرادها‬ ‫قبل‬ ‫السلع‬،
‫أنه‬ ‫على‬‫تم‬ ‫قد‬‫المم‬ ‫خارج‬.‫لكة‬
4.
Article 13: Deemed Supply of Goods in
the Kingdom
‫المادة‬‫الثالثة‬‫عشرة‬:‫التوريد‬‫المفترض‬‫للسلع‬‫في‬
‫المملكة‬
Without prejudice to the provisions of this
Law, a Taxable Person is deemed to have
Supplied Taxable Goods in the Kingdom
where Goods were transported to a place
outside the Kingdom by the Person
himself or by the Customer or by another
Person on their behalf, but the Person has
failed to provide proof of the transport
taking place within the time limits specified
in Regulations.
‫دون‬‫هذا‬ ‫في‬ ‫عليها‬ ‫المنصوص‬ ‫باألحكام‬ ‫االخالل‬
‫على‬ ‫للضريبة‬ ‫الخاضع‬ ‫يعد‬ ،‫النظام‬‫أنه‬‫قد‬‫سلعا‬ ‫ورد‬
‫خاضعة‬‫المملكة‬ ‫في‬ ‫للضريبة‬‫نقل‬ ‫تم‬ ‫إذا‬‫السلع‬‫إلى‬
‫مكان‬‫خارج‬‫المملكة‬‫من‬‫قبل‬‫ذاته‬ ‫الشخص‬‫قبل‬ ‫من‬ ‫أو‬
‫العميل‬،‫عنهما‬ ‫بالنيابة‬ ‫آخر‬ ‫شخص‬ ‫قبل‬ ‫من‬ ‫أو‬
‫ت‬ ‫أدلة‬ ‫تقديم‬ ‫عن‬ ‫للضريبة‬ ‫الخاضع‬ ‫وتخلف‬‫بأن‬ ‫ثبت‬
‫ضمن‬ ‫تمت‬ ‫قد‬ ‫النقل‬ ‫عملية‬‫الفترات‬‫الزمنية‬
‫المنصوص‬‫عليها‬‫في‬‫الالئحة‬.
Article 14: Residency of the Supplier
and recipient
‫المادة‬‫عشرة‬ ‫الرابعة‬:‫والمتلقي‬ ‫العميل‬ ‫إقامة‬ ‫مكان‬
9
Regulations may provide further terms and
limitations for determining where the
Supplier or recipient of a Supply is
Resident.
‫أن‬ ‫لالئحة‬‫على‬ ‫تنص‬‫أية‬‫إضافية‬ ‫وقيود‬ ‫شروط‬‫فيما‬
‫ب‬ ‫يتعلق‬‫مكان‬ ‫تحديد‬‫إقامة‬‫أو‬ ‫المورد‬‫ال‬.‫متلقي‬
Chapter 6: Exempt and zero-rated
Supplies
‫الفصل‬‫السادس‬‫والتوريدات‬ ‫المعفاة‬ ‫التوريدات‬ :
‫الخاضعة‬‫لنسبة‬‫الصفر‬
Article 15: Exempt Supplies ‫المادة‬‫عشرة‬ ‫الخامسة‬‫المعف‬ ‫التوريدات‬ :‫اة‬
Regulations shall specify the Supplies of
Goods or Services which are Exempt
Supplies and which are treated as not being
subject to Tax, in addition to the terms and
limitations in respect of Supplies that are
Exempt under this Law.
‫الالئحة‬ ‫تحدد‬‫توريدات‬‫السلع‬‫أ‬‫و‬‫الخدمات‬‫من‬ ‫المعفاة‬
‫تعد‬ ‫والتي‬ ‫الضريبة‬‫للضريبة‬ ‫خاضعة‬ ‫غير‬‫باإلضافة‬ ،
‫المتعلقة‬ ‫والقيود‬ ‫الشروط‬ ‫إلى‬‫بالتوريدات‬‫المعفاة‬
.‫النظام‬ ‫هذا‬ ‫بموجب‬
Article 16: Zero-rated Supplies ‫المادة‬‫عشرة‬ ‫السادسة‬‫الخاضعة‬ ‫التوريدات‬ :‫لنسبة‬
‫الصفر‬
Regulations shall specify the Supplies of
zero-rated Goods or Services, on which
Tax is levied at a rate of zero per cent, in
addition to the terms and limitations in
respect of zero-rated Supplies under this
Law.
‫الالئحة‬ ‫تحدد‬‫توريدات‬‫ال‬‫سلع‬‫أ‬‫و‬‫ال‬‫خدمات‬‫الخاضعة‬
‫الصفر‬ ‫لنسبة‬‫بنسبة‬ ‫الضريبة‬ ‫عليها‬ ‫تفرض‬ ‫والتي‬
‫والقيود‬ ‫الشروط‬ ‫إلى‬ ‫باإلضافة‬ ‫المائة‬ ‫في‬ ‫صفر‬
‫بموجب‬ ‫الصفر‬ ‫لنسبة‬ ‫الخاضعة‬ ‫بالتوريدات‬ ‫المتعلقة‬
‫النظام‬ ‫هذا‬.
Chapter 7: Taxable Value ‫الفصل‬‫السابع‬:‫القيمة‬‫الخاضعة‬‫للضريبة‬
Article 17: Supply for reduced
Consideration
‫المادة‬‫عشرة‬ ‫السابعة‬:‫التوريد‬‫لقاء‬‫منخفض‬ ‫مقابل‬
1. The value of Taxable Supplies for reduced
Consideration is the Fair Market Value of
those Supplies at the time of the Supply,
inclusive of any other taxes, levies and
charges on that transaction but exclusive of
the VAT.
A Supply is made for reduced
Consideration if all of the following apply
to that Supply:
‫تكون‬‫قيمة‬‫ال‬‫توريد‬‫ات‬‫للضريبة‬ ‫الخاضعة‬‫مقابل‬ ‫لقاء‬
،‫مخفض‬‫هي‬‫ال‬‫السوق‬ ‫قيمة‬‫ية‬‫العادلة‬‫ا‬ ‫لتلك‬‫لتوريد‬‫ات‬
‫التوريد‬ ‫وقت‬ ‫في‬‫أية‬ ‫شاملة‬ ،‫أو‬ ‫رسوم‬ ‫أو‬ ‫ضرائب‬
‫على‬ ‫مفروضة‬ ‫أخرى‬ ‫أعباء‬،‫المعاملة‬ ‫تلك‬‫أن‬ ‫دون‬
‫تشمل‬‫الق‬ ‫ضريبة‬.‫المضافة‬ ‫يمة‬
‫قد‬ ‫التوريد‬ ‫يعتبر‬‫تم‬‫لقاء‬‫مقابل‬‫مخفض‬‫انطبقت‬ ‫إذا‬
‫كافة‬‫التالية‬ ‫الحاالت‬‫التوريد‬ ‫ذلك‬ ‫على‬:
1.
a) the Consideration for the Supply is less
than the Fair Market Value of the
Supply.
(‫أ‬)‫مقابل‬ ‫كان‬‫ا‬‫من‬ ‫أقل‬ ‫لتوريد‬‫ال‬‫السوق‬ ‫قيمة‬‫ية‬‫العادلة‬
.‫للتوريد‬
10
b) the Supplier and the Customer are
Related Persons, as defined in the
Regulations.
(‫ب‬)‫كان‬‫والعميل‬ ‫المورد‬‫شخصين‬‫مرتبطين‬‫وفقا‬
‫في‬ ‫الوارد‬ ‫للتعريف‬‫الالئح‬‫ة‬.
c) the Customer is not entitled to a full
Input Tax deduction in relation to the
Supply.
(‫ج‬)‫يحق‬ ‫ال‬‫للعميل‬‫خصم‬‫ضريبة‬‫ا‬‫لمدخال‬‫ت‬‫بالكامل‬
‫بما‬‫يتعلق‬‫بذلك‬.‫التوريد‬
2. For the purposes of this article,
Consideration in kind is valued at Fair
Market Value at the time of Supply.
‫المادة‬ ‫هذه‬ ‫ألغراض‬،‫العيني‬ ‫المقابل‬ ‫فإن‬‫يتم‬‫تقييمه‬
‫على‬‫أساس‬‫ال‬‫السوق‬ ‫قيمة‬‫ية‬.‫التوريد‬ ‫وقت‬ ‫في‬ ‫العادلة‬
2.
3. Regulations may prescribe a detailed
method to calculate the Fair Market Value
in respect of certain specific Supplies.
‫أن‬ ‫لالئحة‬‫تنص‬‫الحتساب‬ ‫مفصلة‬ ‫طريقة‬ ‫على‬‫القيمة‬
‫السوقية‬‫العادلة‬‫ببعض‬ ‫يتعلق‬ ‫فيما‬‫التوريدات‬‫المحددة‬.
3.
4. Regulations may prescribe alternative
methods of valuing certain Supplies of
Goods or Services unless these are not
specified in the Agreement, and may
determine which amounts do not
constitute part of the value of the Supply.
‫تنص‬ ‫أن‬ ‫لالئحة‬‫بعض‬ ‫لتقييم‬ ‫بديلة‬ ‫طرق‬ ‫على‬
‫السلع‬ ‫توريدات‬‫أ‬‫و‬،‫الخدمات‬‫في‬ ‫عليها‬ ‫ينص‬ ‫لم‬ ‫ما‬
،‫االتفاقية‬‫و‬‫على‬‫الكميات‬ ‫تحديد‬‫التي‬‫ال‬‫ت‬‫جزءا‬ ‫شكل‬
‫من‬‫قيمة‬.‫التوريد‬
4.
Article 18: Adjustment ‫المادة‬‫عشرة‬ ‫الثامنة‬‫التعديل‬ :
1. This article applies where, in relation to a
Taxable Supply by a Taxable Person:
‫تطبق‬‫يتعلق‬ ‫فيما‬ ‫التالية‬ ‫الحاالت‬ ‫في‬ ‫المادة‬ ‫هذه‬
‫بها‬ ‫يقوم‬ ‫التي‬ ‫للضريبة‬ ‫الخاضعة‬ ‫بالتوريدات‬‫ال‬‫خاضع‬
:‫للضريبة‬
1.
a) the Supply is cancelled or terminated
after the Supply has taken place or been
treated as taking place, in whole or in
part.
(‫أ‬)‫بعد‬ ‫أو‬ ‫بالتوريد‬ ‫القيام‬ ‫بعد‬ ‫إنهاؤه‬ ‫أو‬ ‫التوريد‬ ‫إلغاء‬
‫اعتباره‬،‫تم‬ ‫قد‬‫سواء‬.‫جزئيا‬ ‫أو‬ ‫كليا‬
b) There is a material change or alteration
to the nature of the Supply resulting in a
change in the Tax charged.
(‫ب‬)‫تغيير‬ ‫حدوث‬‫جوهر‬ ‫تعديل‬ ‫أو‬‫ي‬‫طبيعة‬ ‫على‬
‫التوري‬‫د‬‫يؤدي‬‫إ‬‫المفروضة‬ ‫الضريبة‬ ‫في‬ ‫تغير‬ ‫لى‬.
c) the previously agreed Consideration for
the Supply is altered for any reason,
including due to an offer of an
additional discount after the sale was
made.
(‫ج‬)‫المقابل‬ ‫في‬ ‫تعديل‬‫المتفق‬‫سابقا‬ ‫عليه‬‫بشأن‬
‫التوريد‬‫ألي‬‫ذلك‬ ‫في‬ ‫بما‬ ‫األسباب‬ ‫من‬ ‫سبب‬‫منح‬
‫إتمام‬ ‫بعد‬ ‫إضافي‬ ‫خصم‬‫البيع‬.
d) the Goods or Services or part thereof
are returned to the Supplier.
(‫د‬)‫إعادة‬‫جزء‬ ‫أو‬ ‫الخدمات‬ ‫أو‬ ‫السلع‬‫ا‬‫إلى‬ ‫منها‬
.‫المورد‬
11
2. For the purpose of the procedure provided
for in the first paragraph of this article and
in the Agreement, the Taxable Person
making the Supply must have done the
following:
( ‫بالفقرة‬ ‫عليه‬ ‫المنصوص‬ ‫االجراء‬ ‫لغرض‬1‫من‬ )
‫للضريبة‬ ‫الخاضع‬ ‫على‬ ،‫باالتفاقية‬ ‫وكذلك‬ ‫المادة‬ ‫هذه‬
‫أن‬:‫يلي‬ ‫بما‬ ‫قام‬ ‫قد‬ ‫يكون‬
2.
a) Issued a Tax Invoice in relation to the
Supply and the amount shown therein
on the basis of which the Tax due has
been calculated does not reflect the
occurrence of one or more of the cases
provided for in the first paragraph of
this article or the cases provided for in
the Agreement.
(‫أ‬)‫أصدر‬‫ضريب‬ ‫فاتورة‬‫ي‬‫ة‬‫عن‬‫و‬ ‫التوريد‬‫كانت‬‫القيمة‬
‫فيها‬ ‫المبينة‬‫احتساب‬ ‫تم‬ ‫أساسها‬ ‫على‬ ‫والتي‬
‫ال‬ ‫المستحقة‬ ‫الضريبة‬‫أو‬ ‫واحدة‬ ‫حدوث‬ ‫تعكس‬
‫الحاالت‬ ‫من‬ ‫أكثر‬‫عليها‬ ‫المنصوص‬‫في‬‫الفقرة‬
(1)‫من‬‫هذه‬‫المادة‬‫أ‬‫و‬‫الحاالت‬‫المنصوص‬‫عليها‬
‫باالتفاقية‬.
b) accounted for an amount of Tax that
does not reflect the occurrence of one
or more of the cases provided for in the
first paragraph of this article.
(‫ب‬)‫قيمة‬ ‫احتسب‬‫ضريبة‬‫ال‬‫تعكس‬‫أو‬ ‫واحدة‬ ‫حدوث‬
‫الحاالت‬ ‫من‬ ‫أكثر‬‫عليها‬ ‫المنصوص‬‫الفقرة‬ ‫في‬
(1‫المادة‬ ‫هذه‬ ‫من‬ ).
3. Where paragraph (a) of this article applies,
the Taxable Person shall adjust his Output
Tax and the Customer his Input Tax in
accordance with provisions set out in
Regulations.
‫تطبيق‬ ‫حال‬ ‫في‬‫المادة‬ ‫هذه‬ ‫من‬ )‫(أ‬ ‫الفقرة‬،‫على‬
‫يعدل‬ ‫أن‬ ‫للضريبة‬ ‫الخاضع‬‫ضريبة‬‫مخرجاته‬‫و‬‫على‬
‫يعدل‬ ‫أن‬ ‫العميل‬‫ضريبة‬‫لألحكام‬ ‫وفقا‬ ‫مدخالته‬
‫عليها‬ ‫المنصوص‬.‫الالئحة‬ ‫في‬
3.
4. If the Consideration for a Taxable Supply
to a Taxable Person is totally or partially
unpaid, Regulations shall prescribe the
conditions and means by which the
Taxable Person is entitled to adjust the Tax
accounted for on the Supply.
‫للشخص‬ ‫يحق‬ ‫التي‬ ‫والوسائل‬ ‫الشروط‬ ‫الالئحة‬ ‫تحدد‬
‫الضريبة‬ ‫قيمة‬ ‫تعديل‬ ‫خاللها‬ ‫من‬ ‫للضريبة‬ ‫الخاضع‬
‫سداد‬ ‫عدم‬ ‫حال‬ ‫في‬ ‫وذلك‬ ‫التوريد‬ ‫عن‬ ‫المحتسبة‬
‫بشكل‬ ‫المقابل‬‫كلي‬ ‫أو‬ ‫جزئي‬.‫للضريبة‬ ‫الخاضع‬ ‫إلى‬
4.
5. Regulations may prescribe limitations and
obligations applicable to the Supplier and
Customer under this article.
‫أن‬ ‫لالئحة‬‫وااللتزامات‬ ‫القيود‬ ‫على‬ ‫تنص‬‫تسري‬ ‫التي‬
.‫المادة‬ ‫لهذه‬ ‫وفقا‬ ‫والعميل‬ ‫المورد‬ ‫على‬
5.
Chapter 8: Imports ‫الفصل‬‫الثامن‬:‫اال‬‫ستيراد‬
Article 19: Imports into the Kingdom ‫المادة‬‫عشرة‬ ‫التاسعة‬:‫االستيراد‬‫الى‬‫المملكة‬
1. Tax shall be imposed on Imports into the
Kingdom according to the provisions
stated in the Agreement.
‫االستيراد‬ ‫على‬ ‫الضريبة‬ ‫تفرض‬‫إ‬‫وفقا‬ ،‫المملكة‬ ‫لى‬
.‫االتفاقية‬ ‫في‬ ‫عليها‬ ‫المنصوص‬ ‫ألحكام‬
1.
2. Regulations may specify any conditions ‫لالئحة‬‫أن‬‫شروط‬ ‫أي‬ ‫على‬ ‫تنص‬‫يجب‬‫استيفائها‬ 2.
12
which must be met for Goods to be placed
in and be held under a customs duty fee
suspension regime.
‫ل‬‫السلع‬ ‫وضع‬‫وحيازتها‬‫تعليق‬ ‫نظام‬ ‫تحت‬‫الرسوم‬
‫الجمركية‬.
3. Regulations may provide that an Import is
deemed to be made in the event that
Goods are moved to the Kingdom from
another Member State by a Non-Registered
Person who cannot prove that VAT has
been paid in that Member State.
‫أن‬ ‫لالئحة‬‫تنص‬‫اعتبار‬ ‫على‬‫اال‬ ‫أن‬‫ستيراد‬‫في‬ ‫تم‬ ‫قد‬
‫حال‬‫دولة‬ ‫من‬ ‫المملكة‬ ‫إلى‬ ‫السلع‬ ‫نقل‬‫عضو‬‫أخرى‬
‫مسجل‬ ‫غير‬ ‫شخص‬ ‫بواسطة‬‫يستطع‬ ‫لم‬ ‫إذا‬‫ذلك‬
‫المضافة‬ ‫القيمة‬ ‫ضريبة‬ ‫سداد‬ ‫يثبت‬ ‫ما‬ ‫تقديم‬ ‫الشخص‬
‫في‬‫ال‬ ‫تلك‬‫دولة‬‫العضو‬.
3.
Article 20: Time of Import ‫المادة‬‫العشرون‬‫االستيراد‬ ‫وقت‬ :
An Import of Goods takes place on: ‫يعد‬‫السلع‬ ‫استيراد‬‫قد‬‫في‬ ‫حدث‬:
1. the date the Goods are brought into the
Kingdom, according to the provisions of
the Unified Customs Law, and that is the
date of the Customs declaration, and if
there is no Customs declaration, then the
date when Goods are physically Imported
into the Kingdom.
‫تاريخ‬‫السلع‬ ‫إدخال‬‫إلى‬‫المملكة‬‫وفقا‬‫ألحكام‬‫نظام‬
‫الجمارك‬،‫الموحد‬‫ذلك‬ ‫ويكون‬‫تاريخ‬ ‫هو‬ ‫التاريخ‬
‫البيان‬،‫الجمركي‬‫وجود‬ ‫عدم‬ ‫حالة‬ ‫وفي‬‫بيان‬،‫جمركي‬
‫تاريخ‬ ‫يكون‬‫اإلدخال‬‫الفعلي‬‫إلى‬ ‫للسلع‬‫المملكة‬.
1.
2. Without prejudice to the first paragraph of
this article, where Goods are held in a
customs duty suspension regime, the
Import shall be considered to have taken
place when they are released from that
regime into the Kingdom.
‫بالفقرة‬ ‫االخالل‬ ‫دون‬(1‫حال‬ ‫في‬ ،‫المادة‬ ‫هذه‬ ‫من‬ )
‫وجود‬‫الجمركية‬ ‫الرسوم‬ ‫تعليق‬ ‫نظام‬ ‫تحت‬ ‫سلع‬‫يعد‬
‫النظام‬ ‫ذلك‬ ‫من‬ ‫عنها‬ ‫اإلفراج‬ ‫وقت‬ ‫في‬ ‫تم‬ ‫قد‬ ‫االستيراد‬
.‫المملكة‬ ‫إلى‬
2.
Article 21: Value of Import ‫المادة‬‫الحادية‬‫والعشرون‬‫قيمة‬ :‫االستيراد‬
1. The value of Imported Goods for the
purpose of calculating VAT is determined
according to the provisions stated in the
Agreement.
‫تحدد‬‫السلع‬ ‫قيمة‬‫احتساب‬ ‫ألغراض‬ ‫المستوردة‬
‫المنصوص‬ ‫لألحكام‬ ‫وفقا‬ ‫المضافة‬ ‫القيمة‬ ‫ضريبة‬
.‫االتفاقية‬ ‫في‬ ‫عليها‬
1.
2. Regulations may prescribe alternative rules
to value imported Goods in addition to
those provided for in the Agreement.
‫أن‬ ‫لالئحة‬‫لتقييم‬ ‫بديلة‬ ‫أحكام‬ ‫على‬ ‫تنص‬‫السلع‬ ‫قيمة‬
‫في‬ ‫عليها‬ ‫المنصوص‬ ‫تلك‬ ‫إلى‬ ‫إضافة‬ ،‫المستوردة‬
.‫االتفاقية‬
2.
Article 22: Exempt Import ‫المادة‬‫الثانية‬‫والعشرون‬:‫االستيراد‬‫المعفى‬
1. An Import of Goods is an exempt Import ‫يعد‬‫استيراد‬‫السلع‬‫على‬‫أنه‬‫استيراد‬‫معف‬‫من‬ ‫ي‬ 1.
13
if the Imported Goods would be either
exempt under article 15 of this Law, or
zero-rated under article 16, if Supplied in
the Kingdom.
‫الضريبة‬‫في‬‫كان‬ ‫حال‬‫المستوردة‬ ‫السلع‬ ‫ت‬‫معفاة‬ ‫إما‬
‫النظام‬ ‫هذا‬ ‫من‬ ‫عشرة‬ ‫الخامسة‬ ‫للمادة‬ ‫وفقا‬‫خاضع‬ ‫أو‬ ،‫ة‬
‫بنسبة‬ ‫للضريبة‬‫للمادة‬ ‫وفقا‬ ‫الصفر‬‫من‬ ‫عشرة‬ ‫السادسة‬
‫النظام‬ ‫هذا‬،‫التوريد‬ ‫تم‬ ‫حال‬ ‫في‬‫في‬‫ا‬.‫لمملكة‬
2. An Import of Goods exempt from
customs duty according to the Unified
Customs Law is an exempt Import.
Regulations shall specify the Goods to
which this paragraph applies and any other
Imported Goods that are exempt, in
addition to the conditions for exemption.
‫استيراد‬‫ال‬‫سلع‬‫ال‬‫معف‬‫اة‬‫وفقا‬ ‫الجمركية‬ ‫الرسوم‬ ‫من‬
‫الموحد‬ ‫الجمارك‬ ‫لنظام‬‫يعد‬ ،‫معفى‬ ‫استيراد‬ ‫أنه‬ ‫على‬
‫الضريبة‬ ‫من‬‫ت‬ ‫التي‬ ‫السلع‬ ‫الالئحة‬ ‫تحدد‬ .‫ن‬‫عليها‬ ‫طبق‬
‫كما‬ ،‫الفقرة‬ ‫هذه‬‫تحدد‬‫سلع‬ ‫أي‬‫يتم‬ ‫أخرى‬ ‫مستوردة‬
‫اإلعفاء‬ ‫شروط‬ ‫إلى‬ ‫باإلضافة‬ ‫إعفائها‬.
2.
Article 23: Liability for Tax and
collection thereof upon Importation
‫المادة‬‫والعشرون‬ ‫الثالثة‬‫المسؤولية‬ :‫عن‬‫الضريبة‬
‫وتحصيل‬‫ها‬‫عن‬‫د‬‫االستيراد‬
1. Tax payable on Goods Imported into the
Kingdom shall be collected by the Customs
Department under procedures in force
with that Department.
‫على‬‫مصلحة‬‫الضريبة‬ ‫تحصيل‬ ‫الجمارك‬‫المستحقة‬
‫المستوردة‬ ‫السلع‬ ‫على‬‫وفقا‬ ‫المملكة‬ ‫إلى‬‫لإلجراءات‬
.‫الجمارك‬ ‫مصلحة‬ ‫لدى‬ ‫المتبعة‬
1.
2. Without prejudice to the first paragraph of
this article, the Authority has the discretion
to allow Tax on Imported Goods to be
reported through the Importer’s Tax
Return instead of being collected by the
Customs Department. Regulations shall
specify the conditions and mechanism for
the reporting of that Tax due on imported
Goods.
( ‫بالفقرة‬ ‫ورد‬ ‫بما‬ ‫اإلخالل‬ ‫دون‬1‫هذه‬ ‫من‬ )،‫المادة‬
‫للهيئة‬‫حسب‬،‫تقديرها‬‫السماح‬‫باإلقرار‬‫عن‬‫ال‬‫ضريبة‬
‫المستحقة‬‫عن‬‫اإلقرار‬ ‫خالل‬ ‫من‬ ‫المستوردة‬ ‫السلع‬
‫ال‬‫ضريب‬‫ي‬‫تحصيل‬ ‫يتم‬ ‫أن‬ ‫من‬ ‫بدال‬ ‫بالمستورد‬ ‫الخاص‬
‫الجمارك‬ ‫مصلحة‬ ‫طريق‬ ‫عن‬ ‫الضريبة‬،‫و‬‫تحدد‬
‫و‬ ‫شروط‬ ‫الالئحة‬‫الضريبة‬ ‫تلك‬ ‫عن‬ ‫اإلقرار‬ ‫آلية‬
‫المستحقة‬‫على‬‫المستوردة‬ ‫السلع‬.
2.
Chapter 9: Calculation of Tax ‫الفصل‬‫التاسع‬‫الضريبة‬ ‫احتساب‬ :
Article 24: Calculation of Tax payable
on a Taxable Supply or Import
‫المادة‬‫والعشرون‬ ‫الرابعة‬‫الضريبة‬ ‫احتساب‬ :
‫المستحقة‬‫عن‬‫التوريدات‬‫للضريبة‬ ‫الخاضعة‬‫على‬ ‫أو‬
‫االستيراد‬
1. Subject to the second paragraph of this
article, Regulations shall prescribe the rate
of the Tax applying on Taxable Supplies
and on Imports. Regulations may also
prescribe other rates of Tax applicable to
specified Supplies of Goods and Services.
( ‫الفقرة‬ ‫مراعاة‬ ‫مع‬2)‫من‬‫هذه‬،‫المادة‬‫تح‬‫دد‬‫الالئحة‬
‫نسبة‬‫ال‬ ‫الضريبة‬‫ت‬‫ي‬‫تطبق‬‫ا‬ ‫على‬‫لتوريدات‬‫الخاضعة‬
‫للضريبة‬‫و‬‫على‬‫االستيراد‬.‫على‬ ‫تنص‬ ‫أن‬ ‫ولالئحة‬
‫نسب‬ ‫تطبيق‬‫ضريبية‬‫أخرى‬‫توريدات‬ ‫بعض‬ ‫على‬
‫والخدمات‬ ‫السلع‬‫المحددة‬.
1.
2. The rate of Tax imposed on zero-rated
Supplies specified in article 16 is zero
‫نسبة‬‫الضريبة‬‫المفروضة‬‫الخاضعة‬ ‫التوريدات‬ ‫على‬
‫لنسبة‬‫الصفر‬‫و‬‫المادة‬ ‫في‬ ‫المحددة‬‫والعشرون‬ ‫الثالثة‬
2.
14
percent (0%). ،‫النظام‬ ‫هذا‬ ‫من‬‫هي‬‫الم‬ ‫في‬ ‫صفر‬‫ا‬( ‫ئة‬0.)%
3. The applicable rate on Supplies will be the
rate in force on the date of Supply, or on
the date of each Supply, if more than one
date, or on the date of Importation, subject
to any contrary rule in the Law or
Regulations.
‫الضريبة‬ ‫نسبة‬‫المطبق‬‫ة‬‫التوريدات‬ ‫على‬‫ه‬‫ي‬‫ال‬‫نسبة‬
‫السارية‬‫في‬‫تاريخ‬‫التوريد‬،‫أو‬،‫توريد‬ ‫كل‬ ‫تاريخ‬ ‫عند‬
،‫تاريخ‬ ‫من‬ ‫أكثر‬ ‫وجود‬ ‫حال‬ ‫في‬‫أو‬‫تاريخ‬ ‫في‬
،‫االستيراد‬‫مراعاة‬ ‫مع‬‫أي‬‫خالف‬ ‫على‬ ‫تنص‬ ‫مواد‬
‫ذلك‬‫في‬‫النظام‬ ‫هذا‬‫أو‬‫الالئحة‬.
3.
Article 25: Calculation of Tax payable
for a Tax Period of a Taxable Person -
invoice based accounting
‫المادة‬‫والعشرون‬ ‫الخامسة‬‫احتساب‬ :‫الضريبة‬
‫الواجبة‬‫األداء‬‫الضريبة‬ ‫فترة‬ ‫عن‬‫الخاضع‬ ‫للشخص‬
‫للضريبة‬-‫المحاسبة‬‫الفاتورة‬ ‫أساس‬ ‫على‬
Subject to article 26 of this Law, the Net
Tax payable by a Taxable Person for a Tax
Period is calculated by deducting the Total
Deductible Tax allowed to the Taxable
Person during the Tax Period, in
accordance with article 29 of this Law,
from the total of the Output Tax payable
in respect of all Taxable Supplies made by
the Taxable Person in the Kingdom during
the Tax Period.
‫المادة‬ ‫أحكام‬ ‫مراعاة‬ ‫مع‬‫الساد‬‫هذا‬ ‫من‬ ‫والعشرون‬ ‫سة‬
‫يتم‬ ،‫النظام‬‫حس‬‫ا‬‫ب‬‫صافي‬‫الضريبة‬‫المستحقة‬‫قبل‬ ‫من‬
‫الخاضع‬‫للضريبة‬‫ضريب‬ ‫فترة‬ ‫عن‬‫ي‬‫ة‬‫وذلك‬‫خالل‬ ‫من‬
‫بها‬ ‫والمسموح‬ ‫للخصم‬ ‫القابلة‬ ‫الضريبة‬ ‫إجمالى‬ ‫طرح‬
‫الضريبية‬ ‫الفترة‬ ‫خالل‬ ‫للضريبة‬ ‫الخاضع‬ ‫للشخص‬
‫من‬ ،‫النظام‬ ‫هذا‬ ‫من‬ ‫والعشرون‬ ‫التاسعة‬ ‫للمادة‬ ‫وفقا‬
‫إ‬‫جمالى‬‫كافة‬ ‫عن‬ ‫المستحقة‬ ‫المخرجات‬ ‫ضريبة‬
‫الخاضع‬ ‫بها‬ ‫قام‬ ‫التي‬ ‫للضريبة‬ ‫الخاضعة‬ ‫التوريدات‬
.‫الضريبية‬ ‫الفترة‬ ‫خالل‬ ‫المملكة‬ ‫في‬ ‫للضريبة‬
Article 26: Cash based accounting ‫المادة‬‫والعشرون‬ ‫السادسة‬‫المحاسبة‬ :‫لألساس‬ ً‫ا‬‫وفق‬
‫النقدي‬
1. Regulations may provide for a mechanism
to permit certain Taxable Persons to
calculate Net Tax due on a cash accounting
basis instead of the basis described in
article 25 of this Law. The Regulations
shall specify the requirements specifying
the eligibility of Taxable Persons to benefit
from this special regime for the purpose of
calculating the Net Tax under this article.
‫أن‬ ‫لالئحة‬‫تنص‬‫خاصة‬ ‫آلية‬ ‫على‬‫ل‬ ‫للسماح‬‫بعض‬
‫للضريبة‬ ‫الخاضعين‬ ‫األشخاص‬‫باحتساب‬‫صافي‬
‫الضريبة‬‫المستحقة‬‫المحاسبة‬ ‫ألساس‬ ‫وفقا‬‫ال‬‫نقدي‬‫بدال‬
‫من‬‫األساس‬‫المبين‬‫في‬‫المادة‬‫الخامسة‬‫والعشرين‬‫من‬
‫المتطلبات‬ ‫الالئحة‬ ‫تحدد‬ .‫النظام‬ ‫هذا‬‫الخاصة‬‫بتحديد‬
‫األ‬ ‫أهلية‬‫شخ‬‫ا‬‫الخاضع‬ ‫ص‬‫ين‬‫لالستفادة‬‫من‬‫النظام‬ ‫هذا‬
‫لغرض‬ ‫الخاص‬‫احتساب‬‫صافي‬‫الضريبة‬‫لهذه‬ ‫وفقا‬
‫المادة‬.
1.
2. Regulations shall prescribe the terms under
which a Taxable Person switches from the
special regime provided for in the first
paragraph of this article to the invoice
accounting regime provided for under
article 25 of this Law, or vice versa.
‫شروط‬ ‫الالئحة‬ ‫تحدد‬‫انتقال‬‫الخاضع‬ ‫الشخص‬
‫للضريبة‬‫من‬‫في‬ ‫عليه‬ ‫المنصوص‬ ‫الخاص‬ ‫النظام‬
( ‫الفقرة‬1‫إلى‬ ،‫المادة‬ ‫هذه‬ ‫من‬ )‫المحاسبة‬ ‫نظام‬‫على‬
‫أساس‬‫الفاتورة‬‫المنصوص‬‫عليه‬‫في‬‫ا‬‫لمادة‬‫الخامسة‬
‫والعشرين‬.‫العكس‬ ‫أو‬ ،‫النظام‬ ‫هذا‬ ‫من‬
2.
15
Article 27: Persons Liable to Pay Tax ‫المادة‬‫والعشرون‬ ‫السابعة‬‫األشخاص‬ :‫الملزمون‬
‫ب‬‫سداد‬‫الضريبة‬
1. The Person required to pay Tax imposed
under this Law shall be determined
according to provisions set out in the
Agreement, and as provided for in the
second paragraph of this article.
‫المفروضة‬ ‫الضريبة‬ ‫بسداد‬ ‫الملزم‬ ‫الشخص‬ ‫يحدد‬
‫النظ‬ ‫هذا‬ ‫بموجب‬‫عليها‬ ‫المنصوص‬ ‫لألحكام‬ ‫وفقا‬ ،‫ام‬
‫الفقرة‬ ‫في‬ ‫علية‬ ‫منصوص‬ ‫هو‬ ‫لما‬ ‫ووفقا‬ ،‫االتفاقية‬ ‫في‬
(2.‫المادة‬ ‫هذه‬ ‫من‬ )
1.
2. Regulations may prescribe for: ‫ل‬‫الئحة‬‫تنص‬ ‫أن‬‫على‬‫ما‬‫يلي‬: 2.
a) Supplies of other Goods and Services
in the Kingdom where the recipient is
required to account for VAT due
thereon under the Reverse Charge
Mechanism, other than in the cases
provided for in the Agreement.
(‫أ‬)‫األخرى‬ ‫والخدمات‬ ‫السلع‬ ‫توريدات‬‫تتم‬ ‫التي‬‫في‬
‫المملكة‬‫والتي‬‫على‬ ‫يجب‬‫المتلقي‬‫احتساب‬
‫عليها‬ ‫المستحقة‬ ‫الضريبة‬‫آللية‬ ‫وفقا‬‫االحتساب‬
‫ال‬‫عكسي‬،‫في‬‫غير‬‫الحاالت‬‫المنصوص‬‫عليها‬‫في‬
‫االتفاقية‬.
b) alternative cases in which the Customer
or a third party are jointly liable as
between themselves with the Taxable
Person making the Supply for reporting
and payment of Tax due and payment
thereof to the Authority.
(‫ب‬)‫العميل‬ ‫فيها‬ ‫يكون‬ ‫التي‬ ‫البديلة‬ ‫الحاالت‬‫أو‬‫طرف‬
‫ثالث‬،‫بالتضامن‬ ‫مسؤولين‬‫بينهم‬ ‫فيما‬‫مع‬
‫بالتوريد‬ ‫قام‬ ‫الذي‬ ‫للضريبة‬ ‫الخاضع‬ ‫الشخص‬
‫عن‬‫عن‬ ‫اإلقرار‬‫ال‬‫ضريبة‬‫المستحقة‬‫وسداد‬‫ها‬
‫الهيئة‬ ‫إلى‬.
Article 28: Supply of Used Goods ‫المادة‬‫والعشرون‬ ‫الثامنة‬‫توريد‬ :‫ال‬‫سلع‬‫ال‬‫مستعملة‬
1. Regulations may provide for a special
mechanism whereby Taxable Persons may
account for Tax payable in respect of
specified Supplies of used Goods based on
the profit margin arising out of those
Supplies, instead of accounting for Tax on
the basis of the Consideration received for
the Supply.
‫لالئحة‬‫تنص‬ ‫أن‬‫على‬‫ا‬ ‫يقوم‬ ‫خاصة‬ ‫آلية‬‫لشخص‬
‫للضريبة‬ ‫الخاضع‬‫ب‬ ‫بموجبها‬‫الضريبة‬ ‫احتساب‬
‫على‬ ‫المستحقة‬‫توريدات‬‫محددة‬‫ل‬‫مستعملة‬ ‫سلع‬‫بناء‬
‫على‬‫هامش‬‫ال‬‫ربح‬‫الناتج‬‫من‬ ‫بدال‬ ،‫التوريدات‬ ‫تلك‬ ‫عن‬
‫أساس‬ ‫على‬ ‫الضريبة‬ ‫احتساب‬‫المستلم‬ ‫المقابل‬‫نظير‬
.‫التوريد‬
1.
2. The Regulations shall provide for the terms
and limitations of this special regime.
‫والقيود‬ ‫الشروط‬ ‫الالئحة‬ ‫تحدد‬‫الخاصة‬‫النظام‬ ‫بذلك‬
.‫الخاص‬
2.
Article 29: Input Tax deduction ‫المادة‬‫والعشرون‬ ‫التاسعة‬:‫ضريبة‬ ‫خصم‬‫المدخالت‬
1. An Input Tax deduction is allowed to a
Taxable Person in respect of a Tax Period
on account of the Tax due and Payable
relating to:
‫يسمح‬‫ضريبة‬ ‫خصم‬ ‫للضريبة‬ ‫الخاضع‬ ‫للشخص‬
‫المدخالت‬،‫فترة‬ ‫عن‬‫الضريبة‬ ‫لحساب‬ ‫ضريبية‬
‫ب‬ ‫تتعلق‬ ‫التي‬ ،‫األداء‬ ‫والواجبة‬ ‫المستحقة‬‫ما‬‫يلي‬:
1.
a) the Taxable Supplies made to the (‫أ‬)‫ال‬‫الخاضع‬ ‫توريدات‬‫ة‬‫للضريبة‬‫إلى‬ ‫مة‬ّ‫د‬‫المق‬
16
Taxable Person during the Tax Period,
including Supplies subject to the
Reverse Charge Mechanism.
‫الخاضع‬‫للضريبة‬‫بما‬ ‫الضريبية‬ ‫الفترة‬ ‫خالل‬
‫الخاضعة‬ ‫التوريدات‬ ‫فيها‬‫آللية‬‫اإلحتساب‬
‫العكس‬.‫ي‬
b) Imports made by the Taxable Person
during the Tax Period, including
Imports of Goods for the same
Taxable Person in another Member
State, provided that the Tax collected
by the other Member State into which
the Importation has taken place has
been transferred to the Authority.
(‫ب‬)‫االستيراد‬‫قام‬ ‫الذي‬‫به‬‫للضريبة‬ ‫الخاضع‬‫خالل‬
‫ال‬‫الضريب‬ ‫فترة‬‫ي‬‫ة‬،‫سلع‬ ‫استيراد‬ ‫فيه‬ ‫بما‬‫لذات‬
‫للضريبة‬ ‫الخاضع‬ ‫الشخص‬‫دولة‬ ‫في‬‫عضو‬
‫أن‬ ‫شريطة‬ ،‫أخرى‬‫تكون‬‫من‬ ‫ّلة‬‫ص‬‫المح‬ ‫الضريبة‬
‫العضو‬ ‫الدولة‬ ‫قبل‬‫التي‬ ‫األخرى‬‫االستيراد‬ ‫تم‬
‫فيها‬.‫الهيئة‬ ‫إلى‬ ‫تحويلها‬ ‫تم‬ ‫قد‬
2. The Taxable Person is permitted to deduct
the Input Tax to the extent that the Supply
or Import:
‫ضريبة‬ ‫بخصم‬ ‫للضريبة‬ ‫الخاضع‬ ‫للشخص‬ ‫يسمح‬
‫المدخالت‬‫أو‬ ‫التوريد‬ ‫فيه‬ ‫يكون‬ ‫الذي‬ ‫بالقدر‬
:‫االستيراد‬
2.
a) is intended for use in the
Economic Activity of the Taxable
Person.
(‫أ‬)‫معدا‬‫لالستخدام‬‫االقتصادي‬ ‫النشاط‬ ‫في‬
‫الخاص‬‫با‬‫للضريب‬ ‫الخاضع‬ ‫لشخص‬.‫ة‬
b) is intended for the purpose of
making Taxable Supplies, including
zero rated Supplies, Internal
Supplies, or Supplies that would
have been Taxable had they been
made in the Kingdom.
(‫ب‬)‫ل‬ ‫معدا‬‫خاضعة‬ ‫بتوريدات‬ ‫لقيام‬‫للضريبة‬‫بما‬
‫التوريدات‬ ‫ذلك‬ ‫في‬‫الخاضعة‬‫الصفر‬ ‫لنسبة‬
‫التي‬ ‫التوريدات‬ ‫أو‬ ‫البينية‬ ‫والتوريدات‬
‫لو‬ ‫للضريبة‬ ‫خاضعة‬ ‫ستكون‬‫أنها‬‫في‬ ‫تمت‬ ‫قد‬
.‫المملكة‬
3. Regulations shall prescribe for alternative
methods for deducting deductible Input
Tax by Taxable Persons who use the cash
accounting method under article 26 of this
Law.
‫الالئحة‬ ‫تحدد‬‫الطرق‬‫البديلة‬‫المدخالت‬ ‫ضريبة‬ ‫لخصم‬
‫للخصم‬ ‫القابلة‬‫األشخاص‬ ‫قبل‬ ‫من‬‫الخاضعين‬
‫الذي‬ ‫للضريبة‬‫ن‬‫يستخدم‬‫ون‬‫أساس‬‫النقدي‬ ‫المحاسبة‬
‫للمادة‬ ‫وفقا‬‫النظام‬ ‫هذا‬ ‫من‬ ‫والعشرون‬ ‫السادسة‬.
3.
4. Regulations shall prescribe terms and
limitations whereby Taxable Persons shall
be entitled to claim an Input Tax deduction
in respect of Goods or Services bought or
Imported by the Person, prior to the
Person becoming registered for VAT
purposes.
‫تحدد‬‫الشروط‬ ‫الالئحة‬‫والقيود‬‫التي‬‫يحق‬‫بموجبها‬
‫ل‬‫لخاضع‬‫للضر‬‫يبة‬‫ا‬‫ب‬ ‫لمطالبة‬‫خصم‬‫المدخالت‬ ‫ضريبة‬
‫المتعلقة‬‫بسلع‬‫خدمات‬ ‫أو‬‫من‬ ‫استيرادها‬ ‫أو‬ ‫شراؤها‬ ‫تم‬
‫هذا‬ ‫قبل‬‫قبل‬ ‫الشخص‬‫ألغراض‬ ‫تسجيله‬ ‫تاريخ‬
‫المضافة‬ ‫القيمة‬ ‫ضريبة‬.
4.
5. Regulations may prescribe the conditions
whereby a Taxable Person is permitted to
make a proportional deduction of Input
Tax in connection with Goods and
Services used for making Taxable and
‫ل‬‫الئحة‬‫أن‬‫تنص‬‫يسمح‬ ‫التي‬ ‫الشروط‬ ‫على‬‫بمقتضاها‬
‫النسبي‬ ‫بالخصم‬ ‫للضريبة‬ ‫للخاضع‬‫ل‬‫ضريبة‬‫المدخالت‬
‫بتوريدات‬ ‫للقيام‬ ‫تستخدم‬ ‫وخدمات‬ ‫بسلع‬ ‫المرتبطة‬
‫خاضعة‬.‫للضريبة‬ ‫خاضعة‬ ‫غير‬ ‫وتوريدات‬ ‫للضريبة‬
5.
17
Non-Taxable Supplies.
6. Regulations may prescribe when a Taxable
Person is required or allowed to adjust
previously deducted Input Tax in relation
to a Capital Asset where the Person’s
Deductible Tax decreases or increases as a
result of a change in the way the Taxable
Person uses the Asset.
‫أن‬ ‫لالئحة‬‫تنص‬‫على‬‫الحاالت‬‫التي‬‫يلزم‬‫فيها‬‫الخاضع‬
‫للضريبة‬‫أو‬‫يسمح‬‫له‬‫بال‬‫المدخالت‬ ‫ضريبة‬ ‫على‬ ‫تعديل‬
‫يتعلق‬ ‫فيما‬ ،‫خصمها‬ ‫السابق‬‫رأسمالي‬ ‫بأصل‬‫ما‬ ‫إذا‬
‫كنتيجة‬ ‫للخصم‬ ‫القابلة‬ ‫الضريبة‬ ‫انخفضت‬ ‫أو‬ ‫زادت‬
‫طريقة‬ ‫لتغير‬‫الخاضع‬ ‫من‬ ‫األصل‬ ‫هذا‬ ‫استخدام‬
.‫للضريبة‬
6.
7. The Authority may require a Taxable
Person to adjust already deducted Input
Tax relating to Goods Imported into the
Kingdom where Goods are subsequently
moved to another Member State, and Tax
is transferred to that Member State in
accordance with article 75 of this Law.
Regulations shall prescribe the date and
conditions of the adjustment.
‫أن‬ ‫للضريبة‬ ‫الخاضع‬ ‫الشخص‬ ‫من‬ ‫تطلب‬ ‫أن‬ ‫للهيئة‬
‫المدخالت‬ ‫ضريبة‬ ‫يعدل‬‫خصمها‬ ‫السابق‬‫والمتعلقة‬
‫مستوردة‬ ‫بسلع‬‫المملكة‬ ‫إلى‬‫نق‬ ‫تم‬ ‫ما‬ ‫إذا‬‫تلك‬ ‫ل‬‫السلع‬
‫الحقا‬‫إلى‬ ‫الضريبة‬ ‫تحويل‬ ‫وتم‬ ‫أخرى‬ ‫عضو‬ ‫دولة‬ ‫إلى‬
‫وفقا‬ ‫العضو‬ ‫الدولة‬ ‫تلك‬‫الخامسة‬ ‫للمادة‬‫والسبعين‬‫من‬
،‫النظام‬ ‫هذا‬‫و‬‫تحدد‬‫الالئحة‬‫وشروط‬ ‫تاريخ‬.‫التعديل‬
7.
8. The Authority shall require a Taxable
Person to adjust Input Tax deducted under
this article if the Supplier of Goods or
Services has made an adjustment in respect
of any event listed in the first paragraph of
article 18 of this Law, or in the case of
partial or total non-payment by the Taxable
Person. Regulations shall prescribe the
conditions and means by which a Taxable
Person is required to adjust Input Tax
deducted.
‫على‬‫الهيئة‬‫تطالب‬ ‫أن‬‫للضريبة‬ ‫الخاضع‬ ‫الشخص‬
‫بتعديل‬‫ضريبة‬‫المدخالت‬‫المخصومة‬‫لهذه‬ ‫وفقا‬
‫المادة‬،‫إذا‬‫كان‬‫مورّد‬‫السلع‬‫أ‬‫قد‬ ‫الخدمات‬ ‫و‬‫عمل‬
‫ب‬ ‫يتعلق‬ ‫فيما‬ ‫تعديال‬‫أي‬‫واقعة‬‫من‬‫الوقائع‬‫المبينة‬‫في‬
‫الفقرة‬(1)‫من‬‫المادة‬‫أو‬ ،‫النظام‬ ‫هذا‬ ‫من‬ ‫عشرة‬ ‫الثامنة‬
‫في‬‫حال‬‫عدم‬‫كليا‬ ‫أو‬ ‫جزئيا‬ ‫الضريبة‬ ‫سداد‬‫من‬‫قبل‬
‫الشخص‬‫الخاضع‬‫للضريبة‬.‫الالئحة‬ ‫تحدد‬‫الشروط‬
‫وال‬‫و‬‫س‬‫ائ‬‫يط‬ ‫التي‬ ‫ل‬‫ا‬‫الخاضع‬ ‫الشخص‬ ‫بواسطتها‬ ‫لب‬
‫للضريبة‬‫بتعديل‬‫ال‬ ‫المدخالت‬ ‫ضريبة‬‫م‬.‫خصومة‬
8.
9. Input Tax deductible under this article may
only be deducted by the Taxable Person
when he submits evidence of the amount
of Input Tax paid or payable, as provided
for in the Agreement.
Regulations may specify any other
document as constituting acceptable
alternative evidence of the Input Tax paid
or payable, subject to the discretion of the
Authority.
‫ضريبة‬ ‫بخصم‬ ‫للضريبة‬ ‫الخاضع‬ ‫للشخص‬ ‫فقط‬ ‫يحق‬
‫تقديمه‬ ‫حال‬ ،‫المادة‬ ‫لهذه‬ ‫وفقا‬ ‫للخصم‬ ‫القابلة‬ ‫المدخالت‬
‫ما‬‫يثبت‬‫المسدد‬ ‫المدخالت‬ ‫ضريبة‬ ‫قيمة‬‫ة‬‫أو‬‫واجبة‬
‫منصوص‬ ‫هو‬ ‫لما‬ ‫وفقا‬ ،‫السداد‬.‫االتفاقية‬ ‫في‬ ‫عليه‬
‫ل‬‫الئحة‬‫أ‬‫تحدد‬ ‫ن‬‫أي‬‫مستند‬‫آخر‬‫أنه‬ ‫على‬‫يعتبر‬‫دليال‬
‫بديال‬‫مقبوال‬‫بالنسبة‬‫إلى‬‫ضريبة‬‫المدخالت‬‫المسددة‬
‫أو‬‫واجبة‬‫السداد‬‫وذلك‬‫حسب‬‫تقدير‬‫الهيئة‬.
9.
10. If a Taxable Person has not deducted
deductible Input Tax in the Tax Return
submitted for the relevant Tax Period, he
‫للضريبة‬ ‫الخاضع‬ ‫قيام‬ ‫عدم‬ ‫حال‬ ‫في‬‫ب‬‫خصم‬‫ضريبة‬
‫المدخالت‬‫للخصم‬ ‫القابلة‬‫الضريبي‬ ‫اإلقرار‬ ‫في‬‫المق‬‫م‬ّ‫د‬
‫الضريبية‬ ‫الفترة‬ ‫عن‬،‫الصلة‬ ‫ذات‬‫له‬ ‫يحق‬‫خصمها‬‫في‬
10.
18
may deduct it in any later Tax Return in
accordance with provisions stated in the
Regulations.
‫أي‬‫لألحكام‬ ‫وفقا‬ ‫الحق‬ ‫ضريبي‬ ‫إقرار‬‫المحددة‬‫في‬
.‫الالئحة‬
11. Regulations may provide that expenditures
relating to certain Goods or Services
incurred by the Taxable Person are not
considered to be incurred by the Taxable
Person in the course of carrying on his
Economic Activity, whereby the Taxable
Person will not be permitted to deduct the
Tax relating to such expenditure.
‫أن‬ ‫لالئحة‬‫تنص‬‫على‬‫عدم‬‫اعتبار‬‫المصروفات‬
‫ببعض‬ ‫المتعلقة‬‫الخدمات‬ ‫أو‬ ‫السلع‬‫التي‬‫تحملها‬
‫في‬ ‫تحملها‬ ‫تم‬ ‫قد‬ ‫أنه‬ ‫على‬ ‫للضريبة‬ ‫الخاضع‬ ‫الشخص‬
‫ممارسة‬ ‫سياق‬‫نشاطه‬‫االقتصادي‬‫ال‬ ‫وعليه‬‫يسمح‬
‫للشخص‬‫الخاضع‬‫للضريبة‬‫المتعلقة‬ ‫الضريبة‬ ‫بخصم‬
‫المصروفات‬ ‫بهذه‬.
11.
12. Without prejudice to the articles in this law,
Regulations may prescribe any additional
terms, limitations and provisions in relation
to the deduction of Input Tax.
‫في‬ ‫الواردة‬ ‫بالمواد‬ ‫اإلخالل‬ ‫دون‬،‫النظام‬ ‫هذا‬‫لالئحة‬
‫تنص‬ ‫أن‬‫على‬‫أية‬‫شرو‬‫ط‬‫فيما‬ ‫إضافية‬ ‫وأحكام‬ ‫وقيود‬
‫ب‬ ‫يتعلق‬‫خصم‬.‫المدخالت‬ ‫ضريبة‬
12.
Article 30: Tax Invoices ‫المادة‬‫الثالثون‬:‫ال‬‫الضريب‬ ‫فواتير‬‫ي‬‫ة‬
1. The Regulations may prescribe the time
limits within which a Taxable Person is
required to issue a Tax Invoice in the cases
provided for, according to the provisions
set out in the Agreement.
‫تنص‬ ‫أن‬ ‫للالئحة‬‫على‬‫الفترات‬‫يجب‬ ‫التي‬ ‫الزمنية‬
‫للضريبة‬ ‫الخاضع‬ ‫على‬‫إ‬‫الضريبية‬ ‫الفاتورة‬ ‫صدار‬
،‫خاللها‬‫ألحكام‬ ‫وفقا‬ ‫عليها‬ ‫المنصوص‬ ‫الحاالت‬ ‫في‬
.‫االتفاقية‬
1.
2. Regulations may prescribe the format and
contents of a Tax Invoice and means for
issuing Tax Invoices, in addition to rules
for the issuing of electronic invoices, and
the conditions for issuing self-invoices and
the issuing of invoices from third parties.
‫تنص‬ ‫أن‬ ‫للالئحة‬‫على‬‫صيغة‬‫ومحتوى‬‫الفاتورة‬
‫إصدار‬ ‫وطريقة‬ ‫الضريبية‬،‫ها‬‫األحكام‬ ‫إلى‬ ‫باإلضافة‬
‫اإللكترونية‬ ‫بالفواتير‬ ‫الخاصة‬،‫وشروط‬‫إصدار‬
‫الفواتير‬‫الذاتية‬،‫طرف‬ ‫من‬ ‫الفواتير‬ ‫وإصدار‬.‫ثالث‬
2.
3. Regulations may prescribe that Taxable
Persons may be permitted to opt for a
simplified system for Tax Invoices, or to be
exempted from the requirement to issue a
Tax Invoice, in respect of certain Supplies
of Goods or Services, or certain Supplies
to specified Persons.
‫أن‬ ‫لالئحة‬‫تنص‬‫الخاضعين‬ ‫لألشخاص‬ ‫السماح‬ ‫على‬
‫باختيار‬ ‫للضريبة‬‫لل‬ ‫مبسط‬ ‫نظام‬‫ضريبية‬ ‫فواتير‬،‫أو‬
‫استثنا‬ ‫على‬‫ئهم‬‫من‬‫فاتورة‬ ‫إصدار‬ ‫وجوب‬‫ضريبية‬
‫فيما‬‫يتعلق‬‫ببعض‬‫عمليات‬‫توريد‬‫السلع‬‫أو‬‫الخدمات‬
‫أو‬‫ببعض‬‫التوريدات‬‫مة‬ّ‫د‬‫المق‬‫ألشخاص‬‫محددين‬.
3.
Article 31: Credit and debit notes ‫المادة‬‫الحادية‬‫والثالثون‬‫الدائنة‬ ‫اإلشعارات‬ :
‫والمدينة‬
1. In the event that one of the circumstances ‫في‬ ‫عليها‬ ‫المنصوص‬ ‫الحاالت‬ ‫إحدى‬ ‫حدوث‬ ‫حال‬ ‫في‬ 1.
19
specified in sub-paragraphs a) to d) in the
first paragraph of article 18 of this Law
occurs after a Tax Invoice has been issued
in respect of a Supply, and the amount
shown as Tax charged in that Tax Invoice
exceeds the true value of the Supply, the
Taxable Person who has made the Supply
shall provide the Customer with a credit
note as provided for in the second
paragraph of this article.
( ‫الفقرة‬ ‫من‬ )‫(د‬ ‫إلى‬ )‫(أ‬ ‫من‬ ‫الفرعية‬ ‫الفقرات‬1‫من‬ )
‫المادة‬‫عشرة‬ ‫الثامنة‬‫إصدار‬ ‫بعد‬ ‫النظام‬ ‫هذا‬ ‫من‬
‫ال‬‫فاتورة‬‫ال‬‫ضريب‬‫ي‬‫ة‬‫مبلغ‬ ‫وكان‬ ،‫بالتوريد‬ ‫المتعلقة‬
‫القيمة‬ ‫عن‬ ‫يزيد‬ ‫الفاتورة‬ ‫تلك‬ ‫في‬ ‫المدرج‬ ‫الضريبة‬
‫الخاضع‬ ‫الشخص‬ ‫على‬ ‫يجب‬ ،‫للتوريد‬ ‫الصحيحة‬
‫للعميل‬ ‫دائن‬ ‫إشعار‬ ‫إصدار‬ ‫بالتوريد‬ ‫قام‬ ‫الذي‬ ‫للضريبة‬
( ‫الفقرة‬ ‫في‬ ‫عليه‬ ‫منصوص‬ ‫هو‬ ‫لما‬ ‫وفقا‬2‫هذه‬ ‫من‬ )
.‫المادة‬
2. The Regulations shall specify the format of
the credit note provided for in the first
paragraph of this article, and the
information that must be provided therein.
‫عليه‬ ‫المنصوص‬ ‫الدائن‬ ‫اإلشعار‬ ‫صيغة‬ ‫الالئحة‬ ‫تحدد‬
( ‫الفقرة‬ ‫في‬1‫الواجب‬ ‫والمعلومات‬ ،‫المادة‬ ‫هذه‬ ‫من‬ )
.‫فيه‬ ‫توفرها‬
2.
3. In the event that one of the circumstances
specified in sub-paragraphs a) to d) in the
first paragraph of article 18 of this Law
occurs after a Tax Invoice has been issued
in respect of a Supply and the amount of
Tax in that Invoice is less than the true
value of the Supply, the Taxable Person
who has made the Supply shall provide the
Customer with a debit note as provided for
in the fourth paragraph of this article.
‫في‬ ‫عليها‬ ‫المنصوص‬ ‫الحاالت‬ ‫إحدى‬ ‫حدوث‬ ‫حال‬ ‫في‬
( ‫الفقرة‬ ‫من‬ )‫(د‬ ‫إلى‬ )‫(أ‬ ‫من‬ ‫الفرعية‬ ‫الفقرات‬1‫من‬ )
‫المادة‬‫إصدار‬ ‫بعد‬ ‫النظام‬ ‫هذا‬ ‫من‬ ‫عشرة‬ ‫الثامنة‬
‫ال‬‫فاتورة‬‫ال‬‫ضريب‬‫ي‬‫ة‬‫مبلغ‬ ‫وكان‬ ،‫بالتوريد‬ ‫المتعلقة‬
‫القيمة‬ ‫عن‬ ‫يقل‬ ‫الفاتورة‬ ‫تلك‬ ‫في‬ ‫المدرج‬ ‫الضريبة‬
‫الخاضع‬ ‫الشخص‬ ‫على‬ ‫يجب‬ ،‫للتوريد‬ ‫الصحيحة‬
‫مدين‬ ‫إشعار‬ ‫إصدار‬ ‫بالتوريد‬ ‫قام‬ ‫الذي‬ ‫للضريبة‬
( ‫الفقرة‬ ‫في‬ ‫عليه‬ ‫منصوص‬ ‫هو‬ ‫لما‬ ‫وفقا‬ ‫للعميل‬4)‫من‬
.‫المادة‬ ‫هذه‬
3.
4. The Regulations shall specify the format of
the debit note provided for in paragraph
(3) of this article, and the information that
must be provided therein.
‫تحدد‬‫عليه‬ ‫المنصوص‬ ‫المدين‬ ‫اإلشعار‬ ‫صيغة‬ ‫الالئحة‬
( ‫الفقرة‬ ‫في‬3‫الواجب‬ ‫والمعلومات‬ ،‫المادة‬ ‫هذه‬ ‫من‬ )
.‫فيه‬ ‫توفرها‬
4.
Chapter 10: Procedure and
administration
‫الفصل‬‫العاشر‬‫واإلدارة‬ ‫اإلجراءات‬ :
Article 32: Powers of the Minister ‫المادة‬‫الثانية‬‫والثالثون‬:‫الوزير‬ ‫صالحيات‬
1. After coordination with relevant
government bodies or Competent
Authorities, the Minister shall issue
implementing Regulations for the
implementation and interpretation of the
provisions of this Law. The Minister shall
have full power to take all measures
necessary to put this Law into effect and to
collect the prescribed Tax.
‫ب‬‫مع‬ ‫أو‬ ‫الصلة‬ ‫ذات‬ ‫الحكومية‬ ‫الجهات‬ ‫مع‬ ‫التنسيق‬ ‫عد‬
،‫المختصة‬ ‫الهيئات‬‫التنفيذية‬ ‫الالئحة‬ ‫الوزير‬ ‫يصدر‬
‫ل‬.‫النظام‬ ‫هذا‬ ‫أحكام‬ ‫وتفسير‬ ‫تنفيذ‬‫وللوزير‬‫كامل‬
‫الصالحية‬‫باتخاذ‬‫اإلجراءات‬ ‫كافة‬‫الضرورية‬‫ل‬‫تنفيذ‬
‫النظام‬ ‫هذا‬‫ول‬‫المقررة‬ ‫الضريبة‬ ‫تحصيل‬.
1.
20
2. The Minister may delegate the powers
vested in him under the first paragraph of
this article or part of them to the Director
General of the Authority.
‫يفوض‬ ‫أن‬ ‫للوزير‬‫به‬ ‫المنوطة‬ ‫الصالحيات‬‫وفقا‬‫الفقرة‬
(1‫عام‬ ‫مدير‬ ‫إلى‬ ‫الصالحيات‬ ‫تلك‬ ‫من‬ ‫جزءا‬ ‫أو‬ )
‫ل‬.‫لهيئة‬
2.
Article 33: Administration of Value
Added Tax
‫المادة‬‫والثالثون‬ ‫الثالثة‬‫القيمة‬ ‫ضريبة‬ ‫إدارة‬ :
‫المضافة‬
1. The Authority is responsible for the
administration, examination, assessment
and collection of VAT other than
responsibilities relating to the collection of
VAT on the Import of Goods and
transfers made under the Customs Duties
Automated Direct Transfer Mechanism,
for which the Customs Department is
primarily responsible, unless Regulations
referred to in the second paragraph of this
article prescribe otherwise.
‫تتولى‬‫الهيئة‬‫ال‬‫مسؤول‬‫ي‬‫وتقييم‬ ‫وفحص‬ ‫إدارة‬ ‫عن‬ ‫ة‬
‫عدا‬ ،‫المضافة‬ ‫القيمة‬ ‫ضريبة‬ ‫وتحصيل‬‫المسؤوليات‬
‫عن‬ ‫المضافة‬ ‫القيمة‬ ‫ضريبة‬ ‫بتحصيل‬ ‫المتعلقة‬‫د‬‫استيراد‬
‫وعمليات‬ ‫السلع‬‫بموجب‬ ‫تتم‬ ‫التي‬ ‫التحويل‬‫آلية‬
‫التحويل‬‫اآللي‬‫المباشر‬‫للرسوم‬‫الجمركية‬‫تكون‬ ‫والتي‬
‫عنها‬ ‫رئيسيا‬ ‫المسؤولة‬ ‫الجهة‬ ‫هي‬ ‫الجمارك‬ ‫مصلحة‬،
‫لم‬ ‫ما‬( ‫الفقرة‬ ‫في‬ ‫الواردة‬ ‫األحكام‬ ‫تنص‬2‫هذه‬ ‫من‬ )
‫ذلك‬ ‫خالف‬ ‫على‬ ‫المادة‬.
1.
2. Regulations may prescribe that the
Authority shall be responsible for the
collection of VAT on the Import of Goods
in circumstances specified in article 23 of
this Law, or the transfer of VAT revenues
specified in article 75 of this Law.
‫أن‬ ‫لالئحة‬ُ‫ة‬‫الهيئ‬ ‫تولي‬ ‫على‬ ‫تنص‬‫ال‬‫مسؤول‬‫ي‬‫عن‬ ‫ة‬
‫عن‬ ‫المضافة‬ ‫القيمة‬ ‫ضريبة‬ ‫تحصيل‬‫د‬‫استيراد‬‫السلع‬
‫وفقا‬‫ل‬‫في‬ ‫المبينة‬ ‫لحاالت‬‫المادة‬‫الثالثة‬‫والعشرين‬‫من‬
،‫النظام‬ ‫هذا‬‫تحويل‬ ‫أو‬‫اإل‬‫يرادات‬‫الناتجة‬‫ضريبة‬ ‫عن‬
‫المادة‬ ‫في‬ ‫المحددة‬ ‫المضافة‬ ‫القيمة‬‫الخامسة‬‫والسبعين‬
‫النظام‬ ‫هذا‬ ‫من‬.
2.
Article 34: Application of procedural
rules in other legislation
‫المادة‬‫والثالثون‬ ‫الرابعة‬‫تطب‬ :‫ي‬‫اإلجرائية‬ ‫القواعد‬ ‫ق‬
‫في‬‫األنظمة‬‫األ‬‫خرى‬
Save as is not inconsistent with the second
paragraph of article 23 of this Law, Tax
due in respect of Imported Goods shall be
collected according to the Unified Customs
Law and customs laws applying in the
Kingdom, under the same procedures as
for collection of customs duty.
‫ا‬ ‫مع‬ ‫يتعارض‬ ‫ال‬ ‫فيما‬‫لفق‬‫ر‬( ‫ة‬2‫المادة‬ ‫من‬ )‫الثالثة‬
‫والعشرين‬‫النظام‬ ‫هذا‬ ‫من‬‫الضريبة‬ ‫تحصل‬ ،‫المستحقة‬
‫المستوردة‬ ‫السلع‬ ‫على‬‫وفقا‬‫لنظام‬‫الموحد‬ ‫الجمارك‬
‫واألنظمة‬‫لذات‬ ‫ووفقا‬ ‫المملكة‬ ‫في‬ ‫السارية‬ ‫الجمركية‬
‫اإلجراءات‬‫المتبعة‬.‫الجمركية‬ ‫الرسوم‬ ‫تحصيل‬ ‫في‬
Article 35: Confidentiality of
information
‫المادة‬‫والثالثون‬ ‫الخامسة‬‫المعلومات‬ ‫سرية‬ :
1. Officers and all employees of the Authority
must maintain the confidentiality of the
Tax information concerning Taxable
Persons which they have received in their
official capacity, and may disclose the Tax
information only in the situations
‫و‬ ‫الهيئة‬ ‫موظفي‬ ‫على‬‫المحافظة‬ ‫لديها‬ ‫العاملين‬ ‫كافة‬
‫الضريبية‬ ‫المعلومات‬ ‫سرية‬ ‫على‬‫الخاصة‬‫باألشخاص‬
‫تلقوها‬ ‫التي‬ ،‫للضريبة‬ ‫الخاضعين‬‫الرسمية‬ ‫بصفتهم‬،
‫المعلومات‬ ‫تلك‬ ‫عن‬ ‫الكشف‬ ‫لهم‬ ‫يجوز‬ ‫وال‬‫الضريبية‬
‫ع‬ ‫المنصوص‬ ‫الحاالت‬ ‫في‬ ‫إال‬‫لي‬‫الالئحة‬ ‫في‬ ‫ها‬‫وذلك‬
‫المعلومات‬ ‫لسرية‬ ‫المنظمة‬ ‫باألنظمة‬ ‫اإلخالل‬ ‫دون‬
1.
21
prescribed in the Regulations, without
prejudice to the laws governing the
confidentiality of information in force in
the Kingdom.
‫المملكة‬ ‫في‬ ‫السارية‬.
2. A Person receiving information under the
first paragraph of this article is authorized
to use the information received only for
the purpose under which right of access
thereto has been granted. The Person is
required to maintain confidentiality in
accordance with the first paragraph of this
article.
‫ل‬ ‫يصرح‬‫المعلومات‬ ‫يتلقى‬ ‫الذي‬ ‫لشخص‬‫وفقا‬‫الفقرة‬
(1‫المادة‬ ‫هذه‬ ‫من‬ )،‫تلك‬ ‫باستخدام‬‫المعلومات‬‫فقط‬
‫منح‬ ‫التي‬ ‫لألغراض‬‫بموجبها‬.‫عليها‬ ‫االطالع‬ ‫حق‬
‫و‬‫عل‬‫ى‬‫سري‬ ‫على‬ ‫المحافظة‬ ‫الشخص‬‫المعلومات‬ ‫ة‬‫وفقا‬
‫للفقرة‬(1)‫المادة‬ ‫هذه‬ ‫من‬.
2.
3. Except in the situations prescribed in the
Regulations, a Person who receives and has
sight of Tax information the disclosure of
which is regulated by this article may not
further disclose the information to any
other Person, and must return all
documents relating to such information to
the Authority. A breach of the
requirements of this article is an offence
under this Law.
‫ع‬ ‫المنصوص‬ ‫الحاالت‬ ‫باستثناء‬‫ليها‬‫ال‬ ،‫الالئحة‬ ‫في‬
‫تلقى‬ ‫الذي‬ ‫للشخص‬ ‫يجوز‬‫على‬ ‫واطلع‬‫المعلومات‬
،‫الضريبية‬‫التي‬‫م‬ّ‫ُنظ‬‫ي‬‫عنها‬ ‫اإلفصاح‬‫المادة‬ ‫لهذه‬ ‫وفقا‬،
،‫آخر‬ ‫شخص‬ ‫ألي‬ ‫المعلومات‬ ‫هذه‬ ‫عن‬ ‫اإلفصاح‬ ‫إعادة‬
‫بهذه‬ ‫المتعلقة‬ ‫المستندات‬ ‫كافة‬ ‫يعيد‬ ‫أن‬ ‫وعليه‬
‫بالمتطلبات‬ ‫االلتزام‬ ‫عدم‬ ‫يعد‬ .‫الهيئة‬ ‫إلى‬ ‫المعلومات‬
‫بموجب‬ ‫عليها‬ ‫يعاقب‬ ‫مخالفة‬ ‫المادة‬ ‫هذه‬ ‫في‬ ‫الواردة‬
.‫النظام‬ ‫هذا‬
3.
4. Regulations may prescribe the terms and
limitations in respect of disclosing Tax
information of Taxable Persons.
‫أن‬ ‫لالئحة‬‫بكشف‬ ‫المتعلقة‬ ‫والقيود‬ ‫الشروط‬ ‫على‬ ‫تنص‬
‫معلومات‬‫الخاصة‬ ‫الضريبية‬‫ب‬‫خاضع‬ ‫شخص‬
.‫للضريبة‬
4.
Article 36: Right of Authority to obtain
information
‫المادة‬‫والثالثون‬ ‫السادسة‬‫في‬ ‫الهيئة‬ ‫حق‬ :‫الحصول‬
‫المعلومات‬ ‫على‬
1. In coordination with relevant government
bodies or Competent Authorities, all
Persons and government bodies are
required to provide the Authority with any
information requested by the Authority for
purposes of the imposition of Tax. The
Regulations shall prescribe the terms under
which information shall be shared with the
Authority.
‫الحكومية‬ ‫الجهات‬ ‫مع‬ ‫التنسيق‬ ‫مراعاة‬ ‫مع‬
‫واله‬ ‫والمؤسسات‬‫ي‬‫ئات‬‫العامة‬‫المعنية‬‫والجهات‬
‫المختصة‬،‫على‬‫كافة‬‫الحكومية‬ ‫والجهات‬ ‫األشخاص‬
‫الهيئة‬ ‫تزويد‬‫ب‬‫ألغراض‬ ‫تطلبها‬ ‫معلومات‬ ‫أي‬‫فرض‬
.‫الضريبة‬‫بموجبها‬ ‫يتم‬ ‫التي‬ ‫الشروط‬ ‫الالئحة‬ ‫وتحدد‬
.‫الهيئة‬ ‫مع‬ ‫المعلومات‬ ‫هذه‬ ‫مشاركة‬
1.
2. The Authority has the right to audit any
Taxable Person for purposes of
ascertaining the Person’s liability for Tax
subject to the terms and conditions
prescribed in the Regulations.
‫حق‬ ‫للهيئة‬‫إجراء‬‫تدقيق‬‫ألي‬‫للضريبة‬ ‫خاضع‬ ‫شخص‬
‫ألجل‬‫التحقق‬‫ألحكام‬ ‫وفقا‬ ‫الضريبة‬ ‫عن‬ ‫مسؤوليته‬ ‫من‬
‫المنصوص‬ ‫والشروط‬‫في‬ ‫عليها‬.‫الالئحة‬
2.
22
3. In cases where the Authority has justifiable
grounds to believe that a Person has
committed or that it is likely that he will
commit a deliberate offence as described in
articles 67 or 68 of this Law with the
intention to evade Tax, the Authority may
directly access all information held by any
third party having a direct connection with
that Person. Regulations shall specify the
restrictions on the Authority’s rights in
respect of the application of this article and
the means for accessing the information.
‫مبررة‬ ‫أسباب‬ ‫الهيئة‬ ‫لدى‬ ‫كان‬ ‫حال‬ ‫في‬‫بأن‬ ‫لالعتقاد‬
‫ارتكب‬ ‫قد‬ ‫ما‬ ‫شخصا‬‫أو‬‫من‬‫المحتمل‬‫أن‬‫يرتكب‬
‫مخالفة‬‫متعمدة‬‫المادتين‬ ‫في‬ ‫مبين‬ ‫هو‬ ‫لما‬ ‫وفقا‬‫السابعة‬
‫والستين‬‫والثامنة‬‫والستين‬‫هذا‬ ‫من‬‫النظام‬‫بقصد‬
‫الضريبي‬ ‫التهرب‬،‫إلى‬ ‫مباشرة‬ ‫الوصول‬ ‫للهيئة‬ ‫يحق‬
‫له‬ ‫ثالث‬ ‫طرف‬ ‫أي‬ ‫يحوزها‬ ‫التي‬ ‫المعلومات‬ ‫كافة‬
‫تحدد‬ .‫الشخص‬ ‫بذلك‬ ‫مباشرة‬ ‫عالقة‬‫القيود‬ ‫الالئحة‬
‫الهيئة‬ ‫حق‬ ‫على‬ ‫السارية‬‫هذه‬ ‫بتطبيق‬ ‫يتعلق‬ ‫فيما‬‫المادة‬
.‫المعلومات‬ ‫إلى‬ ‫الوصول‬ ‫وطرق‬
3.
4. The Authority may cooperate with
equivalent authorities in other Member
States in connection with examination, Tax
collection and other similar activities, and
share information with those authorities, as
agreed by the Council and specified in the
Unified VAT Agreement for The
Cooperation Council for the Arab States of
the Gulf and as allowed under other
international agreements.
‫تتعاون‬ ‫أن‬ ‫للهيئة‬‫الدول‬ ‫في‬ ‫المماثلة‬ ‫الهيئات‬ ‫مع‬
،‫األخرى‬ ‫األعضاء‬‫وتحصيل‬ ‫بالفحص‬ ‫يتعلق‬ ‫فيما‬
‫و‬ ‫الضريبة‬‫غيرها‬‫من‬‫األ‬‫نشطة‬‫ال‬‫تتبادل‬ ‫وأن‬ ‫مماثلة‬
‫تلك‬ ‫مع‬ ‫المعلومات‬‫عليه‬ ‫االتفاق‬ ‫تم‬ ‫لما‬ ‫وفقا‬ ،‫الهيئات‬
‫من‬‫قبل‬‫و‬ ‫المجلس‬‫الم‬‫االتفاقية‬ ‫في‬ ‫حدد‬‫الموحدة‬
‫لدول‬ ‫التعاون‬ ‫مجلس‬ ‫لدول‬ ‫المضافة‬ ‫القيمة‬ ‫لضريبة‬
‫العربية‬ ‫الخليج‬‫االتفاقيات‬ ‫في‬ ‫به‬ ‫المسموح‬ ‫وحسب‬
‫الدولية‬‫األخرى‬.
4.
5. The Authority may share specified
information surrounding Internal Supplies
of Goods moving either to or from the
Kingdom, through an electronic service
system administered by the Council. The
Authority may use information afforded by
this system in carrying out examinations or
issuing assessments on Taxable Persons in
the Kingdom.
‫للهيئة‬‫محددة‬ ‫معلومات‬ ‫تبادل‬‫حول‬‫السلع‬ ‫توريدات‬
‫المملكة‬ ‫وإلى‬ ‫من‬ ‫تنقل‬ ‫التي‬ ‫البينية‬‫وذلك‬‫نظام‬ ‫بواسطة‬
‫إلكتروني‬ ‫خدمات‬‫يديره‬‫ا‬.‫لمجلس‬‫و‬‫تستخدم‬ ‫أن‬ ‫للهيئة‬
‫المعلومات‬‫المتاحة‬‫خالل‬ ‫من‬‫في‬ ‫النظام‬ ‫ذلك‬‫إجراء‬
‫الفح‬‫و‬‫ص‬‫ات‬‫أو‬‫لألشخاص‬ ‫التقييمات‬ ‫إصدار‬
.‫المملكة‬ ‫في‬ ‫للضريبة‬ ‫الخاضعين‬
5.
6. Regulations may prescribe the terms and
limitations in respect of the first and
second paragraphs of this article.
‫تنص‬ ‫أن‬ ‫لالئحة‬‫على‬‫الشروط‬‫والقيود‬‫المتعلقة‬
‫بتطبيق‬‫الفقرتين‬(1)‫و‬(2)‫من‬‫هذه‬‫المادة‬.
6.
Article 37: Tax Period ‫المادة‬‫والثالثون‬ ‫السابعة‬‫الضريبية‬ ‫الفترة‬ :
1. A Taxable Person shall pay VAT to the
Authority in respect of a designated Tax
Period. Regulations may provide for the
length of the Tax Period or Periods.
‫على‬‫الشخص‬‫القيمة‬ ‫ضريبة‬ ‫سداد‬ ‫للضريبة‬ ‫الخاضع‬
‫بفترة‬ ‫يتعلق‬ ‫فيما‬ ‫الهيئة‬ ‫إلى‬ ‫المضافة‬‫ضريبية‬‫معينة‬.
‫الفترات‬ ‫أو‬ ‫الفترة‬ ‫مدة‬ ‫على‬ ‫تنص‬ ‫أن‬ ‫ولالئحة‬
.‫الضريبية‬
1.
KSA VAT - Value Added Tax Law
KSA VAT - Value Added Tax Law
KSA VAT - Value Added Tax Law
KSA VAT - Value Added Tax Law
KSA VAT - Value Added Tax Law
KSA VAT - Value Added Tax Law
KSA VAT - Value Added Tax Law
KSA VAT - Value Added Tax Law
KSA VAT - Value Added Tax Law
KSA VAT - Value Added Tax Law
KSA VAT - Value Added Tax Law
KSA VAT - Value Added Tax Law
KSA VAT - Value Added Tax Law
KSA VAT - Value Added Tax Law
KSA VAT - Value Added Tax Law
KSA VAT - Value Added Tax Law
KSA VAT - Value Added Tax Law
KSA VAT - Value Added Tax Law
KSA VAT - Value Added Tax Law

More Related Content

What's hot

أمر حكومي عدد 417 لسنة 2018 مؤرخ في 11 ماي 2018 يتعلق بإصدار القائمة الحصرية ...
أمر حكومي عدد 417 لسنة 2018 مؤرخ في 11 ماي 2018 يتعلق بإصدار القائمة الحصرية ...أمر حكومي عدد 417 لسنة 2018 مؤرخ في 11 ماي 2018 يتعلق بإصدار القائمة الحصرية ...
أمر حكومي عدد 417 لسنة 2018 مؤرخ في 11 ماي 2018 يتعلق بإصدار القائمة الحصرية ...Ministère du Développement et de la Coopération internationale
 
ملخّص مشروع قانون المالية لسنة 2016 تونس
ملخّص مشروع قانون المالية لسنة 2016 تونسملخّص مشروع قانون المالية لسنة 2016 تونس
ملخّص مشروع قانون المالية لسنة 2016 تونسghazouanii
 
خطاطة شاملة ومبسطة للقانون الجبائًي في عدة صفحات
خطاطة شاملة ومبسطة للقانون الجبائًي في عدة صفحاتخطاطة شاملة ومبسطة للقانون الجبائًي في عدة صفحات
خطاطة شاملة ومبسطة للقانون الجبائًي في عدة صفحاتsouemane
 
Loi de-finances-2020-191212134726
Loi de-finances-2020-191212134726Loi de-finances-2020-191212134726
Loi de-finances-2020-191212134726anisoueriemmi
 
مرسوم عدد 13 لسنة 2022 مؤرخ في 20 مارس 2022 يتعلق بالصلح الجزائي وتوظيف عائداته
مرسوم عدد 13 لسنة 2022 مؤرخ في 20 مارس 2022 يتعلق بالصلح الجزائي وتوظيف عائداتهمرسوم عدد 13 لسنة 2022 مؤرخ في 20 مارس 2022 يتعلق بالصلح الجزائي وتوظيف عائداته
مرسوم عدد 13 لسنة 2022 مؤرخ في 20 مارس 2022 يتعلق بالصلح الجزائي وتوظيف عائداتهNewsMosaique
 
مرسوم عدد 15 لسنة 2022 مؤرخ في 20 مارس 2022 يتعلق بالشركات الأهلية.
مرسوم عدد 15 لسنة 2022 مؤرخ في 20 مارس 2022 يتعلق بالشركات الأهلية. مرسوم عدد 15 لسنة 2022 مؤرخ في 20 مارس 2022 يتعلق بالشركات الأهلية.
مرسوم عدد 15 لسنة 2022 مؤرخ في 20 مارس 2022 يتعلق بالشركات الأهلية. NewsMosaique
 
مرسوم عدد 15 لسنة 2022 مؤرخ في 20 مارس 2022 يتعلق بالشركات الأهلية.
مرسوم عدد 15 لسنة 2022 مؤرخ في 20 مارس 2022 يتعلق بالشركات الأهلية.مرسوم عدد 15 لسنة 2022 مؤرخ في 20 مارس 2022 يتعلق بالشركات الأهلية.
مرسوم عدد 15 لسنة 2022 مؤرخ في 20 مارس 2022 يتعلق بالشركات الأهلية.NewsMosaique
 
Habiba louati présentation LF2014
Habiba louati présentation LF2014Habiba louati présentation LF2014
Habiba louati présentation LF2014Iwespi
 
تقديم مشروع القانون الأساسي للميزانية.
تقديم مشروع  القانون الأساسي  للميزانية. تقديم مشروع  القانون الأساسي  للميزانية.
تقديم مشروع القانون الأساسي للميزانية. Jamaity
 
أنموذج التصريح بالمكاسب والمصالح
أنموذج التصريح بالمكاسب والمصالحأنموذج التصريح بالمكاسب والمصالح
أنموذج التصريح بالمكاسب والمصالحMosaique FM
 
التصرف المالي و المحاسبي للمؤسسات العمومية
التصرف المالي و المحاسبي للمؤسسات العموميةالتصرف المالي و المحاسبي للمؤسسات العمومية
التصرف المالي و المحاسبي للمؤسسات العموميةmoufidjimdo
 
التعامل مع المنازعات الضريبية
التعامل مع المنازعات الضريبيةالتعامل مع المنازعات الضريبية
التعامل مع المنازعات الضريبيةAhmedTalaat127
 
القانون تنظيمي رقم 59.11 المتعلق بانتخابات أعضاء المجالس الجماعية وفق أخر الت...
القانون تنظيمي رقم 59.11 المتعلق بانتخابات أعضاء المجالس الجماعية وفق أخر الت...القانون تنظيمي رقم 59.11 المتعلق بانتخابات أعضاء المجالس الجماعية وفق أخر الت...
القانون تنظيمي رقم 59.11 المتعلق بانتخابات أعضاء المجالس الجماعية وفق أخر الت...OURAHOU Mohamed
 
الاتفاقية العربية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية
الاتفاقية العربية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنيةالاتفاقية العربية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية
الاتفاقية العربية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنيةMedhat Saad Eldin
 
Election Result Dispute Fritz Egypt 080402 (Arabic)
Election Result Dispute   Fritz   Egypt   080402 (Arabic)Election Result Dispute   Fritz   Egypt   080402 (Arabic)
Election Result Dispute Fritz Egypt 080402 (Arabic)fritz Siregar
 
مشروع قانون المقاطع 18 جانفي 2016
مشروع قانون المقاطع 18 جانفي 2016مشروع قانون المقاطع 18 جانفي 2016
مشروع قانون المقاطع 18 جانفي 2016Majed Ben Ali
 

What's hot (18)

أمر حكومي عدد 417 لسنة 2018 مؤرخ في 11 ماي 2018 يتعلق بإصدار القائمة الحصرية ...
أمر حكومي عدد 417 لسنة 2018 مؤرخ في 11 ماي 2018 يتعلق بإصدار القائمة الحصرية ...أمر حكومي عدد 417 لسنة 2018 مؤرخ في 11 ماي 2018 يتعلق بإصدار القائمة الحصرية ...
أمر حكومي عدد 417 لسنة 2018 مؤرخ في 11 ماي 2018 يتعلق بإصدار القائمة الحصرية ...
 
General Guide on VAT
General Guide on VATGeneral Guide on VAT
General Guide on VAT
 
ملخّص مشروع قانون المالية لسنة 2016 تونس
ملخّص مشروع قانون المالية لسنة 2016 تونسملخّص مشروع قانون المالية لسنة 2016 تونس
ملخّص مشروع قانون المالية لسنة 2016 تونس
 
خطاطة شاملة ومبسطة للقانون الجبائًي في عدة صفحات
خطاطة شاملة ومبسطة للقانون الجبائًي في عدة صفحاتخطاطة شاملة ومبسطة للقانون الجبائًي في عدة صفحات
خطاطة شاملة ومبسطة للقانون الجبائًي في عدة صفحات
 
Loi de-finances-2020-191212134726
Loi de-finances-2020-191212134726Loi de-finances-2020-191212134726
Loi de-finances-2020-191212134726
 
مرسوم عدد 13 لسنة 2022 مؤرخ في 20 مارس 2022 يتعلق بالصلح الجزائي وتوظيف عائداته
مرسوم عدد 13 لسنة 2022 مؤرخ في 20 مارس 2022 يتعلق بالصلح الجزائي وتوظيف عائداتهمرسوم عدد 13 لسنة 2022 مؤرخ في 20 مارس 2022 يتعلق بالصلح الجزائي وتوظيف عائداته
مرسوم عدد 13 لسنة 2022 مؤرخ في 20 مارس 2022 يتعلق بالصلح الجزائي وتوظيف عائداته
 
مرسوم عدد 15 لسنة 2022 مؤرخ في 20 مارس 2022 يتعلق بالشركات الأهلية.
مرسوم عدد 15 لسنة 2022 مؤرخ في 20 مارس 2022 يتعلق بالشركات الأهلية. مرسوم عدد 15 لسنة 2022 مؤرخ في 20 مارس 2022 يتعلق بالشركات الأهلية.
مرسوم عدد 15 لسنة 2022 مؤرخ في 20 مارس 2022 يتعلق بالشركات الأهلية.
 
مرسوم عدد 15 لسنة 2022 مؤرخ في 20 مارس 2022 يتعلق بالشركات الأهلية.
مرسوم عدد 15 لسنة 2022 مؤرخ في 20 مارس 2022 يتعلق بالشركات الأهلية.مرسوم عدد 15 لسنة 2022 مؤرخ في 20 مارس 2022 يتعلق بالشركات الأهلية.
مرسوم عدد 15 لسنة 2022 مؤرخ في 20 مارس 2022 يتعلق بالشركات الأهلية.
 
Habiba louati présentation LF2014
Habiba louati présentation LF2014Habiba louati présentation LF2014
Habiba louati présentation LF2014
 
تقديم مشروع القانون الأساسي للميزانية.
تقديم مشروع  القانون الأساسي  للميزانية. تقديم مشروع  القانون الأساسي  للميزانية.
تقديم مشروع القانون الأساسي للميزانية.
 
أنموذج التصريح بالمكاسب والمصالح
أنموذج التصريح بالمكاسب والمصالحأنموذج التصريح بالمكاسب والمصالح
أنموذج التصريح بالمكاسب والمصالح
 
fatiiCode 10 ar
fatiiCode 10 arfatiiCode 10 ar
fatiiCode 10 ar
 
التصرف المالي و المحاسبي للمؤسسات العمومية
التصرف المالي و المحاسبي للمؤسسات العموميةالتصرف المالي و المحاسبي للمؤسسات العمومية
التصرف المالي و المحاسبي للمؤسسات العمومية
 
التعامل مع المنازعات الضريبية
التعامل مع المنازعات الضريبيةالتعامل مع المنازعات الضريبية
التعامل مع المنازعات الضريبية
 
القانون تنظيمي رقم 59.11 المتعلق بانتخابات أعضاء المجالس الجماعية وفق أخر الت...
القانون تنظيمي رقم 59.11 المتعلق بانتخابات أعضاء المجالس الجماعية وفق أخر الت...القانون تنظيمي رقم 59.11 المتعلق بانتخابات أعضاء المجالس الجماعية وفق أخر الت...
القانون تنظيمي رقم 59.11 المتعلق بانتخابات أعضاء المجالس الجماعية وفق أخر الت...
 
الاتفاقية العربية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية
الاتفاقية العربية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنيةالاتفاقية العربية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية
الاتفاقية العربية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية
 
Election Result Dispute Fritz Egypt 080402 (Arabic)
Election Result Dispute   Fritz   Egypt   080402 (Arabic)Election Result Dispute   Fritz   Egypt   080402 (Arabic)
Election Result Dispute Fritz Egypt 080402 (Arabic)
 
مشروع قانون المقاطع 18 جانفي 2016
مشروع قانون المقاطع 18 جانفي 2016مشروع قانون المقاطع 18 جانفي 2016
مشروع قانون المقاطع 18 جانفي 2016
 

Similar to KSA VAT - Value Added Tax Law

Loi de-finances-2020
Loi de-finances-2020Loi de-finances-2020
Loi de-finances-2020Chokri Lajmi
 
مشروع قانون المالية 2024.pdf
مشروع قانون المالية 2024.pdfمشروع قانون المالية 2024.pdf
مشروع قانون المالية 2024.pdfAminosAmine3
 
النظام المنسق العالمى Hs code
النظام المنسق العالمى   Hs codeالنظام المنسق العالمى   Hs code
النظام المنسق العالمى Hs codeMedhat Saad Eldin
 
الأتفاقية الدولية للنظام المنسق لتصنيف وتبويب السلع
الأتفاقية الدولية للنظام المنسق لتصنيف وتبويب السلعالأتفاقية الدولية للنظام المنسق لتصنيف وتبويب السلع
الأتفاقية الدولية للنظام المنسق لتصنيف وتبويب السلعMedhat Saad Eldin
 
التصرف المالي و المحاسبي للمؤسسات العمومية.ppsx
التصرف المالي و المحاسبي للمؤسسات العمومية.ppsxالتصرف المالي و المحاسبي للمؤسسات العمومية.ppsx
التصرف المالي و المحاسبي للمؤسسات العمومية.ppsxtoutou0071
 
BULLETIN OFFICIEL POUR SENSIBILISATION DE SECURITE
BULLETIN OFFICIEL POUR SENSIBILISATION DE SECURITEBULLETIN OFFICIEL POUR SENSIBILISATION DE SECURITE
BULLETIN OFFICIEL POUR SENSIBILISATION DE SECURITElearnalx
 
بحث ضريبة القيمة المضافة
بحث ضريبة القيمة المضافةبحث ضريبة القيمة المضافة
بحث ضريبة القيمة المضافةsherif mansour
 
القانون المصرى بشأن تفضيل المنتجات المصرية فى العقود الحكومية رقم 5 لسنة 2015
القانون المصرى بشأن تفضيل المنتجات المصرية فى العقود الحكومية رقم 5 لسنة 2015القانون المصرى بشأن تفضيل المنتجات المصرية فى العقود الحكومية رقم 5 لسنة 2015
القانون المصرى بشأن تفضيل المنتجات المصرية فى العقود الحكومية رقم 5 لسنة 2015Medhat Saad Eldin
 
نظام التعاقد الوظيفى للعمالة المؤقتة والموسمية بالمصالح الحكومية والعامة الم...
نظام التعاقد الوظيفى للعمالة المؤقتة والموسمية  بالمصالح الحكومية والعامة الم...نظام التعاقد الوظيفى للعمالة المؤقتة والموسمية  بالمصالح الحكومية والعامة الم...
نظام التعاقد الوظيفى للعمالة المؤقتة والموسمية بالمصالح الحكومية والعامة الم...Medhat Saad Eldin
 
المختصر فى مصطلحات التصدير والأستيراد
المختصر فى مصطلحات التصدير والأستيرادالمختصر فى مصطلحات التصدير والأستيراد
المختصر فى مصطلحات التصدير والأستيرادMedhat Saad Eldin
 
مشروع قانون المقاطع 18 جانفي 2016
مشروع قانون المقاطع 18 جانفي 2016مشروع قانون المقاطع 18 جانفي 2016
مشروع قانون المقاطع 18 جانفي 2016Majed Ben Ali
 
مرسوم عدد 14 لسنة 2022 مؤرخ في 20 مارس 2022 يتعلق بمقاومة المضاربة غير المشر...
مرسوم عدد 14 لسنة 2022 مؤرخ في 20 مارس 2022 يتعلق بمقاومة المضاربة غير المشر...مرسوم عدد 14 لسنة 2022 مؤرخ في 20 مارس 2022 يتعلق بمقاومة المضاربة غير المشر...
مرسوم عدد 14 لسنة 2022 مؤرخ في 20 مارس 2022 يتعلق بمقاومة المضاربة غير المشر...NewsMosaique
 
شروط ومتطلبات التسجيل لدى الهيئة العامة للرقابة المالية للشركات والجهات الرا...
شروط ومتطلبات التسجيل لدى الهيئة العامة للرقابة المالية  للشركات والجهات الرا...شروط ومتطلبات التسجيل لدى الهيئة العامة للرقابة المالية  للشركات والجهات الرا...
شروط ومتطلبات التسجيل لدى الهيئة العامة للرقابة المالية للشركات والجهات الرا...Medhat Saad Eldin
 
معاهدة نيويورك لعام 1958 المتعلقة بالاعتراف بالقرارات التحكيمية وبتنفيذها
معاهدة نيويورك لعام 1958 المتعلقة بالاعتراف بالقرارات التحكيمية وبتنفيذهامعاهدة نيويورك لعام 1958 المتعلقة بالاعتراف بالقرارات التحكيمية وبتنفيذها
معاهدة نيويورك لعام 1958 المتعلقة بالاعتراف بالقرارات التحكيمية وبتنفيذهاMedhat Saad Eldin
 
مشروع نظام الاستثمار.pdf
مشروع نظام الاستثمار.pdfمشروع نظام الاستثمار.pdf
مشروع نظام الاستثمار.pdfAbdullahAbdu3
 
عقد العمل محدد المدة.docx
عقد العمل محدد المدة.docxعقد العمل محدد المدة.docx
عقد العمل محدد المدة.docxabdou003asg
 
الفروقات الضريبية في الاقرارات الضريبية
الفروقات الضريبية في الاقرارات الضريبيةالفروقات الضريبية في الاقرارات الضريبية
الفروقات الضريبية في الاقرارات الضريبيةAhmedTalaat127
 

Similar to KSA VAT - Value Added Tax Law (20)

Loi de-finances-2020
Loi de-finances-2020Loi de-finances-2020
Loi de-finances-2020
 
مشروع قانون المالية 2024.pdf
مشروع قانون المالية 2024.pdfمشروع قانون المالية 2024.pdf
مشروع قانون المالية 2024.pdf
 
مشروع قانون يتعلق بتحسين مناخ الاستثمار
مشروع قانون يتعلق بتحسين مناخ الاستثمارمشروع قانون يتعلق بتحسين مناخ الاستثمار
مشروع قانون يتعلق بتحسين مناخ الاستثمار
 
النظام المنسق العالمى Hs code
النظام المنسق العالمى   Hs codeالنظام المنسق العالمى   Hs code
النظام المنسق العالمى Hs code
 
الأتفاقية الدولية للنظام المنسق لتصنيف وتبويب السلع
الأتفاقية الدولية للنظام المنسق لتصنيف وتبويب السلعالأتفاقية الدولية للنظام المنسق لتصنيف وتبويب السلع
الأتفاقية الدولية للنظام المنسق لتصنيف وتبويب السلع
 
التصرف المالي و المحاسبي للمؤسسات العمومية.ppsx
التصرف المالي و المحاسبي للمؤسسات العمومية.ppsxالتصرف المالي و المحاسبي للمؤسسات العمومية.ppsx
التصرف المالي و المحاسبي للمؤسسات العمومية.ppsx
 
BULLETIN OFFICIEL POUR SENSIBILISATION DE SECURITE
BULLETIN OFFICIEL POUR SENSIBILISATION DE SECURITEBULLETIN OFFICIEL POUR SENSIBILISATION DE SECURITE
BULLETIN OFFICIEL POUR SENSIBILISATION DE SECURITE
 
بحث ضريبة القيمة المضافة
بحث ضريبة القيمة المضافةبحث ضريبة القيمة المضافة
بحث ضريبة القيمة المضافة
 
مقياس القانون التجاري
مقياس القانون التجاريمقياس القانون التجاري
مقياس القانون التجاري
 
القانون المصرى بشأن تفضيل المنتجات المصرية فى العقود الحكومية رقم 5 لسنة 2015
القانون المصرى بشأن تفضيل المنتجات المصرية فى العقود الحكومية رقم 5 لسنة 2015القانون المصرى بشأن تفضيل المنتجات المصرية فى العقود الحكومية رقم 5 لسنة 2015
القانون المصرى بشأن تفضيل المنتجات المصرية فى العقود الحكومية رقم 5 لسنة 2015
 
نظام التعاقد الوظيفى للعمالة المؤقتة والموسمية بالمصالح الحكومية والعامة الم...
نظام التعاقد الوظيفى للعمالة المؤقتة والموسمية  بالمصالح الحكومية والعامة الم...نظام التعاقد الوظيفى للعمالة المؤقتة والموسمية  بالمصالح الحكومية والعامة الم...
نظام التعاقد الوظيفى للعمالة المؤقتة والموسمية بالمصالح الحكومية والعامة الم...
 
المختصر فى مصطلحات التصدير والأستيراد
المختصر فى مصطلحات التصدير والأستيرادالمختصر فى مصطلحات التصدير والأستيراد
المختصر فى مصطلحات التصدير والأستيراد
 
مشروع قانون المقاطع 18 جانفي 2016
مشروع قانون المقاطع 18 جانفي 2016مشروع قانون المقاطع 18 جانفي 2016
مشروع قانون المقاطع 18 جانفي 2016
 
مرسوم عدد 14 لسنة 2022 مؤرخ في 20 مارس 2022 يتعلق بمقاومة المضاربة غير المشر...
مرسوم عدد 14 لسنة 2022 مؤرخ في 20 مارس 2022 يتعلق بمقاومة المضاربة غير المشر...مرسوم عدد 14 لسنة 2022 مؤرخ في 20 مارس 2022 يتعلق بمقاومة المضاربة غير المشر...
مرسوم عدد 14 لسنة 2022 مؤرخ في 20 مارس 2022 يتعلق بمقاومة المضاربة غير المشر...
 
شروط ومتطلبات التسجيل لدى الهيئة العامة للرقابة المالية للشركات والجهات الرا...
شروط ومتطلبات التسجيل لدى الهيئة العامة للرقابة المالية  للشركات والجهات الرا...شروط ومتطلبات التسجيل لدى الهيئة العامة للرقابة المالية  للشركات والجهات الرا...
شروط ومتطلبات التسجيل لدى الهيئة العامة للرقابة المالية للشركات والجهات الرا...
 
معاهدة نيويورك لعام 1958 المتعلقة بالاعتراف بالقرارات التحكيمية وبتنفيذها
معاهدة نيويورك لعام 1958 المتعلقة بالاعتراف بالقرارات التحكيمية وبتنفيذهامعاهدة نيويورك لعام 1958 المتعلقة بالاعتراف بالقرارات التحكيمية وبتنفيذها
معاهدة نيويورك لعام 1958 المتعلقة بالاعتراف بالقرارات التحكيمية وبتنفيذها
 
مشروع نظام الاستثمار.pdf
مشروع نظام الاستثمار.pdfمشروع نظام الاستثمار.pdf
مشروع نظام الاستثمار.pdf
 
عقد العمل محدد المدة.docx
عقد العمل محدد المدة.docxعقد العمل محدد المدة.docx
عقد العمل محدد المدة.docx
 
Petrobuild ar - 13 - 18
Petrobuild   ar - 13 - 18Petrobuild   ar - 13 - 18
Petrobuild ar - 13 - 18
 
الفروقات الضريبية في الاقرارات الضريبية
الفروقات الضريبية في الاقرارات الضريبيةالفروقات الضريبية في الاقرارات الضريبية
الفروقات الضريبية في الاقرارات الضريبية
 

More from Sandeep Mahindra

KSA VAT - Value Added Tax Implementing Regulations
KSA VAT - Value Added Tax Implementing RegulationsKSA VAT - Value Added Tax Implementing Regulations
KSA VAT - Value Added Tax Implementing RegulationsSandeep Mahindra
 
UAE GCC VAT Law - Aug 2017
UAE GCC VAT Law - Aug 2017UAE GCC VAT Law - Aug 2017
UAE GCC VAT Law - Aug 2017Sandeep Mahindra
 
GCC Excise Tax - UAE - Aug 2017
GCC Excise Tax - UAE - Aug 2017GCC Excise Tax - UAE - Aug 2017
GCC Excise Tax - UAE - Aug 2017Sandeep Mahindra
 
GCC VAT Solution Presentation
GCC VAT Solution PresentationGCC VAT Solution Presentation
GCC VAT Solution PresentationSandeep Mahindra
 
SAP PCOE Certified - Partner - ISYX Technologies LLC
SAP PCOE Certified - Partner - ISYX Technologies LLCSAP PCOE Certified - Partner - ISYX Technologies LLC
SAP PCOE Certified - Partner - ISYX Technologies LLCSandeep Mahindra
 
Mobility - The Key Pillar of Digital Transformation and Economy
Mobility - The Key Pillar of Digital Transformation and EconomyMobility - The Key Pillar of Digital Transformation and Economy
Mobility - The Key Pillar of Digital Transformation and EconomySandeep Mahindra
 
SAP Draft Solution for GST India
SAP Draft Solution for GST IndiaSAP Draft Solution for GST India
SAP Draft Solution for GST IndiaSandeep Mahindra
 
SAP Draft Solution for GST India
SAP Draft Solution for GST IndiaSAP Draft Solution for GST India
SAP Draft Solution for GST IndiaSandeep Mahindra
 
SAP HANA "THE WHY"- Value Proposition - Run Simple
SAP HANA "THE WHY"- Value Proposition - Run SimpleSAP HANA "THE WHY"- Value Proposition - Run Simple
SAP HANA "THE WHY"- Value Proposition - Run SimpleSandeep Mahindra
 
SAP HANA INFRA - Amazon Web Services - Cloud
SAP HANA INFRA - Amazon Web Services - CloudSAP HANA INFRA - Amazon Web Services - Cloud
SAP HANA INFRA - Amazon Web Services - CloudSandeep Mahindra
 
ISYX HANA MIGRATION SERVICES
ISYX HANA MIGRATION SERVICESISYX HANA MIGRATION SERVICES
ISYX HANA MIGRATION SERVICESSandeep Mahindra
 

More from Sandeep Mahindra (13)

KSA VAT - Value Added Tax Implementing Regulations
KSA VAT - Value Added Tax Implementing RegulationsKSA VAT - Value Added Tax Implementing Regulations
KSA VAT - Value Added Tax Implementing Regulations
 
UAE GCC VAT Law - Aug 2017
UAE GCC VAT Law - Aug 2017UAE GCC VAT Law - Aug 2017
UAE GCC VAT Law - Aug 2017
 
GCC Excise Tax - UAE - Aug 2017
GCC Excise Tax - UAE - Aug 2017GCC Excise Tax - UAE - Aug 2017
GCC Excise Tax - UAE - Aug 2017
 
GCC VAT Solution Presentation
GCC VAT Solution PresentationGCC VAT Solution Presentation
GCC VAT Solution Presentation
 
GCC VAT - FAQ
GCC VAT - FAQGCC VAT - FAQ
GCC VAT - FAQ
 
SAP PCOE Certified - Partner - ISYX Technologies LLC
SAP PCOE Certified - Partner - ISYX Technologies LLCSAP PCOE Certified - Partner - ISYX Technologies LLC
SAP PCOE Certified - Partner - ISYX Technologies LLC
 
Mobility - The Key Pillar of Digital Transformation and Economy
Mobility - The Key Pillar of Digital Transformation and EconomyMobility - The Key Pillar of Digital Transformation and Economy
Mobility - The Key Pillar of Digital Transformation and Economy
 
SAP Draft Solution for GST India
SAP Draft Solution for GST IndiaSAP Draft Solution for GST India
SAP Draft Solution for GST India
 
SAP Draft Solution for GST India
SAP Draft Solution for GST IndiaSAP Draft Solution for GST India
SAP Draft Solution for GST India
 
SAP HANA "THE WHY"- Value Proposition - Run Simple
SAP HANA "THE WHY"- Value Proposition - Run SimpleSAP HANA "THE WHY"- Value Proposition - Run Simple
SAP HANA "THE WHY"- Value Proposition - Run Simple
 
SAP HANA INFRA - Amazon Web Services - Cloud
SAP HANA INFRA - Amazon Web Services - CloudSAP HANA INFRA - Amazon Web Services - Cloud
SAP HANA INFRA - Amazon Web Services - Cloud
 
ISYX HANA MIGRATION SERVICES
ISYX HANA MIGRATION SERVICESISYX HANA MIGRATION SERVICES
ISYX HANA MIGRATION SERVICES
 
SAP_HANA_Infra_V_1.1
SAP_HANA_Infra_V_1.1SAP_HANA_Infra_V_1.1
SAP_HANA_Infra_V_1.1
 

KSA VAT - Value Added Tax Law

  • 1. Value Added Tax Draft Law ‫مشروع‬‫المضافة‬ ‫القيمة‬ ‫ضريبة‬ ‫نظام‬
  • 2. 1 VAT Law ‫نظام‬‫ضريبة‬‫القيمة‬‫المضافة‬ Chapter 1: General definitions ‫الفصل‬‫األول‬:‫عامة‬ ‫تعريفات‬ Article 1: General definitions ‫المادة‬‫األولى‬:‫عامة‬ ‫تعريفات‬ The following words and expressions shall, wherever they appear in this Law, have the meanings set out against each of them, unless the context otherwise requires. ‫ُقصد‬‫ي‬‫باأللفاظ‬‫والعبارات‬‫اآلتية‬-‫في‬ ‫وردت‬ ‫أينما‬ ‫النظام‬-‫المعاني‬،‫منها‬ ‫كل‬ ‫أمام‬ ‫المبينة‬‫ما‬‫لم‬‫يقتض‬ ‫السياق‬‫خالف‬‫ذلك‬. Authority: General Authority of Zakat and Tax. ‫الهيئة‬:‫الهيئة‬‫العامة‬‫للزكاة‬‫والدخل‬. Officer: an officer of the Authority. ‫الموظف‬:‫موظف‬‫الهيئة‬. Minister: the Minister of Finance. ‫الوزير‬:‫وزير‬‫المالية‬. Agreement: the Unified VAT Agreement for The Cooperation Council for the Arab States of the Gulf. :‫االتفاقية‬‫المضافة‬ ‫القيمة‬ ‫لضريبة‬ ‫الموحدة‬ ‫االتفاقية‬ .‫العربية‬ ‫الخليج‬ ‫لدول‬ ‫التعاون‬ ‫مجلس‬ ‫لدول‬ The Kingdom: the territory of the Kingdom and its territorial waters, under the rights it holds pursuant to the United Nations Convention on the Law of the Sea, the air space under its control, and its rights in the zone divided with the State of Kuwait. ‫المملكة‬:‫أراضي‬‫المملكة‬‫ومياهها‬‫اإلقليمية‬‫وفقا‬ ‫لحقوقها‬‫بموجب‬‫ميثاق‬‫المتحدة‬ ‫األمم‬‫الخاص‬‫بقانون‬ ،‫البحار‬‫والفضاء‬‫الجوي‬‫الذي‬‫تحت‬،‫سيطرتها‬ ‫وحقوقها‬‫في‬‫المنطقة‬‫المقتسمة‬‫مع‬‫دولة‬‫الكويت‬. Regulations: the Implementing Regulations for this Law. ‫الالئحة‬:‫الالئحة‬.‫النظام‬ ‫لهذا‬ ‫التنفيذية‬ VAT Group: two or more Taxable Persons who are registered as a single Taxable Person in accordance with article 5 of this Law. ‫المجموعة‬‫الضريبية‬:‫شخصين‬‫أو‬‫أكثر‬‫خاضعين‬ ‫للضريبة‬‫يتم‬‫تسجيلهم‬‫كشخص‬‫واحد‬‫خاضع‬‫للضريبة‬ ‫وفقا‬‫للمادة‬‫النظام‬ ‫هذا‬ ‫من‬ ‫الخامسة‬. Import of Goods: the entry of Goods into the Kingdom from outside the Territory of the Arabian Gulf Cooperation Council States according to the provisions of the Unified Customs Law. ‫استيراد‬‫السلع‬:‫السلع‬ ‫دخول‬‫إلى‬‫المملكة‬‫من‬‫خارج‬ ‫أراضي‬‫دول‬‫مجلس‬‫التعاون‬‫لدول‬‫الخليج‬،‫العربية‬ ‫وفقا‬‫ألحكام‬‫نظام‬‫الجمارك‬‫الموحد‬. Output Tax: the Tax due and chargeable in respect of a Supply of Taxable Goods or Services made by a Taxable Person. ‫ضريبة‬‫المخرجات‬:‫الضريبة‬‫المستحقة‬‫والمفروضة‬ ‫عن‬‫توريد‬‫سلع‬‫أو‬‫خدمات‬‫خاضع‬‫ة‬‫للضريبة‬‫يقوم‬‫به‬ ‫شخص‬‫خاضع‬‫للضريبة‬.
  • 3. 2 Tax Invoice: invoice issued in respect of a Taxable Supply or Supplies meeting the invoice requirements of article 30 of this Law and Regulations. ‫الفاتورة‬‫ال‬:‫ضريبية‬‫فاتورة‬‫يتم‬‫إصدارها‬‫توريد‬ ‫بشأن‬ ‫أو‬‫توريدات‬‫خاضعة‬‫للضريبة‬‫والتي‬‫تستوفي‬ ‫المتطلبات‬‫بالفواتير‬ ‫المتعلقة‬‫المنصوص‬‫عليها‬‫بالمادة‬ ‫النظام‬ ‫هذا‬ ‫من‬ ‫الثالثون‬‫و‬‫ا‬‫الئحة‬. Average Monthly Taxable Supplies: the value of Taxable Supplies for the last twelve month period, calculated in accordance with article 4 of this Law and Regulations, divided by twelve. ‫متوسط‬‫التوريدات‬‫الشهرية‬‫الخاضعة‬‫للضريبة‬: ‫قيمة‬‫التوريدات‬‫الخاضعة‬‫للضريبة‬‫لفترة‬‫االثني‬‫عشر‬ ‫شهرا‬‫السابقة‬‫والتي‬‫حسابها‬ ‫يتم‬‫وفقا‬‫للمادة‬‫الرابعة‬ ‫من‬‫هذا‬‫النظام‬،‫ولالئحة‬‫مقسومة‬‫على‬‫العدد‬‫اثني‬ ‫عشرة‬(12.) Chapter 2: Imposition of Tax ‫الفصل‬‫الثاني‬:‫فرض‬‫الضريبة‬ Article 2: Imposition of Tax ‫المادة‬‫الثانية‬:‫فرض‬‫الضريبة‬ A tax, known as value added tax, shall be imposed on the Supplies of Goods and Services, and Imports, according to the provisions stated in the Agreement. ‫تفرض‬‫ضريبة‬‫تسمى‬‫ضريبة‬‫القيمة‬‫المضافة‬‫على‬ ‫وفقا‬ ،‫االستيراد‬ ‫وعلى‬ ‫والخدمات‬ ‫السلع‬ ‫توريدات‬ .‫االتفاقية‬ ‫في‬ ‫عليها‬ ‫النص‬ ‫تم‬ ‫التي‬ ‫ألحكام‬ Chapter 3: Taxable Persons ‫الفصل‬‫الثالث‬:‫األشخاص‬‫الخاضعون‬‫للضريبة‬ Article 3: Taxable Persons ‫المادة‬‫الثالثة‬:‫األشخاص‬‫الخاضعون‬‫للضريبة‬ For the purposes of this Law, a Taxable Person is a Person who: ،‫النظام‬ ‫هذا‬ ‫ألغراض‬‫الشخص‬‫الخاضع‬‫للضريبة‬‫هو‬ ‫الشخص‬‫الذي‬: 1. performs an Economic Activity independently, as a main occupation or complementary, whatever the purpose or the results of that Activity, irrespective of the place where the Economic Activity is carried out. ‫يقوم‬‫مستقال‬‫بممارسة‬‫نشاط‬‫اقتصادي‬‫كمهنة‬‫رئيسية‬ ‫له‬‫أو‬‫كمهنة‬‫مكملة‬‫أيا‬‫كان‬‫الهدف‬‫من‬‫ذلك‬‫النشاط‬‫أو‬ ،‫نتائجه‬‫وبغض‬‫النظر‬‫عن‬‫مكان‬‫ممارسة‬‫ذلك‬‫النشاط‬ ‫االقتصادي‬. 1. 2. is registered for VAT in the Kingdom or who is required to register for VAT in the Kingdom. ‫تم‬‫تسجله‬‫ألغراض‬‫ضريبة‬‫القيمة‬‫المضافة‬‫في‬ ‫المملكة‬‫أو‬‫اعتبر‬‫ملزما‬‫بالتسجيل‬‫ألغراض‬‫ضريبة‬ ‫القيمة‬‫المضافة‬‫في‬.‫المملكة‬ 2. Article 4: Registration ‫المادة‬‫الرابعة‬:‫التسجيل‬ 1. A Person who is required to register under this Law is a Person who is required so to do according to his Activities relating to the Kingdom, consistently with the provisions stated in the Agreement. ‫الشخص‬‫هو‬ ‫النظام‬ ‫لهذا‬ ‫وفقا‬ ‫بالتسجيل‬ ‫الملزم‬ ‫بالمملكة‬ ‫المتعلقة‬ ‫ألنشطته‬ ‫تبعا‬ ‫بذلك‬ ‫الملزم‬ ‫الشخص‬ ‫في‬ ‫عليها‬ ‫المنصوص‬ ‫األحكام‬ ‫مع‬ ‫يتوافق‬ ‫بما‬ ‫وذلك‬ .‫االتفاقية‬ 1.
  • 4. 3 2. A Person carrying on an Economic Activity who is not required to register under the provisions of the Agreement may voluntarily register provided that he meets the conditions laid down in the Regulations. ‫للشخص‬‫اقتصاديا‬ ‫نشاطا‬ ‫يمارس‬ ‫الذي‬،‫و‬‫غير‬‫ملزم‬ ‫في‬ ‫عليها‬ ‫المنصوص‬ ‫لألحكام‬ ‫وفقا‬ ‫بالتسجيل‬ ،‫االتفاقية‬‫التسجيل‬‫بشكل‬‫اختياري‬‫شريطة‬‫أن‬‫يستوفي‬ ‫الشروط‬‫المنصوص‬‫عليها‬‫في‬‫الالئحة‬. 2. 3. The Authority may register a Person whom the Authority has justifiable grounds to consider is required to apply for registration but has not done so. ‫للهيئة‬‫تسجيل‬‫الشخص‬‫الذي‬‫ترى‬‫ألسباب‬‫مبررة‬‫أنه‬ ‫ملزم‬‫ب‬‫تقديم‬‫طلب‬‫التسجيل‬‫ولكنه‬‫لم‬‫يقم‬‫بذلك‬. 3. 4. The Authority shall issue to each Person registered a certificate of registration which states the name and other relevant details of the Taxable Person, the date on which the registration takes effect, and the Tax Identification Number of the Taxable Person. ‫على‬‫مسجل‬ ‫شخص‬ ‫لكل‬ ‫تسجيل‬ ‫شهادة‬ ‫إصدار‬ ‫الهيئة‬ ‫فيها‬ ‫يبين‬‫االسم‬‫وغير‬‫ها‬‫من‬‫ال‬‫الصلة‬ ‫ذات‬ ‫بيانات‬ ‫للضريبة‬ ‫الخاضع‬ ‫الشخص‬،‫باإلضافة‬‫تاريخ‬ ‫إلى‬ ‫سريان‬‫الخاص‬ ‫الضريبي‬ ‫التعريف‬ ‫ورقم‬ ‫التسجيل‬ .‫للضريبة‬ ‫الخاضع‬ ‫بالشخص‬ 4. 5. The Authority is required to establish and maintain a register containing the relevant details of all Taxable Persons. ‫على‬‫الهيئة‬‫إنشاء‬‫وحفظ‬‫سجل‬‫يحتوي‬‫على‬‫البيانات‬ ‫ذات‬‫الصلة‬‫عن‬‫كل‬‫شخص‬‫خاضع‬‫للضريبة‬. 5. 6. Regulations shall prescribe: ‫تحدد‬‫الالئحة‬‫ما‬‫يلي‬: 6. a) the date from which registration will take effect. (‫أ‬)‫تاريخ‬‫سريان‬‫التسجيل‬. b) the time periods within which and manner in which a Person must apply to register, which may include alternative registration procedures for certain classes of Persons. (‫ب‬)‫الفترات‬‫الزمنية‬‫والطريقة‬‫التي‬‫بموجبها‬‫يتقدم‬ ‫الشخص‬‫من‬‫خاللها‬‫بطلب‬،‫التسجيل‬‫ويجوز‬ ‫النص‬‫على‬‫إجراءات‬‫تسجيل‬‫بديلة‬‫بالنسبة‬‫إلى‬ ‫بعض‬‫فئات‬‫األشخاص‬. c) the terms and limitations under which a Person required to effect an ordinary registration under the first paragraph of this article, may request to be excluded from registration in the event that he only makes zero-rated Supplies. (‫ج‬)‫الشروط‬‫والقيود‬‫التي‬‫يجوز‬‫بموجبها‬‫للشخص‬ ‫الملزم‬‫بالتسجيل‬‫المعتاد‬‫وفقا‬‫للفقرة‬(1)‫من‬‫هذه‬ ‫طلب‬ ،‫المادة‬‫االستثناء‬‫من‬‫التسجيل‬‫في‬‫حال‬ ‫قيامه‬‫فقط‬‫بتوريدات‬‫خاضعة‬‫لنسبة‬‫الصفر‬. d) the form in which the Authority shall serve notice on the applicant of its decision relating to his registration. (‫د‬)‫النموذج‬‫الذي‬‫من‬‫خالله‬‫تبلغ‬‫الهيئة‬‫طالب‬ ‫التسجيل‬‫قرارها‬‫المتعلق‬‫بتسجيله‬.
  • 5. 4 e) the grounds on which the Authority may issue a decision to refuse an application for registration, and the means relating thereto. (‫ه‬)‫األسباب‬‫التي‬‫بموجبها‬‫يجوز‬‫للهيئة‬‫قرار‬ ‫إصدار‬ ‫برفض‬‫طلب‬‫التسجيل‬.‫بذلك‬ ‫المتعلقة‬ ‫والوسائل‬ f) the conditions under which a Taxable Person shall notify the Authority of a change of circumstances, and the means relating thereto. (‫و‬)‫الشروط‬‫التي‬‫بموجبها‬‫يجوز‬‫ل‬‫للضريبة‬ ‫لخاضع‬ ‫ب‬ ‫الهيئة‬ ‫إخطار‬‫أي‬‫ظروف‬ ‫على‬ ‫يطرأ‬ ‫تغير‬‫ه‬ ‫والوسائل‬‫المتعلقة‬‫بذلك‬. g) the conditions to be followed by certain classes of Persons to use alternative registration procedures or to appoint a fiscal representative for Tax purposes. (‫ز‬)‫الشروط‬‫الواجب‬‫اتباعها‬‫من‬‫بعض‬‫فئات‬ ‫األشخاص‬‫الستخدام‬‫إ‬‫أو‬ ‫بديلة‬ ‫تسجيل‬ ‫جراءات‬ ‫ل‬‫ألغراض‬ ‫مالي‬ ‫ممثل‬ ‫تعيين‬.‫الضريبة‬ Article 5: VAT Group registration ‫المادة‬‫الخامسة‬:‫تسجيل‬‫المجموعة‬‫الضريبية‬ 1. Regulations shall prescribe cases in which two or more Legal Persons may elect to register as a VAT Group, where all of those Persons carry on an Economic Activity, are Resident in the Kingdom, and have close financial or economic links with each other. ‫فيها‬ ‫يجوز‬ ‫التي‬ ‫الحاالت‬ ‫الالئحة‬ ‫تحدد‬‫لشخصين‬ ‫اعتباريين‬‫أو‬‫أكثر‬‫اختيار‬‫التسجيل‬‫كمجموعة‬ ‫ضريبية‬‫في‬‫حال‬‫كانوا‬‫جميعا‬‫يمارسون‬‫نشاطا‬ ‫اقتصاديا‬‫ويقيمون‬‫في‬‫المملكة‬‫ولديهم‬‫ارتباطات‬‫مالية‬ ‫أو‬‫اقتصادية‬‫وثيقة‬‫ببعضهم‬.‫البعض‬ 1. 2. Regulations shall specify the conditions rendering Persons eligible to form a VAT Group and the procedures to be followed by Persons wishing to form a VAT Group for the purposes of Value Added Tax or wishing to disband or amend a VAT Group. ‫تحدد‬‫الالئحة‬‫االشخاص‬ ‫تؤهل‬ ‫التي‬ ‫الشروط‬‫لتشكيل‬ ‫مجموعة‬‫ضريبية‬‫واإلجراءات‬‫الواجب‬‫من‬ ‫اتباعها‬ ‫قبل‬‫األشخاص‬‫الذين‬‫يرغبون‬‫في‬‫تشكيل‬‫مجموعة‬ ‫ضريبية‬‫ألغراض‬‫ضريبة‬‫القيمة‬‫المضافة‬‫الذين‬ ‫أو‬ ‫في‬ ‫يرغبون‬‫إلغائها‬‫أو‬‫تعديلها‬. 2. 3. Persons registered as a VAT Group for the purposes of Value Added Tax shall be treated as a single Taxable Person for the purposes of this Law. ‫ألغراض‬‫هذا‬‫النظام‬‫فإن‬‫األشخاص‬‫الذين‬‫يتم‬ ‫تسجيلهم‬‫كمجموعة‬‫ضريبية‬‫القيمة‬ ‫ضريبة‬ ‫ألغراض‬ ‫المضافة‬‫يتم‬‫معاملتهم‬‫كشخص‬‫واحد‬‫خاضع‬ ‫للضريبة‬. 3. 4. All Persons forming part of a VAT Group shall be jointly and severally liable for any Tax debts and obligations of that Group arising during the time that they were part of the VAT Group. ‫يكون‬‫كافة‬‫األشخاص‬‫األعضاء‬‫في‬‫المجموعة‬ ،‫الضريبية‬‫مسؤولين‬‫منفردين‬‫عن‬ ‫ومتضامنين‬ ‫بتلك‬ ‫الخاصة‬ ‫الضريبية‬ ‫وااللتزامات‬ ‫الديون‬ ‫تلك‬ ‫في‬ ‫عضويتهم‬ ‫وقت‬ ‫خالل‬ ‫الناشئة‬ ‫المجموعة‬ .‫المجموعة‬ 4. 5. The Authority has the discretion to regard two or more Legal Persons as part of a VAT Group, or to disregard the existence ،‫للهيئة‬‫حسب‬،‫تقديرها‬‫اعتبار‬‫شخصين‬‫اعتباريين‬‫أو‬ ‫أكثر‬‫أعضاء‬‫في‬‫مجموعة‬‫ضريب‬‫ي‬،‫ة‬‫أو‬‫تجاهل‬‫وجود‬ ‫مثل‬‫هذه‬،‫المجموعة‬‫كان‬ ‫ما‬ ‫متى‬‫ذلك‬‫ضروريا‬‫لمنع‬ 5.
  • 6. 5 of such Group, where necessary to prevent Tax avoidance or an artificial or unreal result. Regulations may prescribe conditions to be observed by the Authority in its exercise of this right. ‫التجنب‬‫الضريبي‬‫أو‬‫منع‬‫أي‬‫نتيجة‬‫مصطنعة‬‫أو‬‫غير‬ ‫حقيقية‬.‫ولالئحة‬‫النص‬‫على‬‫الشروط‬‫التي‬‫على‬ ‫يجب‬ ‫عند‬ ‫مراعاتها‬ ‫الهيئة‬‫ممارستها‬‫هذا‬‫الحق‬. Article 6: Deregistration ‫المادة‬‫السادسة‬:‫إلغاء‬‫التسجيل‬ 1. A Taxable Person must apply for deregistration, if: ‫على‬‫الشخص‬‫الخاضع‬‫للضريبة‬‫التقدم‬‫بطلب‬‫إلغاء‬ ‫تسجيله‬‫إذا‬: 1. a) the provisions of the Agreement require that Taxable Person to apply for deregistration. (‫أ‬)‫الشخص‬ ‫ذلك‬ ‫مطالبة‬ ‫على‬ ‫االتفاقية‬ ‫أحكام‬ ‫نصت‬ .‫تسجيله‬ ‫بإلغاء‬ b) the Taxable Person is a Resident Person and he has not exceeded the Voluntary Registration Threshold in the most recent one year period or such other period as stipulated in the Regulations; (‫ب‬)‫كان‬‫الشخص‬‫الخاضع‬‫للضريبة‬‫مقيما‬‫ولم‬ ‫يتجاوز‬‫حد‬‫التسجيل‬‫االختياري‬‫خالل‬‫آخر‬‫سنة‬ ‫أو‬‫في‬‫أي‬‫فترة‬‫أخرى‬‫وفقا‬‫لل‬‫منصوص‬‫عليه‬‫في‬ ‫الالئحة؛‬ c) the Taxable Person is a Non-Resident Person and has not made any Taxable Supplies in the most recent year or such other period as stipulated in the Regulations. (‫ج‬)‫الشخص‬ ‫كان‬‫الخاضع‬‫للضريبة‬‫غير‬‫مقيم‬‫ولم‬ ‫يقم‬‫بأي‬‫توريدات‬‫خاضعة‬‫للضريبة‬‫في‬‫آخر‬‫سنة‬ ‫أو‬‫في‬‫أي‬‫فترة‬‫أخرى‬‫حسب‬‫المنصوص‬‫عليها‬ ‫في‬‫الالئحة‬. 2. A Taxable Person who is a Resident Person may voluntarily apply for deregistration, provided the annual value of his Taxable Supplies did not exceed the Mandatory Registration Threshold, and subject to limitations provided in Regulations. ‫للشخص‬‫المقيم‬‫ال‬‫خاضع‬‫للضريبة‬‫التقدم‬‫إلغاء‬ ‫بطلب‬ ‫تسجيله‬‫بمحض‬‫اختياره‬‫شريطة‬‫عدم‬‫تجاوز‬‫قيمة‬ ‫توريداته‬‫الخاضعة‬‫للضريبة‬‫الحد‬‫اإللزامي‬‫و‬‫وفقا‬ .‫الالئحة‬ ‫في‬ ‫عليها‬ ‫المنصوص‬ ‫للقيود‬ 2. 3. Regulations may prescribe the time limits and the procedures to be followed for deregistration of the Taxable Person to take place. These Regulations may also prescribe additional situations in which a Taxable Person must or must not deregister, and situations where the Authority may require the Taxable Person to deregister. ‫لالئحة‬‫أن‬‫تنص‬‫على‬‫الفترات‬‫الزمنية‬‫واإلجراءات‬ ‫التي‬‫ال‬‫بد‬‫من‬‫اتباعها‬‫إللغاء‬‫تسجيل‬‫الشخص‬ ‫الخاضع‬‫للضريبة‬.‫كما‬‫تحدد‬‫الحاالت‬ ‫الالئحة‬ ‫اإلضافية‬‫التي‬‫يجب‬‫فيها‬‫على‬‫الشخص‬‫الخاضع‬ ‫للضريبة‬‫القيام‬‫أو‬‫االمتناع‬‫عن‬‫القيام‬‫بإلغاء‬‫تسجيله‬ ‫والحاالت‬‫التي‬‫يحق‬‫للهيئة‬‫فيها‬‫إلزام‬‫الشخص‬ ‫الخاضع‬‫للضريبة‬‫بإلغاء‬‫تسجيله‬. 3. 4. A Person who deregisters in accordance with this Law is treated as having made a ‫يعامل‬‫الشخص‬‫الذي‬‫ألغي‬‫تسجيله‬‫وفقا‬‫النظام‬ ‫لهذا‬ ‫على‬‫أنه‬‫قد‬‫عمل‬‫توريدا‬‫خاضعا‬‫للضريبة‬‫في‬‫المملكة‬ 4.
  • 7. 6 Taxable Supply in the Kingdom equal to the Fair Market Value of all Goods on hand, including Capital Assets, at the effective date of deregistration, but only to the extent that the Person has deducted Input Tax with respect to those Goods. ‫مساويا‬‫للقيمة‬‫السوقية‬‫العادلة‬‫لكافة‬‫السلع‬‫التي‬ ‫بحو‬،‫زته‬‫بما‬‫في‬‫ذلك‬‫األصول‬،‫الرأسمالية‬‫في‬‫تاريخ‬ ‫سريان‬‫إلغاء‬،‫التسجيل‬‫فقط‬‫إلى‬‫الذي‬ ‫المدى‬‫قام‬ ‫الشخص‬‫فيه‬‫بخصم‬‫ضريبة‬‫المدخالت‬‫المتعلقة‬‫بهذه‬ ‫السلع‬. 5. The obligations and liabilities under this Law of any Person in respect of anything done or omitted to be done by that Person while the Person is a registered Taxable Person are not affected by that Person's deregistration. ‫االلتزامات‬‫الناشئة‬ ‫والمسؤوليات‬‫بموجب‬‫هذا‬،‫النظام‬ ‫في‬‫حق‬‫أي‬‫شخص‬‫جراء‬‫قيامه‬‫بأي‬‫عمل‬‫أو‬‫تخلفه‬ ‫عن‬‫عمل‬ ‫أي‬‫خالل‬‫المدة‬‫التي‬‫كان‬‫فيها‬‫مسجال‬ ‫وخاضعا‬‫لن‬ ،‫للضريبة‬‫تتأثر‬‫بسبب‬‫إلغاء‬‫تسجيل‬‫ذلك‬ ‫الشخص‬. 5. Chapter 4: Supplies of Goods and Services ‫الفصل‬‫الرابع‬:‫توريدات‬‫السلع‬‫والخدمات‬ Article 7: Nominal Supplies of Goods and Services ‫المادة‬‫السابعة‬:‫المفترضة‬ ‫التوريدات‬‫للسلع‬ ‫والخدمات‬ 1. Tax shall be imposed on Nominal Supplies according to the provisions stated in the Agreement, subject to limitations set out in Regulations. ‫وفقا‬ ‫المفترضة‬ ‫التوريدات‬ ‫على‬ ‫الضريبة‬ ‫تفرض‬ ‫مراعاة‬ ‫مع‬ ،‫االتفاقية‬ ‫في‬ ‫عليها‬ ‫المنصوص‬ ‫لألحكام‬ ‫في‬ ‫عليها‬ ‫المنصوص‬ ‫القيود‬.‫الالئحة‬ 1. 2. Regulations shall define the terms and circumstances under which a Nominal Supply of Goods and Services is treated as taking place, or specify that any other event may be treated as a Supply. ‫التي‬ ‫والحاالت‬ ‫الشروط‬ ‫الالئحة‬ ‫تحدد‬‫يعد‬‫بموجبها‬‫أ‬‫ن‬ ‫توريدا‬‫افتراضيا‬‫ما‬‫قد‬‫تم‬‫أو‬ ،‫أ‬‫قد‬ ‫أخرى‬ ‫حالة‬ ‫أي‬ ‫ن‬ .‫توريدا‬ ‫تعد‬ 2. Article 8: Transferring Goods to another Member State ‫المادة‬‫الثامنة‬:‫نقل‬‫السلع‬‫إلى‬‫دولة‬‫عضو‬‫أخرى‬ 1. Tax shall be imposed on Goods transferred to another Member State according to the provisions stated in the Agreement. ‫نقلها‬ ‫يتم‬ ‫التي‬ ‫السلع‬ ‫على‬ ‫الضريبة‬ ‫تفرض‬‫أ‬‫دولة‬ ‫لى‬ ‫في‬ ‫عليها‬ ‫المنصوص‬ ‫لألحكام‬ ‫وفقا‬ ‫أخرى‬ ‫عضو‬ .‫االتفاقية‬ 1. 2. Regulations may add additional provisions or conditions to the Tax treatment applicable to the transfer of Goods from the Kingdom to another Member State, or from another Member State to the Kingdom. ‫إضافية‬ ‫احكام‬ ‫أية‬ ‫على‬ ‫تنص‬ ‫أن‬ ‫لالئحة‬‫أ‬‫شروط‬ ‫أية‬ ‫و‬ ‫من‬ ‫السلع‬ ‫بنقل‬ ‫المتعلقة‬ ‫الضريبية‬ ‫للمعالجات‬ ‫أخرى‬ ‫المملكة‬‫عضو‬ ‫دولة‬ ‫من‬ ‫أو‬ ‫أخرى‬ ‫عضو‬ ‫دولة‬ ‫الى‬ ‫أخرى‬‫إ‬.‫المملكة‬ ‫لى‬ 2. Article 9: Transactions not falling ‫المادة‬‫التاسعة‬:‫المعامالت‬‫التي‬‫ال‬‫تقع‬‫ضمن‬‫نطاق‬
  • 8. 7 within the scope of Tax ‫الضريبة‬ 1. Supplies of Goods or Services in the following circumstances are not considered Supplies of Goods or Services within the scope of Tax: ‫توريدات‬‫السلع‬‫والخدمات‬‫التي‬‫تتم‬‫في‬‫الحاالت‬‫التالية‬ ‫ال‬‫تعد‬‫توريدات‬‫لسلع‬‫وخدمات‬‫واقعة‬‫ضمن‬‫نطاق‬ ‫الضريبة‬: 1. a) Goods and Services provided by a Legal Person to itself, with the exception of Nominal Supplies. (‫أ‬)‫السلع‬‫والخدمات‬‫التي‬‫يتم‬‫توريدها‬‫من‬‫الشخص‬ ‫االعتباري‬‫لنفسه‬‫عدا‬‫التوريدات‬‫المفترضة‬. b) Supplies of Goods from one member of a VAT Group to another member of the same VAT Group. (‫ب‬)‫السلع‬‫التي‬‫يتم‬‫توريدها‬‫من‬‫أحد‬‫أعضاء‬ ‫المجموعة‬‫الضريبية‬‫لعضو‬‫آخر‬‫في‬‫نفس‬ ‫المجموعة‬. 2. Regulations may prescribe limitations relating to the application of this article and prescribe any other transactions that are treated as neither a Supply of Goods nor a Supply of Services. ‫لالئحة‬‫أن‬‫تنص‬‫على‬‫القيود‬‫المتعلقة‬‫بتطبيق‬‫هذه‬ ،‫المادة‬‫وتحديد‬‫أي‬‫معامالت‬‫أخرى‬‫ال‬‫يتم‬‫اعتبارها‬ ‫توريدات‬‫لسلع‬‫أو‬‫لخدمات‬. 2. Article 10: Supply by agent or commissionaire ‫المادة‬‫العاشرة‬:‫التوريد‬‫من‬‫قبل‬‫وكيل‬‫أو‬‫مفوض‬ Where a Taxable Person acting in his own name but on behalf of another Person Supplies Goods or Services, he shall be deemed to have received or Supplied those Goods or Services himself. ‫في‬‫حال‬‫قيام‬‫الخاضع‬‫للضريبة‬‫بالتصرف‬‫باسمه‬ ،‫الخاص‬‫ولكن‬‫نيابة‬‫عن‬‫شخص‬،‫آخر‬‫بتوريد‬‫سلع‬‫أو‬ ،‫خدمات‬‫يعد‬‫ذلك‬‫الشخص‬‫على‬‫أنه‬‫قد‬‫قام‬‫بتلقي‬‫أو‬ ‫توريد‬‫تلك‬‫السلع‬‫أو‬‫الخدمات‬‫بنفسه‬. Article 11: Time of Supply ‫المادة‬‫عشرة‬ ‫الحادية‬:‫وقت‬‫التوريد‬ Regulations may prescribe alternative methods to determine the date Tax becomes due on specific Supplies of Goods and Services not provided for in the provisions of the Agreement. ‫طرق‬ ‫على‬ ‫تنص‬ ‫أن‬ ‫لالئحة‬‫الذي‬ ‫الوقت‬ ‫لتحديد‬ ‫بديلة‬ ‫من‬ ‫المحددة‬ ‫التوريدات‬ ‫لبعض‬ ،‫الضريبة‬ ‫فيه‬ ‫تستحق‬ ‫في‬ ‫عليها‬ ‫النص‬ ‫يتم‬ ‫لم‬ ‫والتي‬ ‫والخدمات‬ ‫السلع‬ .‫االتفاقية‬ Chapter 5: Place of Supply ‫الفصل‬‫الخامس‬:‫مكان‬‫التوريد‬ Article 12: Place of Supply of Goods and Services ‫المادة‬‫الثانية‬‫عشرة‬:‫والخدمات‬ ‫للسلع‬ ‫التوريد‬ ‫مكان‬ 1. The country in which a Supply of Goods or Services is treated as taking place for the ‫اعتبار‬ ‫فيها‬ ‫يتم‬ ‫التي‬ ‫الدولة‬ ‫تحدد‬‫او‬ ‫سلع‬ ‫توريد‬ ‫لما‬ ‫طبقا‬ ،‫النظام‬ ‫هذا‬ ‫تطبيق‬ ‫ألغراض‬ ،‫تم‬ ‫قد‬ ‫خدمات‬ 1.
  • 9. 8 purposes of this Law will be determined according to the provisions stated in the Agreement. .‫االتفاقية‬ ‫في‬ ‫عليها‬ ‫المنصوص‬ ‫األحكام‬ ‫في‬ ‫وارد‬ ‫هو‬ 2. Regulations may provide any additional definitions, terms and limitations in connection with the place of Supply of Goods or Services. ‫لالئ‬‫قيود‬ ‫أو‬ ‫شروط‬ ‫أو‬ ‫تعريفات‬ ‫أية‬ ‫على‬ ‫تنص‬ ‫أن‬ ‫حة‬ ‫أو‬ ‫السلع‬ ‫توريد‬ ‫مكان‬ ‫بتحديد‬ ‫يتعلق‬ ‫فيما‬ ‫إضافية‬ .‫الخدمات‬ 2. 3. In the event that performance of part of a Service takes place within the Kingdom and another part thereof outside the Kingdom, the value thereof shall be split accordingly between the part taking place within the Kingdom and the part taking place outside the Kingdom. ‫في‬‫حال‬‫من‬ ‫جزء‬ ‫أداء‬ ‫تم‬ ‫ما‬ ‫إذا‬‫خدمة‬‫ما‬‫في‬‫المملكة‬ ‫وجزء‬‫آخر‬‫المملكة‬ ‫خارج‬ ‫منها‬،‫يتم‬‫قيمتها‬ ‫تجزئة‬ ‫المملكة‬ ‫في‬ ‫أداءه‬ ‫تم‬ ‫الذي‬ ‫للجزء‬ ‫وفقا‬‫تم‬ ‫الذي‬ ‫والجزء‬ ‫أداءه‬.‫المملكة‬ ‫خارج‬ 3. 4. Upon the commencement of transportation of Goods from outside Council Territory to the Kingdom, the place of Supply of the Goods will be in the Kingdom if the Goods have been Imported into the Kingdom in accordance with the Unified Customs Law before the Supply takes place. Any Supply of such Goods before the Import of the Goods in accordance with the Unified Customs Law shall be considered as being made outside the Kingdom. ‫نقل‬ ‫بدء‬ ‫عند‬‫السلع‬‫من‬‫خارج‬‫إقليم‬‫المجلس‬ ‫دول‬‫إ‬‫لى‬ ‫في‬ ‫السلع‬ ‫توريد‬ ‫مكان‬ ‫يقع‬ ،‫المملكة‬‫المملكة‬‫تم‬ ‫إذا‬ ‫الجمارك‬ ‫لنظام‬ ‫وفقا‬ ‫المملكة‬ ‫إلى‬ ‫السلع‬ ‫استيراد‬ .‫التوريد‬ ‫حدوث‬ ‫قبل‬ ‫الموحد‬‫أي‬ ‫ويعد‬‫لتلك‬ ‫توريد‬ ‫الموحد‬ ‫الجمارك‬ ‫لنظام‬ ‫وفقا‬ ‫استيرادها‬ ‫قبل‬ ‫السلع‬، ‫أنه‬ ‫على‬‫تم‬ ‫قد‬‫المم‬ ‫خارج‬.‫لكة‬ 4. Article 13: Deemed Supply of Goods in the Kingdom ‫المادة‬‫الثالثة‬‫عشرة‬:‫التوريد‬‫المفترض‬‫للسلع‬‫في‬ ‫المملكة‬ Without prejudice to the provisions of this Law, a Taxable Person is deemed to have Supplied Taxable Goods in the Kingdom where Goods were transported to a place outside the Kingdom by the Person himself or by the Customer or by another Person on their behalf, but the Person has failed to provide proof of the transport taking place within the time limits specified in Regulations. ‫دون‬‫هذا‬ ‫في‬ ‫عليها‬ ‫المنصوص‬ ‫باألحكام‬ ‫االخالل‬ ‫على‬ ‫للضريبة‬ ‫الخاضع‬ ‫يعد‬ ،‫النظام‬‫أنه‬‫قد‬‫سلعا‬ ‫ورد‬ ‫خاضعة‬‫المملكة‬ ‫في‬ ‫للضريبة‬‫نقل‬ ‫تم‬ ‫إذا‬‫السلع‬‫إلى‬ ‫مكان‬‫خارج‬‫المملكة‬‫من‬‫قبل‬‫ذاته‬ ‫الشخص‬‫قبل‬ ‫من‬ ‫أو‬ ‫العميل‬،‫عنهما‬ ‫بالنيابة‬ ‫آخر‬ ‫شخص‬ ‫قبل‬ ‫من‬ ‫أو‬ ‫ت‬ ‫أدلة‬ ‫تقديم‬ ‫عن‬ ‫للضريبة‬ ‫الخاضع‬ ‫وتخلف‬‫بأن‬ ‫ثبت‬ ‫ضمن‬ ‫تمت‬ ‫قد‬ ‫النقل‬ ‫عملية‬‫الفترات‬‫الزمنية‬ ‫المنصوص‬‫عليها‬‫في‬‫الالئحة‬. Article 14: Residency of the Supplier and recipient ‫المادة‬‫عشرة‬ ‫الرابعة‬:‫والمتلقي‬ ‫العميل‬ ‫إقامة‬ ‫مكان‬
  • 10. 9 Regulations may provide further terms and limitations for determining where the Supplier or recipient of a Supply is Resident. ‫أن‬ ‫لالئحة‬‫على‬ ‫تنص‬‫أية‬‫إضافية‬ ‫وقيود‬ ‫شروط‬‫فيما‬ ‫ب‬ ‫يتعلق‬‫مكان‬ ‫تحديد‬‫إقامة‬‫أو‬ ‫المورد‬‫ال‬.‫متلقي‬ Chapter 6: Exempt and zero-rated Supplies ‫الفصل‬‫السادس‬‫والتوريدات‬ ‫المعفاة‬ ‫التوريدات‬ : ‫الخاضعة‬‫لنسبة‬‫الصفر‬ Article 15: Exempt Supplies ‫المادة‬‫عشرة‬ ‫الخامسة‬‫المعف‬ ‫التوريدات‬ :‫اة‬ Regulations shall specify the Supplies of Goods or Services which are Exempt Supplies and which are treated as not being subject to Tax, in addition to the terms and limitations in respect of Supplies that are Exempt under this Law. ‫الالئحة‬ ‫تحدد‬‫توريدات‬‫السلع‬‫أ‬‫و‬‫الخدمات‬‫من‬ ‫المعفاة‬ ‫تعد‬ ‫والتي‬ ‫الضريبة‬‫للضريبة‬ ‫خاضعة‬ ‫غير‬‫باإلضافة‬ ، ‫المتعلقة‬ ‫والقيود‬ ‫الشروط‬ ‫إلى‬‫بالتوريدات‬‫المعفاة‬ .‫النظام‬ ‫هذا‬ ‫بموجب‬ Article 16: Zero-rated Supplies ‫المادة‬‫عشرة‬ ‫السادسة‬‫الخاضعة‬ ‫التوريدات‬ :‫لنسبة‬ ‫الصفر‬ Regulations shall specify the Supplies of zero-rated Goods or Services, on which Tax is levied at a rate of zero per cent, in addition to the terms and limitations in respect of zero-rated Supplies under this Law. ‫الالئحة‬ ‫تحدد‬‫توريدات‬‫ال‬‫سلع‬‫أ‬‫و‬‫ال‬‫خدمات‬‫الخاضعة‬ ‫الصفر‬ ‫لنسبة‬‫بنسبة‬ ‫الضريبة‬ ‫عليها‬ ‫تفرض‬ ‫والتي‬ ‫والقيود‬ ‫الشروط‬ ‫إلى‬ ‫باإلضافة‬ ‫المائة‬ ‫في‬ ‫صفر‬ ‫بموجب‬ ‫الصفر‬ ‫لنسبة‬ ‫الخاضعة‬ ‫بالتوريدات‬ ‫المتعلقة‬ ‫النظام‬ ‫هذا‬. Chapter 7: Taxable Value ‫الفصل‬‫السابع‬:‫القيمة‬‫الخاضعة‬‫للضريبة‬ Article 17: Supply for reduced Consideration ‫المادة‬‫عشرة‬ ‫السابعة‬:‫التوريد‬‫لقاء‬‫منخفض‬ ‫مقابل‬ 1. The value of Taxable Supplies for reduced Consideration is the Fair Market Value of those Supplies at the time of the Supply, inclusive of any other taxes, levies and charges on that transaction but exclusive of the VAT. A Supply is made for reduced Consideration if all of the following apply to that Supply: ‫تكون‬‫قيمة‬‫ال‬‫توريد‬‫ات‬‫للضريبة‬ ‫الخاضعة‬‫مقابل‬ ‫لقاء‬ ،‫مخفض‬‫هي‬‫ال‬‫السوق‬ ‫قيمة‬‫ية‬‫العادلة‬‫ا‬ ‫لتلك‬‫لتوريد‬‫ات‬ ‫التوريد‬ ‫وقت‬ ‫في‬‫أية‬ ‫شاملة‬ ،‫أو‬ ‫رسوم‬ ‫أو‬ ‫ضرائب‬ ‫على‬ ‫مفروضة‬ ‫أخرى‬ ‫أعباء‬،‫المعاملة‬ ‫تلك‬‫أن‬ ‫دون‬ ‫تشمل‬‫الق‬ ‫ضريبة‬.‫المضافة‬ ‫يمة‬ ‫قد‬ ‫التوريد‬ ‫يعتبر‬‫تم‬‫لقاء‬‫مقابل‬‫مخفض‬‫انطبقت‬ ‫إذا‬ ‫كافة‬‫التالية‬ ‫الحاالت‬‫التوريد‬ ‫ذلك‬ ‫على‬: 1. a) the Consideration for the Supply is less than the Fair Market Value of the Supply. (‫أ‬)‫مقابل‬ ‫كان‬‫ا‬‫من‬ ‫أقل‬ ‫لتوريد‬‫ال‬‫السوق‬ ‫قيمة‬‫ية‬‫العادلة‬ .‫للتوريد‬
  • 11. 10 b) the Supplier and the Customer are Related Persons, as defined in the Regulations. (‫ب‬)‫كان‬‫والعميل‬ ‫المورد‬‫شخصين‬‫مرتبطين‬‫وفقا‬ ‫في‬ ‫الوارد‬ ‫للتعريف‬‫الالئح‬‫ة‬. c) the Customer is not entitled to a full Input Tax deduction in relation to the Supply. (‫ج‬)‫يحق‬ ‫ال‬‫للعميل‬‫خصم‬‫ضريبة‬‫ا‬‫لمدخال‬‫ت‬‫بالكامل‬ ‫بما‬‫يتعلق‬‫بذلك‬.‫التوريد‬ 2. For the purposes of this article, Consideration in kind is valued at Fair Market Value at the time of Supply. ‫المادة‬ ‫هذه‬ ‫ألغراض‬،‫العيني‬ ‫المقابل‬ ‫فإن‬‫يتم‬‫تقييمه‬ ‫على‬‫أساس‬‫ال‬‫السوق‬ ‫قيمة‬‫ية‬.‫التوريد‬ ‫وقت‬ ‫في‬ ‫العادلة‬ 2. 3. Regulations may prescribe a detailed method to calculate the Fair Market Value in respect of certain specific Supplies. ‫أن‬ ‫لالئحة‬‫تنص‬‫الحتساب‬ ‫مفصلة‬ ‫طريقة‬ ‫على‬‫القيمة‬ ‫السوقية‬‫العادلة‬‫ببعض‬ ‫يتعلق‬ ‫فيما‬‫التوريدات‬‫المحددة‬. 3. 4. Regulations may prescribe alternative methods of valuing certain Supplies of Goods or Services unless these are not specified in the Agreement, and may determine which amounts do not constitute part of the value of the Supply. ‫تنص‬ ‫أن‬ ‫لالئحة‬‫بعض‬ ‫لتقييم‬ ‫بديلة‬ ‫طرق‬ ‫على‬ ‫السلع‬ ‫توريدات‬‫أ‬‫و‬،‫الخدمات‬‫في‬ ‫عليها‬ ‫ينص‬ ‫لم‬ ‫ما‬ ،‫االتفاقية‬‫و‬‫على‬‫الكميات‬ ‫تحديد‬‫التي‬‫ال‬‫ت‬‫جزءا‬ ‫شكل‬ ‫من‬‫قيمة‬.‫التوريد‬ 4. Article 18: Adjustment ‫المادة‬‫عشرة‬ ‫الثامنة‬‫التعديل‬ : 1. This article applies where, in relation to a Taxable Supply by a Taxable Person: ‫تطبق‬‫يتعلق‬ ‫فيما‬ ‫التالية‬ ‫الحاالت‬ ‫في‬ ‫المادة‬ ‫هذه‬ ‫بها‬ ‫يقوم‬ ‫التي‬ ‫للضريبة‬ ‫الخاضعة‬ ‫بالتوريدات‬‫ال‬‫خاضع‬ :‫للضريبة‬ 1. a) the Supply is cancelled or terminated after the Supply has taken place or been treated as taking place, in whole or in part. (‫أ‬)‫بعد‬ ‫أو‬ ‫بالتوريد‬ ‫القيام‬ ‫بعد‬ ‫إنهاؤه‬ ‫أو‬ ‫التوريد‬ ‫إلغاء‬ ‫اعتباره‬،‫تم‬ ‫قد‬‫سواء‬.‫جزئيا‬ ‫أو‬ ‫كليا‬ b) There is a material change or alteration to the nature of the Supply resulting in a change in the Tax charged. (‫ب‬)‫تغيير‬ ‫حدوث‬‫جوهر‬ ‫تعديل‬ ‫أو‬‫ي‬‫طبيعة‬ ‫على‬ ‫التوري‬‫د‬‫يؤدي‬‫إ‬‫المفروضة‬ ‫الضريبة‬ ‫في‬ ‫تغير‬ ‫لى‬. c) the previously agreed Consideration for the Supply is altered for any reason, including due to an offer of an additional discount after the sale was made. (‫ج‬)‫المقابل‬ ‫في‬ ‫تعديل‬‫المتفق‬‫سابقا‬ ‫عليه‬‫بشأن‬ ‫التوريد‬‫ألي‬‫ذلك‬ ‫في‬ ‫بما‬ ‫األسباب‬ ‫من‬ ‫سبب‬‫منح‬ ‫إتمام‬ ‫بعد‬ ‫إضافي‬ ‫خصم‬‫البيع‬. d) the Goods or Services or part thereof are returned to the Supplier. (‫د‬)‫إعادة‬‫جزء‬ ‫أو‬ ‫الخدمات‬ ‫أو‬ ‫السلع‬‫ا‬‫إلى‬ ‫منها‬ .‫المورد‬
  • 12. 11 2. For the purpose of the procedure provided for in the first paragraph of this article and in the Agreement, the Taxable Person making the Supply must have done the following: ( ‫بالفقرة‬ ‫عليه‬ ‫المنصوص‬ ‫االجراء‬ ‫لغرض‬1‫من‬ ) ‫للضريبة‬ ‫الخاضع‬ ‫على‬ ،‫باالتفاقية‬ ‫وكذلك‬ ‫المادة‬ ‫هذه‬ ‫أن‬:‫يلي‬ ‫بما‬ ‫قام‬ ‫قد‬ ‫يكون‬ 2. a) Issued a Tax Invoice in relation to the Supply and the amount shown therein on the basis of which the Tax due has been calculated does not reflect the occurrence of one or more of the cases provided for in the first paragraph of this article or the cases provided for in the Agreement. (‫أ‬)‫أصدر‬‫ضريب‬ ‫فاتورة‬‫ي‬‫ة‬‫عن‬‫و‬ ‫التوريد‬‫كانت‬‫القيمة‬ ‫فيها‬ ‫المبينة‬‫احتساب‬ ‫تم‬ ‫أساسها‬ ‫على‬ ‫والتي‬ ‫ال‬ ‫المستحقة‬ ‫الضريبة‬‫أو‬ ‫واحدة‬ ‫حدوث‬ ‫تعكس‬ ‫الحاالت‬ ‫من‬ ‫أكثر‬‫عليها‬ ‫المنصوص‬‫في‬‫الفقرة‬ (1)‫من‬‫هذه‬‫المادة‬‫أ‬‫و‬‫الحاالت‬‫المنصوص‬‫عليها‬ ‫باالتفاقية‬. b) accounted for an amount of Tax that does not reflect the occurrence of one or more of the cases provided for in the first paragraph of this article. (‫ب‬)‫قيمة‬ ‫احتسب‬‫ضريبة‬‫ال‬‫تعكس‬‫أو‬ ‫واحدة‬ ‫حدوث‬ ‫الحاالت‬ ‫من‬ ‫أكثر‬‫عليها‬ ‫المنصوص‬‫الفقرة‬ ‫في‬ (1‫المادة‬ ‫هذه‬ ‫من‬ ). 3. Where paragraph (a) of this article applies, the Taxable Person shall adjust his Output Tax and the Customer his Input Tax in accordance with provisions set out in Regulations. ‫تطبيق‬ ‫حال‬ ‫في‬‫المادة‬ ‫هذه‬ ‫من‬ )‫(أ‬ ‫الفقرة‬،‫على‬ ‫يعدل‬ ‫أن‬ ‫للضريبة‬ ‫الخاضع‬‫ضريبة‬‫مخرجاته‬‫و‬‫على‬ ‫يعدل‬ ‫أن‬ ‫العميل‬‫ضريبة‬‫لألحكام‬ ‫وفقا‬ ‫مدخالته‬ ‫عليها‬ ‫المنصوص‬.‫الالئحة‬ ‫في‬ 3. 4. If the Consideration for a Taxable Supply to a Taxable Person is totally or partially unpaid, Regulations shall prescribe the conditions and means by which the Taxable Person is entitled to adjust the Tax accounted for on the Supply. ‫للشخص‬ ‫يحق‬ ‫التي‬ ‫والوسائل‬ ‫الشروط‬ ‫الالئحة‬ ‫تحدد‬ ‫الضريبة‬ ‫قيمة‬ ‫تعديل‬ ‫خاللها‬ ‫من‬ ‫للضريبة‬ ‫الخاضع‬ ‫سداد‬ ‫عدم‬ ‫حال‬ ‫في‬ ‫وذلك‬ ‫التوريد‬ ‫عن‬ ‫المحتسبة‬ ‫بشكل‬ ‫المقابل‬‫كلي‬ ‫أو‬ ‫جزئي‬.‫للضريبة‬ ‫الخاضع‬ ‫إلى‬ 4. 5. Regulations may prescribe limitations and obligations applicable to the Supplier and Customer under this article. ‫أن‬ ‫لالئحة‬‫وااللتزامات‬ ‫القيود‬ ‫على‬ ‫تنص‬‫تسري‬ ‫التي‬ .‫المادة‬ ‫لهذه‬ ‫وفقا‬ ‫والعميل‬ ‫المورد‬ ‫على‬ 5. Chapter 8: Imports ‫الفصل‬‫الثامن‬:‫اال‬‫ستيراد‬ Article 19: Imports into the Kingdom ‫المادة‬‫عشرة‬ ‫التاسعة‬:‫االستيراد‬‫الى‬‫المملكة‬ 1. Tax shall be imposed on Imports into the Kingdom according to the provisions stated in the Agreement. ‫االستيراد‬ ‫على‬ ‫الضريبة‬ ‫تفرض‬‫إ‬‫وفقا‬ ،‫المملكة‬ ‫لى‬ .‫االتفاقية‬ ‫في‬ ‫عليها‬ ‫المنصوص‬ ‫ألحكام‬ 1. 2. Regulations may specify any conditions ‫لالئحة‬‫أن‬‫شروط‬ ‫أي‬ ‫على‬ ‫تنص‬‫يجب‬‫استيفائها‬ 2.
  • 13. 12 which must be met for Goods to be placed in and be held under a customs duty fee suspension regime. ‫ل‬‫السلع‬ ‫وضع‬‫وحيازتها‬‫تعليق‬ ‫نظام‬ ‫تحت‬‫الرسوم‬ ‫الجمركية‬. 3. Regulations may provide that an Import is deemed to be made in the event that Goods are moved to the Kingdom from another Member State by a Non-Registered Person who cannot prove that VAT has been paid in that Member State. ‫أن‬ ‫لالئحة‬‫تنص‬‫اعتبار‬ ‫على‬‫اال‬ ‫أن‬‫ستيراد‬‫في‬ ‫تم‬ ‫قد‬ ‫حال‬‫دولة‬ ‫من‬ ‫المملكة‬ ‫إلى‬ ‫السلع‬ ‫نقل‬‫عضو‬‫أخرى‬ ‫مسجل‬ ‫غير‬ ‫شخص‬ ‫بواسطة‬‫يستطع‬ ‫لم‬ ‫إذا‬‫ذلك‬ ‫المضافة‬ ‫القيمة‬ ‫ضريبة‬ ‫سداد‬ ‫يثبت‬ ‫ما‬ ‫تقديم‬ ‫الشخص‬ ‫في‬‫ال‬ ‫تلك‬‫دولة‬‫العضو‬. 3. Article 20: Time of Import ‫المادة‬‫العشرون‬‫االستيراد‬ ‫وقت‬ : An Import of Goods takes place on: ‫يعد‬‫السلع‬ ‫استيراد‬‫قد‬‫في‬ ‫حدث‬: 1. the date the Goods are brought into the Kingdom, according to the provisions of the Unified Customs Law, and that is the date of the Customs declaration, and if there is no Customs declaration, then the date when Goods are physically Imported into the Kingdom. ‫تاريخ‬‫السلع‬ ‫إدخال‬‫إلى‬‫المملكة‬‫وفقا‬‫ألحكام‬‫نظام‬ ‫الجمارك‬،‫الموحد‬‫ذلك‬ ‫ويكون‬‫تاريخ‬ ‫هو‬ ‫التاريخ‬ ‫البيان‬،‫الجمركي‬‫وجود‬ ‫عدم‬ ‫حالة‬ ‫وفي‬‫بيان‬،‫جمركي‬ ‫تاريخ‬ ‫يكون‬‫اإلدخال‬‫الفعلي‬‫إلى‬ ‫للسلع‬‫المملكة‬. 1. 2. Without prejudice to the first paragraph of this article, where Goods are held in a customs duty suspension regime, the Import shall be considered to have taken place when they are released from that regime into the Kingdom. ‫بالفقرة‬ ‫االخالل‬ ‫دون‬(1‫حال‬ ‫في‬ ،‫المادة‬ ‫هذه‬ ‫من‬ ) ‫وجود‬‫الجمركية‬ ‫الرسوم‬ ‫تعليق‬ ‫نظام‬ ‫تحت‬ ‫سلع‬‫يعد‬ ‫النظام‬ ‫ذلك‬ ‫من‬ ‫عنها‬ ‫اإلفراج‬ ‫وقت‬ ‫في‬ ‫تم‬ ‫قد‬ ‫االستيراد‬ .‫المملكة‬ ‫إلى‬ 2. Article 21: Value of Import ‫المادة‬‫الحادية‬‫والعشرون‬‫قيمة‬ :‫االستيراد‬ 1. The value of Imported Goods for the purpose of calculating VAT is determined according to the provisions stated in the Agreement. ‫تحدد‬‫السلع‬ ‫قيمة‬‫احتساب‬ ‫ألغراض‬ ‫المستوردة‬ ‫المنصوص‬ ‫لألحكام‬ ‫وفقا‬ ‫المضافة‬ ‫القيمة‬ ‫ضريبة‬ .‫االتفاقية‬ ‫في‬ ‫عليها‬ 1. 2. Regulations may prescribe alternative rules to value imported Goods in addition to those provided for in the Agreement. ‫أن‬ ‫لالئحة‬‫لتقييم‬ ‫بديلة‬ ‫أحكام‬ ‫على‬ ‫تنص‬‫السلع‬ ‫قيمة‬ ‫في‬ ‫عليها‬ ‫المنصوص‬ ‫تلك‬ ‫إلى‬ ‫إضافة‬ ،‫المستوردة‬ .‫االتفاقية‬ 2. Article 22: Exempt Import ‫المادة‬‫الثانية‬‫والعشرون‬:‫االستيراد‬‫المعفى‬ 1. An Import of Goods is an exempt Import ‫يعد‬‫استيراد‬‫السلع‬‫على‬‫أنه‬‫استيراد‬‫معف‬‫من‬ ‫ي‬ 1.
  • 14. 13 if the Imported Goods would be either exempt under article 15 of this Law, or zero-rated under article 16, if Supplied in the Kingdom. ‫الضريبة‬‫في‬‫كان‬ ‫حال‬‫المستوردة‬ ‫السلع‬ ‫ت‬‫معفاة‬ ‫إما‬ ‫النظام‬ ‫هذا‬ ‫من‬ ‫عشرة‬ ‫الخامسة‬ ‫للمادة‬ ‫وفقا‬‫خاضع‬ ‫أو‬ ،‫ة‬ ‫بنسبة‬ ‫للضريبة‬‫للمادة‬ ‫وفقا‬ ‫الصفر‬‫من‬ ‫عشرة‬ ‫السادسة‬ ‫النظام‬ ‫هذا‬،‫التوريد‬ ‫تم‬ ‫حال‬ ‫في‬‫في‬‫ا‬.‫لمملكة‬ 2. An Import of Goods exempt from customs duty according to the Unified Customs Law is an exempt Import. Regulations shall specify the Goods to which this paragraph applies and any other Imported Goods that are exempt, in addition to the conditions for exemption. ‫استيراد‬‫ال‬‫سلع‬‫ال‬‫معف‬‫اة‬‫وفقا‬ ‫الجمركية‬ ‫الرسوم‬ ‫من‬ ‫الموحد‬ ‫الجمارك‬ ‫لنظام‬‫يعد‬ ،‫معفى‬ ‫استيراد‬ ‫أنه‬ ‫على‬ ‫الضريبة‬ ‫من‬‫ت‬ ‫التي‬ ‫السلع‬ ‫الالئحة‬ ‫تحدد‬ .‫ن‬‫عليها‬ ‫طبق‬ ‫كما‬ ،‫الفقرة‬ ‫هذه‬‫تحدد‬‫سلع‬ ‫أي‬‫يتم‬ ‫أخرى‬ ‫مستوردة‬ ‫اإلعفاء‬ ‫شروط‬ ‫إلى‬ ‫باإلضافة‬ ‫إعفائها‬. 2. Article 23: Liability for Tax and collection thereof upon Importation ‫المادة‬‫والعشرون‬ ‫الثالثة‬‫المسؤولية‬ :‫عن‬‫الضريبة‬ ‫وتحصيل‬‫ها‬‫عن‬‫د‬‫االستيراد‬ 1. Tax payable on Goods Imported into the Kingdom shall be collected by the Customs Department under procedures in force with that Department. ‫على‬‫مصلحة‬‫الضريبة‬ ‫تحصيل‬ ‫الجمارك‬‫المستحقة‬ ‫المستوردة‬ ‫السلع‬ ‫على‬‫وفقا‬ ‫المملكة‬ ‫إلى‬‫لإلجراءات‬ .‫الجمارك‬ ‫مصلحة‬ ‫لدى‬ ‫المتبعة‬ 1. 2. Without prejudice to the first paragraph of this article, the Authority has the discretion to allow Tax on Imported Goods to be reported through the Importer’s Tax Return instead of being collected by the Customs Department. Regulations shall specify the conditions and mechanism for the reporting of that Tax due on imported Goods. ( ‫بالفقرة‬ ‫ورد‬ ‫بما‬ ‫اإلخالل‬ ‫دون‬1‫هذه‬ ‫من‬ )،‫المادة‬ ‫للهيئة‬‫حسب‬،‫تقديرها‬‫السماح‬‫باإلقرار‬‫عن‬‫ال‬‫ضريبة‬ ‫المستحقة‬‫عن‬‫اإلقرار‬ ‫خالل‬ ‫من‬ ‫المستوردة‬ ‫السلع‬ ‫ال‬‫ضريب‬‫ي‬‫تحصيل‬ ‫يتم‬ ‫أن‬ ‫من‬ ‫بدال‬ ‫بالمستورد‬ ‫الخاص‬ ‫الجمارك‬ ‫مصلحة‬ ‫طريق‬ ‫عن‬ ‫الضريبة‬،‫و‬‫تحدد‬ ‫و‬ ‫شروط‬ ‫الالئحة‬‫الضريبة‬ ‫تلك‬ ‫عن‬ ‫اإلقرار‬ ‫آلية‬ ‫المستحقة‬‫على‬‫المستوردة‬ ‫السلع‬. 2. Chapter 9: Calculation of Tax ‫الفصل‬‫التاسع‬‫الضريبة‬ ‫احتساب‬ : Article 24: Calculation of Tax payable on a Taxable Supply or Import ‫المادة‬‫والعشرون‬ ‫الرابعة‬‫الضريبة‬ ‫احتساب‬ : ‫المستحقة‬‫عن‬‫التوريدات‬‫للضريبة‬ ‫الخاضعة‬‫على‬ ‫أو‬ ‫االستيراد‬ 1. Subject to the second paragraph of this article, Regulations shall prescribe the rate of the Tax applying on Taxable Supplies and on Imports. Regulations may also prescribe other rates of Tax applicable to specified Supplies of Goods and Services. ( ‫الفقرة‬ ‫مراعاة‬ ‫مع‬2)‫من‬‫هذه‬،‫المادة‬‫تح‬‫دد‬‫الالئحة‬ ‫نسبة‬‫ال‬ ‫الضريبة‬‫ت‬‫ي‬‫تطبق‬‫ا‬ ‫على‬‫لتوريدات‬‫الخاضعة‬ ‫للضريبة‬‫و‬‫على‬‫االستيراد‬.‫على‬ ‫تنص‬ ‫أن‬ ‫ولالئحة‬ ‫نسب‬ ‫تطبيق‬‫ضريبية‬‫أخرى‬‫توريدات‬ ‫بعض‬ ‫على‬ ‫والخدمات‬ ‫السلع‬‫المحددة‬. 1. 2. The rate of Tax imposed on zero-rated Supplies specified in article 16 is zero ‫نسبة‬‫الضريبة‬‫المفروضة‬‫الخاضعة‬ ‫التوريدات‬ ‫على‬ ‫لنسبة‬‫الصفر‬‫و‬‫المادة‬ ‫في‬ ‫المحددة‬‫والعشرون‬ ‫الثالثة‬ 2.
  • 15. 14 percent (0%). ،‫النظام‬ ‫هذا‬ ‫من‬‫هي‬‫الم‬ ‫في‬ ‫صفر‬‫ا‬( ‫ئة‬0.)% 3. The applicable rate on Supplies will be the rate in force on the date of Supply, or on the date of each Supply, if more than one date, or on the date of Importation, subject to any contrary rule in the Law or Regulations. ‫الضريبة‬ ‫نسبة‬‫المطبق‬‫ة‬‫التوريدات‬ ‫على‬‫ه‬‫ي‬‫ال‬‫نسبة‬ ‫السارية‬‫في‬‫تاريخ‬‫التوريد‬،‫أو‬،‫توريد‬ ‫كل‬ ‫تاريخ‬ ‫عند‬ ،‫تاريخ‬ ‫من‬ ‫أكثر‬ ‫وجود‬ ‫حال‬ ‫في‬‫أو‬‫تاريخ‬ ‫في‬ ،‫االستيراد‬‫مراعاة‬ ‫مع‬‫أي‬‫خالف‬ ‫على‬ ‫تنص‬ ‫مواد‬ ‫ذلك‬‫في‬‫النظام‬ ‫هذا‬‫أو‬‫الالئحة‬. 3. Article 25: Calculation of Tax payable for a Tax Period of a Taxable Person - invoice based accounting ‫المادة‬‫والعشرون‬ ‫الخامسة‬‫احتساب‬ :‫الضريبة‬ ‫الواجبة‬‫األداء‬‫الضريبة‬ ‫فترة‬ ‫عن‬‫الخاضع‬ ‫للشخص‬ ‫للضريبة‬-‫المحاسبة‬‫الفاتورة‬ ‫أساس‬ ‫على‬ Subject to article 26 of this Law, the Net Tax payable by a Taxable Person for a Tax Period is calculated by deducting the Total Deductible Tax allowed to the Taxable Person during the Tax Period, in accordance with article 29 of this Law, from the total of the Output Tax payable in respect of all Taxable Supplies made by the Taxable Person in the Kingdom during the Tax Period. ‫المادة‬ ‫أحكام‬ ‫مراعاة‬ ‫مع‬‫الساد‬‫هذا‬ ‫من‬ ‫والعشرون‬ ‫سة‬ ‫يتم‬ ،‫النظام‬‫حس‬‫ا‬‫ب‬‫صافي‬‫الضريبة‬‫المستحقة‬‫قبل‬ ‫من‬ ‫الخاضع‬‫للضريبة‬‫ضريب‬ ‫فترة‬ ‫عن‬‫ي‬‫ة‬‫وذلك‬‫خالل‬ ‫من‬ ‫بها‬ ‫والمسموح‬ ‫للخصم‬ ‫القابلة‬ ‫الضريبة‬ ‫إجمالى‬ ‫طرح‬ ‫الضريبية‬ ‫الفترة‬ ‫خالل‬ ‫للضريبة‬ ‫الخاضع‬ ‫للشخص‬ ‫من‬ ،‫النظام‬ ‫هذا‬ ‫من‬ ‫والعشرون‬ ‫التاسعة‬ ‫للمادة‬ ‫وفقا‬ ‫إ‬‫جمالى‬‫كافة‬ ‫عن‬ ‫المستحقة‬ ‫المخرجات‬ ‫ضريبة‬ ‫الخاضع‬ ‫بها‬ ‫قام‬ ‫التي‬ ‫للضريبة‬ ‫الخاضعة‬ ‫التوريدات‬ .‫الضريبية‬ ‫الفترة‬ ‫خالل‬ ‫المملكة‬ ‫في‬ ‫للضريبة‬ Article 26: Cash based accounting ‫المادة‬‫والعشرون‬ ‫السادسة‬‫المحاسبة‬ :‫لألساس‬ ً‫ا‬‫وفق‬ ‫النقدي‬ 1. Regulations may provide for a mechanism to permit certain Taxable Persons to calculate Net Tax due on a cash accounting basis instead of the basis described in article 25 of this Law. The Regulations shall specify the requirements specifying the eligibility of Taxable Persons to benefit from this special regime for the purpose of calculating the Net Tax under this article. ‫أن‬ ‫لالئحة‬‫تنص‬‫خاصة‬ ‫آلية‬ ‫على‬‫ل‬ ‫للسماح‬‫بعض‬ ‫للضريبة‬ ‫الخاضعين‬ ‫األشخاص‬‫باحتساب‬‫صافي‬ ‫الضريبة‬‫المستحقة‬‫المحاسبة‬ ‫ألساس‬ ‫وفقا‬‫ال‬‫نقدي‬‫بدال‬ ‫من‬‫األساس‬‫المبين‬‫في‬‫المادة‬‫الخامسة‬‫والعشرين‬‫من‬ ‫المتطلبات‬ ‫الالئحة‬ ‫تحدد‬ .‫النظام‬ ‫هذا‬‫الخاصة‬‫بتحديد‬ ‫األ‬ ‫أهلية‬‫شخ‬‫ا‬‫الخاضع‬ ‫ص‬‫ين‬‫لالستفادة‬‫من‬‫النظام‬ ‫هذا‬ ‫لغرض‬ ‫الخاص‬‫احتساب‬‫صافي‬‫الضريبة‬‫لهذه‬ ‫وفقا‬ ‫المادة‬. 1. 2. Regulations shall prescribe the terms under which a Taxable Person switches from the special regime provided for in the first paragraph of this article to the invoice accounting regime provided for under article 25 of this Law, or vice versa. ‫شروط‬ ‫الالئحة‬ ‫تحدد‬‫انتقال‬‫الخاضع‬ ‫الشخص‬ ‫للضريبة‬‫من‬‫في‬ ‫عليه‬ ‫المنصوص‬ ‫الخاص‬ ‫النظام‬ ( ‫الفقرة‬1‫إلى‬ ،‫المادة‬ ‫هذه‬ ‫من‬ )‫المحاسبة‬ ‫نظام‬‫على‬ ‫أساس‬‫الفاتورة‬‫المنصوص‬‫عليه‬‫في‬‫ا‬‫لمادة‬‫الخامسة‬ ‫والعشرين‬.‫العكس‬ ‫أو‬ ،‫النظام‬ ‫هذا‬ ‫من‬ 2.
  • 16. 15 Article 27: Persons Liable to Pay Tax ‫المادة‬‫والعشرون‬ ‫السابعة‬‫األشخاص‬ :‫الملزمون‬ ‫ب‬‫سداد‬‫الضريبة‬ 1. The Person required to pay Tax imposed under this Law shall be determined according to provisions set out in the Agreement, and as provided for in the second paragraph of this article. ‫المفروضة‬ ‫الضريبة‬ ‫بسداد‬ ‫الملزم‬ ‫الشخص‬ ‫يحدد‬ ‫النظ‬ ‫هذا‬ ‫بموجب‬‫عليها‬ ‫المنصوص‬ ‫لألحكام‬ ‫وفقا‬ ،‫ام‬ ‫الفقرة‬ ‫في‬ ‫علية‬ ‫منصوص‬ ‫هو‬ ‫لما‬ ‫ووفقا‬ ،‫االتفاقية‬ ‫في‬ (2.‫المادة‬ ‫هذه‬ ‫من‬ ) 1. 2. Regulations may prescribe for: ‫ل‬‫الئحة‬‫تنص‬ ‫أن‬‫على‬‫ما‬‫يلي‬: 2. a) Supplies of other Goods and Services in the Kingdom where the recipient is required to account for VAT due thereon under the Reverse Charge Mechanism, other than in the cases provided for in the Agreement. (‫أ‬)‫األخرى‬ ‫والخدمات‬ ‫السلع‬ ‫توريدات‬‫تتم‬ ‫التي‬‫في‬ ‫المملكة‬‫والتي‬‫على‬ ‫يجب‬‫المتلقي‬‫احتساب‬ ‫عليها‬ ‫المستحقة‬ ‫الضريبة‬‫آللية‬ ‫وفقا‬‫االحتساب‬ ‫ال‬‫عكسي‬،‫في‬‫غير‬‫الحاالت‬‫المنصوص‬‫عليها‬‫في‬ ‫االتفاقية‬. b) alternative cases in which the Customer or a third party are jointly liable as between themselves with the Taxable Person making the Supply for reporting and payment of Tax due and payment thereof to the Authority. (‫ب‬)‫العميل‬ ‫فيها‬ ‫يكون‬ ‫التي‬ ‫البديلة‬ ‫الحاالت‬‫أو‬‫طرف‬ ‫ثالث‬،‫بالتضامن‬ ‫مسؤولين‬‫بينهم‬ ‫فيما‬‫مع‬ ‫بالتوريد‬ ‫قام‬ ‫الذي‬ ‫للضريبة‬ ‫الخاضع‬ ‫الشخص‬ ‫عن‬‫عن‬ ‫اإلقرار‬‫ال‬‫ضريبة‬‫المستحقة‬‫وسداد‬‫ها‬ ‫الهيئة‬ ‫إلى‬. Article 28: Supply of Used Goods ‫المادة‬‫والعشرون‬ ‫الثامنة‬‫توريد‬ :‫ال‬‫سلع‬‫ال‬‫مستعملة‬ 1. Regulations may provide for a special mechanism whereby Taxable Persons may account for Tax payable in respect of specified Supplies of used Goods based on the profit margin arising out of those Supplies, instead of accounting for Tax on the basis of the Consideration received for the Supply. ‫لالئحة‬‫تنص‬ ‫أن‬‫على‬‫ا‬ ‫يقوم‬ ‫خاصة‬ ‫آلية‬‫لشخص‬ ‫للضريبة‬ ‫الخاضع‬‫ب‬ ‫بموجبها‬‫الضريبة‬ ‫احتساب‬ ‫على‬ ‫المستحقة‬‫توريدات‬‫محددة‬‫ل‬‫مستعملة‬ ‫سلع‬‫بناء‬ ‫على‬‫هامش‬‫ال‬‫ربح‬‫الناتج‬‫من‬ ‫بدال‬ ،‫التوريدات‬ ‫تلك‬ ‫عن‬ ‫أساس‬ ‫على‬ ‫الضريبة‬ ‫احتساب‬‫المستلم‬ ‫المقابل‬‫نظير‬ .‫التوريد‬ 1. 2. The Regulations shall provide for the terms and limitations of this special regime. ‫والقيود‬ ‫الشروط‬ ‫الالئحة‬ ‫تحدد‬‫الخاصة‬‫النظام‬ ‫بذلك‬ .‫الخاص‬ 2. Article 29: Input Tax deduction ‫المادة‬‫والعشرون‬ ‫التاسعة‬:‫ضريبة‬ ‫خصم‬‫المدخالت‬ 1. An Input Tax deduction is allowed to a Taxable Person in respect of a Tax Period on account of the Tax due and Payable relating to: ‫يسمح‬‫ضريبة‬ ‫خصم‬ ‫للضريبة‬ ‫الخاضع‬ ‫للشخص‬ ‫المدخالت‬،‫فترة‬ ‫عن‬‫الضريبة‬ ‫لحساب‬ ‫ضريبية‬ ‫ب‬ ‫تتعلق‬ ‫التي‬ ،‫األداء‬ ‫والواجبة‬ ‫المستحقة‬‫ما‬‫يلي‬: 1. a) the Taxable Supplies made to the (‫أ‬)‫ال‬‫الخاضع‬ ‫توريدات‬‫ة‬‫للضريبة‬‫إلى‬ ‫مة‬ّ‫د‬‫المق‬
  • 17. 16 Taxable Person during the Tax Period, including Supplies subject to the Reverse Charge Mechanism. ‫الخاضع‬‫للضريبة‬‫بما‬ ‫الضريبية‬ ‫الفترة‬ ‫خالل‬ ‫الخاضعة‬ ‫التوريدات‬ ‫فيها‬‫آللية‬‫اإلحتساب‬ ‫العكس‬.‫ي‬ b) Imports made by the Taxable Person during the Tax Period, including Imports of Goods for the same Taxable Person in another Member State, provided that the Tax collected by the other Member State into which the Importation has taken place has been transferred to the Authority. (‫ب‬)‫االستيراد‬‫قام‬ ‫الذي‬‫به‬‫للضريبة‬ ‫الخاضع‬‫خالل‬ ‫ال‬‫الضريب‬ ‫فترة‬‫ي‬‫ة‬،‫سلع‬ ‫استيراد‬ ‫فيه‬ ‫بما‬‫لذات‬ ‫للضريبة‬ ‫الخاضع‬ ‫الشخص‬‫دولة‬ ‫في‬‫عضو‬ ‫أن‬ ‫شريطة‬ ،‫أخرى‬‫تكون‬‫من‬ ‫ّلة‬‫ص‬‫المح‬ ‫الضريبة‬ ‫العضو‬ ‫الدولة‬ ‫قبل‬‫التي‬ ‫األخرى‬‫االستيراد‬ ‫تم‬ ‫فيها‬.‫الهيئة‬ ‫إلى‬ ‫تحويلها‬ ‫تم‬ ‫قد‬ 2. The Taxable Person is permitted to deduct the Input Tax to the extent that the Supply or Import: ‫ضريبة‬ ‫بخصم‬ ‫للضريبة‬ ‫الخاضع‬ ‫للشخص‬ ‫يسمح‬ ‫المدخالت‬‫أو‬ ‫التوريد‬ ‫فيه‬ ‫يكون‬ ‫الذي‬ ‫بالقدر‬ :‫االستيراد‬ 2. a) is intended for use in the Economic Activity of the Taxable Person. (‫أ‬)‫معدا‬‫لالستخدام‬‫االقتصادي‬ ‫النشاط‬ ‫في‬ ‫الخاص‬‫با‬‫للضريب‬ ‫الخاضع‬ ‫لشخص‬.‫ة‬ b) is intended for the purpose of making Taxable Supplies, including zero rated Supplies, Internal Supplies, or Supplies that would have been Taxable had they been made in the Kingdom. (‫ب‬)‫ل‬ ‫معدا‬‫خاضعة‬ ‫بتوريدات‬ ‫لقيام‬‫للضريبة‬‫بما‬ ‫التوريدات‬ ‫ذلك‬ ‫في‬‫الخاضعة‬‫الصفر‬ ‫لنسبة‬ ‫التي‬ ‫التوريدات‬ ‫أو‬ ‫البينية‬ ‫والتوريدات‬ ‫لو‬ ‫للضريبة‬ ‫خاضعة‬ ‫ستكون‬‫أنها‬‫في‬ ‫تمت‬ ‫قد‬ .‫المملكة‬ 3. Regulations shall prescribe for alternative methods for deducting deductible Input Tax by Taxable Persons who use the cash accounting method under article 26 of this Law. ‫الالئحة‬ ‫تحدد‬‫الطرق‬‫البديلة‬‫المدخالت‬ ‫ضريبة‬ ‫لخصم‬ ‫للخصم‬ ‫القابلة‬‫األشخاص‬ ‫قبل‬ ‫من‬‫الخاضعين‬ ‫الذي‬ ‫للضريبة‬‫ن‬‫يستخدم‬‫ون‬‫أساس‬‫النقدي‬ ‫المحاسبة‬ ‫للمادة‬ ‫وفقا‬‫النظام‬ ‫هذا‬ ‫من‬ ‫والعشرون‬ ‫السادسة‬. 3. 4. Regulations shall prescribe terms and limitations whereby Taxable Persons shall be entitled to claim an Input Tax deduction in respect of Goods or Services bought or Imported by the Person, prior to the Person becoming registered for VAT purposes. ‫تحدد‬‫الشروط‬ ‫الالئحة‬‫والقيود‬‫التي‬‫يحق‬‫بموجبها‬ ‫ل‬‫لخاضع‬‫للضر‬‫يبة‬‫ا‬‫ب‬ ‫لمطالبة‬‫خصم‬‫المدخالت‬ ‫ضريبة‬ ‫المتعلقة‬‫بسلع‬‫خدمات‬ ‫أو‬‫من‬ ‫استيرادها‬ ‫أو‬ ‫شراؤها‬ ‫تم‬ ‫هذا‬ ‫قبل‬‫قبل‬ ‫الشخص‬‫ألغراض‬ ‫تسجيله‬ ‫تاريخ‬ ‫المضافة‬ ‫القيمة‬ ‫ضريبة‬. 4. 5. Regulations may prescribe the conditions whereby a Taxable Person is permitted to make a proportional deduction of Input Tax in connection with Goods and Services used for making Taxable and ‫ل‬‫الئحة‬‫أن‬‫تنص‬‫يسمح‬ ‫التي‬ ‫الشروط‬ ‫على‬‫بمقتضاها‬ ‫النسبي‬ ‫بالخصم‬ ‫للضريبة‬ ‫للخاضع‬‫ل‬‫ضريبة‬‫المدخالت‬ ‫بتوريدات‬ ‫للقيام‬ ‫تستخدم‬ ‫وخدمات‬ ‫بسلع‬ ‫المرتبطة‬ ‫خاضعة‬.‫للضريبة‬ ‫خاضعة‬ ‫غير‬ ‫وتوريدات‬ ‫للضريبة‬ 5.
  • 18. 17 Non-Taxable Supplies. 6. Regulations may prescribe when a Taxable Person is required or allowed to adjust previously deducted Input Tax in relation to a Capital Asset where the Person’s Deductible Tax decreases or increases as a result of a change in the way the Taxable Person uses the Asset. ‫أن‬ ‫لالئحة‬‫تنص‬‫على‬‫الحاالت‬‫التي‬‫يلزم‬‫فيها‬‫الخاضع‬ ‫للضريبة‬‫أو‬‫يسمح‬‫له‬‫بال‬‫المدخالت‬ ‫ضريبة‬ ‫على‬ ‫تعديل‬ ‫يتعلق‬ ‫فيما‬ ،‫خصمها‬ ‫السابق‬‫رأسمالي‬ ‫بأصل‬‫ما‬ ‫إذا‬ ‫كنتيجة‬ ‫للخصم‬ ‫القابلة‬ ‫الضريبة‬ ‫انخفضت‬ ‫أو‬ ‫زادت‬ ‫طريقة‬ ‫لتغير‬‫الخاضع‬ ‫من‬ ‫األصل‬ ‫هذا‬ ‫استخدام‬ .‫للضريبة‬ 6. 7. The Authority may require a Taxable Person to adjust already deducted Input Tax relating to Goods Imported into the Kingdom where Goods are subsequently moved to another Member State, and Tax is transferred to that Member State in accordance with article 75 of this Law. Regulations shall prescribe the date and conditions of the adjustment. ‫أن‬ ‫للضريبة‬ ‫الخاضع‬ ‫الشخص‬ ‫من‬ ‫تطلب‬ ‫أن‬ ‫للهيئة‬ ‫المدخالت‬ ‫ضريبة‬ ‫يعدل‬‫خصمها‬ ‫السابق‬‫والمتعلقة‬ ‫مستوردة‬ ‫بسلع‬‫المملكة‬ ‫إلى‬‫نق‬ ‫تم‬ ‫ما‬ ‫إذا‬‫تلك‬ ‫ل‬‫السلع‬ ‫الحقا‬‫إلى‬ ‫الضريبة‬ ‫تحويل‬ ‫وتم‬ ‫أخرى‬ ‫عضو‬ ‫دولة‬ ‫إلى‬ ‫وفقا‬ ‫العضو‬ ‫الدولة‬ ‫تلك‬‫الخامسة‬ ‫للمادة‬‫والسبعين‬‫من‬ ،‫النظام‬ ‫هذا‬‫و‬‫تحدد‬‫الالئحة‬‫وشروط‬ ‫تاريخ‬.‫التعديل‬ 7. 8. The Authority shall require a Taxable Person to adjust Input Tax deducted under this article if the Supplier of Goods or Services has made an adjustment in respect of any event listed in the first paragraph of article 18 of this Law, or in the case of partial or total non-payment by the Taxable Person. Regulations shall prescribe the conditions and means by which a Taxable Person is required to adjust Input Tax deducted. ‫على‬‫الهيئة‬‫تطالب‬ ‫أن‬‫للضريبة‬ ‫الخاضع‬ ‫الشخص‬ ‫بتعديل‬‫ضريبة‬‫المدخالت‬‫المخصومة‬‫لهذه‬ ‫وفقا‬ ‫المادة‬،‫إذا‬‫كان‬‫مورّد‬‫السلع‬‫أ‬‫قد‬ ‫الخدمات‬ ‫و‬‫عمل‬ ‫ب‬ ‫يتعلق‬ ‫فيما‬ ‫تعديال‬‫أي‬‫واقعة‬‫من‬‫الوقائع‬‫المبينة‬‫في‬ ‫الفقرة‬(1)‫من‬‫المادة‬‫أو‬ ،‫النظام‬ ‫هذا‬ ‫من‬ ‫عشرة‬ ‫الثامنة‬ ‫في‬‫حال‬‫عدم‬‫كليا‬ ‫أو‬ ‫جزئيا‬ ‫الضريبة‬ ‫سداد‬‫من‬‫قبل‬ ‫الشخص‬‫الخاضع‬‫للضريبة‬.‫الالئحة‬ ‫تحدد‬‫الشروط‬ ‫وال‬‫و‬‫س‬‫ائ‬‫يط‬ ‫التي‬ ‫ل‬‫ا‬‫الخاضع‬ ‫الشخص‬ ‫بواسطتها‬ ‫لب‬ ‫للضريبة‬‫بتعديل‬‫ال‬ ‫المدخالت‬ ‫ضريبة‬‫م‬.‫خصومة‬ 8. 9. Input Tax deductible under this article may only be deducted by the Taxable Person when he submits evidence of the amount of Input Tax paid or payable, as provided for in the Agreement. Regulations may specify any other document as constituting acceptable alternative evidence of the Input Tax paid or payable, subject to the discretion of the Authority. ‫ضريبة‬ ‫بخصم‬ ‫للضريبة‬ ‫الخاضع‬ ‫للشخص‬ ‫فقط‬ ‫يحق‬ ‫تقديمه‬ ‫حال‬ ،‫المادة‬ ‫لهذه‬ ‫وفقا‬ ‫للخصم‬ ‫القابلة‬ ‫المدخالت‬ ‫ما‬‫يثبت‬‫المسدد‬ ‫المدخالت‬ ‫ضريبة‬ ‫قيمة‬‫ة‬‫أو‬‫واجبة‬ ‫منصوص‬ ‫هو‬ ‫لما‬ ‫وفقا‬ ،‫السداد‬.‫االتفاقية‬ ‫في‬ ‫عليه‬ ‫ل‬‫الئحة‬‫أ‬‫تحدد‬ ‫ن‬‫أي‬‫مستند‬‫آخر‬‫أنه‬ ‫على‬‫يعتبر‬‫دليال‬ ‫بديال‬‫مقبوال‬‫بالنسبة‬‫إلى‬‫ضريبة‬‫المدخالت‬‫المسددة‬ ‫أو‬‫واجبة‬‫السداد‬‫وذلك‬‫حسب‬‫تقدير‬‫الهيئة‬. 9. 10. If a Taxable Person has not deducted deductible Input Tax in the Tax Return submitted for the relevant Tax Period, he ‫للضريبة‬ ‫الخاضع‬ ‫قيام‬ ‫عدم‬ ‫حال‬ ‫في‬‫ب‬‫خصم‬‫ضريبة‬ ‫المدخالت‬‫للخصم‬ ‫القابلة‬‫الضريبي‬ ‫اإلقرار‬ ‫في‬‫المق‬‫م‬ّ‫د‬ ‫الضريبية‬ ‫الفترة‬ ‫عن‬،‫الصلة‬ ‫ذات‬‫له‬ ‫يحق‬‫خصمها‬‫في‬ 10.
  • 19. 18 may deduct it in any later Tax Return in accordance with provisions stated in the Regulations. ‫أي‬‫لألحكام‬ ‫وفقا‬ ‫الحق‬ ‫ضريبي‬ ‫إقرار‬‫المحددة‬‫في‬ .‫الالئحة‬ 11. Regulations may provide that expenditures relating to certain Goods or Services incurred by the Taxable Person are not considered to be incurred by the Taxable Person in the course of carrying on his Economic Activity, whereby the Taxable Person will not be permitted to deduct the Tax relating to such expenditure. ‫أن‬ ‫لالئحة‬‫تنص‬‫على‬‫عدم‬‫اعتبار‬‫المصروفات‬ ‫ببعض‬ ‫المتعلقة‬‫الخدمات‬ ‫أو‬ ‫السلع‬‫التي‬‫تحملها‬ ‫في‬ ‫تحملها‬ ‫تم‬ ‫قد‬ ‫أنه‬ ‫على‬ ‫للضريبة‬ ‫الخاضع‬ ‫الشخص‬ ‫ممارسة‬ ‫سياق‬‫نشاطه‬‫االقتصادي‬‫ال‬ ‫وعليه‬‫يسمح‬ ‫للشخص‬‫الخاضع‬‫للضريبة‬‫المتعلقة‬ ‫الضريبة‬ ‫بخصم‬ ‫المصروفات‬ ‫بهذه‬. 11. 12. Without prejudice to the articles in this law, Regulations may prescribe any additional terms, limitations and provisions in relation to the deduction of Input Tax. ‫في‬ ‫الواردة‬ ‫بالمواد‬ ‫اإلخالل‬ ‫دون‬،‫النظام‬ ‫هذا‬‫لالئحة‬ ‫تنص‬ ‫أن‬‫على‬‫أية‬‫شرو‬‫ط‬‫فيما‬ ‫إضافية‬ ‫وأحكام‬ ‫وقيود‬ ‫ب‬ ‫يتعلق‬‫خصم‬.‫المدخالت‬ ‫ضريبة‬ 12. Article 30: Tax Invoices ‫المادة‬‫الثالثون‬:‫ال‬‫الضريب‬ ‫فواتير‬‫ي‬‫ة‬ 1. The Regulations may prescribe the time limits within which a Taxable Person is required to issue a Tax Invoice in the cases provided for, according to the provisions set out in the Agreement. ‫تنص‬ ‫أن‬ ‫للالئحة‬‫على‬‫الفترات‬‫يجب‬ ‫التي‬ ‫الزمنية‬ ‫للضريبة‬ ‫الخاضع‬ ‫على‬‫إ‬‫الضريبية‬ ‫الفاتورة‬ ‫صدار‬ ،‫خاللها‬‫ألحكام‬ ‫وفقا‬ ‫عليها‬ ‫المنصوص‬ ‫الحاالت‬ ‫في‬ .‫االتفاقية‬ 1. 2. Regulations may prescribe the format and contents of a Tax Invoice and means for issuing Tax Invoices, in addition to rules for the issuing of electronic invoices, and the conditions for issuing self-invoices and the issuing of invoices from third parties. ‫تنص‬ ‫أن‬ ‫للالئحة‬‫على‬‫صيغة‬‫ومحتوى‬‫الفاتورة‬ ‫إصدار‬ ‫وطريقة‬ ‫الضريبية‬،‫ها‬‫األحكام‬ ‫إلى‬ ‫باإلضافة‬ ‫اإللكترونية‬ ‫بالفواتير‬ ‫الخاصة‬،‫وشروط‬‫إصدار‬ ‫الفواتير‬‫الذاتية‬،‫طرف‬ ‫من‬ ‫الفواتير‬ ‫وإصدار‬.‫ثالث‬ 2. 3. Regulations may prescribe that Taxable Persons may be permitted to opt for a simplified system for Tax Invoices, or to be exempted from the requirement to issue a Tax Invoice, in respect of certain Supplies of Goods or Services, or certain Supplies to specified Persons. ‫أن‬ ‫لالئحة‬‫تنص‬‫الخاضعين‬ ‫لألشخاص‬ ‫السماح‬ ‫على‬ ‫باختيار‬ ‫للضريبة‬‫لل‬ ‫مبسط‬ ‫نظام‬‫ضريبية‬ ‫فواتير‬،‫أو‬ ‫استثنا‬ ‫على‬‫ئهم‬‫من‬‫فاتورة‬ ‫إصدار‬ ‫وجوب‬‫ضريبية‬ ‫فيما‬‫يتعلق‬‫ببعض‬‫عمليات‬‫توريد‬‫السلع‬‫أو‬‫الخدمات‬ ‫أو‬‫ببعض‬‫التوريدات‬‫مة‬ّ‫د‬‫المق‬‫ألشخاص‬‫محددين‬. 3. Article 31: Credit and debit notes ‫المادة‬‫الحادية‬‫والثالثون‬‫الدائنة‬ ‫اإلشعارات‬ : ‫والمدينة‬ 1. In the event that one of the circumstances ‫في‬ ‫عليها‬ ‫المنصوص‬ ‫الحاالت‬ ‫إحدى‬ ‫حدوث‬ ‫حال‬ ‫في‬ 1.
  • 20. 19 specified in sub-paragraphs a) to d) in the first paragraph of article 18 of this Law occurs after a Tax Invoice has been issued in respect of a Supply, and the amount shown as Tax charged in that Tax Invoice exceeds the true value of the Supply, the Taxable Person who has made the Supply shall provide the Customer with a credit note as provided for in the second paragraph of this article. ( ‫الفقرة‬ ‫من‬ )‫(د‬ ‫إلى‬ )‫(أ‬ ‫من‬ ‫الفرعية‬ ‫الفقرات‬1‫من‬ ) ‫المادة‬‫عشرة‬ ‫الثامنة‬‫إصدار‬ ‫بعد‬ ‫النظام‬ ‫هذا‬ ‫من‬ ‫ال‬‫فاتورة‬‫ال‬‫ضريب‬‫ي‬‫ة‬‫مبلغ‬ ‫وكان‬ ،‫بالتوريد‬ ‫المتعلقة‬ ‫القيمة‬ ‫عن‬ ‫يزيد‬ ‫الفاتورة‬ ‫تلك‬ ‫في‬ ‫المدرج‬ ‫الضريبة‬ ‫الخاضع‬ ‫الشخص‬ ‫على‬ ‫يجب‬ ،‫للتوريد‬ ‫الصحيحة‬ ‫للعميل‬ ‫دائن‬ ‫إشعار‬ ‫إصدار‬ ‫بالتوريد‬ ‫قام‬ ‫الذي‬ ‫للضريبة‬ ( ‫الفقرة‬ ‫في‬ ‫عليه‬ ‫منصوص‬ ‫هو‬ ‫لما‬ ‫وفقا‬2‫هذه‬ ‫من‬ ) .‫المادة‬ 2. The Regulations shall specify the format of the credit note provided for in the first paragraph of this article, and the information that must be provided therein. ‫عليه‬ ‫المنصوص‬ ‫الدائن‬ ‫اإلشعار‬ ‫صيغة‬ ‫الالئحة‬ ‫تحدد‬ ( ‫الفقرة‬ ‫في‬1‫الواجب‬ ‫والمعلومات‬ ،‫المادة‬ ‫هذه‬ ‫من‬ ) .‫فيه‬ ‫توفرها‬ 2. 3. In the event that one of the circumstances specified in sub-paragraphs a) to d) in the first paragraph of article 18 of this Law occurs after a Tax Invoice has been issued in respect of a Supply and the amount of Tax in that Invoice is less than the true value of the Supply, the Taxable Person who has made the Supply shall provide the Customer with a debit note as provided for in the fourth paragraph of this article. ‫في‬ ‫عليها‬ ‫المنصوص‬ ‫الحاالت‬ ‫إحدى‬ ‫حدوث‬ ‫حال‬ ‫في‬ ( ‫الفقرة‬ ‫من‬ )‫(د‬ ‫إلى‬ )‫(أ‬ ‫من‬ ‫الفرعية‬ ‫الفقرات‬1‫من‬ ) ‫المادة‬‫إصدار‬ ‫بعد‬ ‫النظام‬ ‫هذا‬ ‫من‬ ‫عشرة‬ ‫الثامنة‬ ‫ال‬‫فاتورة‬‫ال‬‫ضريب‬‫ي‬‫ة‬‫مبلغ‬ ‫وكان‬ ،‫بالتوريد‬ ‫المتعلقة‬ ‫القيمة‬ ‫عن‬ ‫يقل‬ ‫الفاتورة‬ ‫تلك‬ ‫في‬ ‫المدرج‬ ‫الضريبة‬ ‫الخاضع‬ ‫الشخص‬ ‫على‬ ‫يجب‬ ،‫للتوريد‬ ‫الصحيحة‬ ‫مدين‬ ‫إشعار‬ ‫إصدار‬ ‫بالتوريد‬ ‫قام‬ ‫الذي‬ ‫للضريبة‬ ( ‫الفقرة‬ ‫في‬ ‫عليه‬ ‫منصوص‬ ‫هو‬ ‫لما‬ ‫وفقا‬ ‫للعميل‬4)‫من‬ .‫المادة‬ ‫هذه‬ 3. 4. The Regulations shall specify the format of the debit note provided for in paragraph (3) of this article, and the information that must be provided therein. ‫تحدد‬‫عليه‬ ‫المنصوص‬ ‫المدين‬ ‫اإلشعار‬ ‫صيغة‬ ‫الالئحة‬ ( ‫الفقرة‬ ‫في‬3‫الواجب‬ ‫والمعلومات‬ ،‫المادة‬ ‫هذه‬ ‫من‬ ) .‫فيه‬ ‫توفرها‬ 4. Chapter 10: Procedure and administration ‫الفصل‬‫العاشر‬‫واإلدارة‬ ‫اإلجراءات‬ : Article 32: Powers of the Minister ‫المادة‬‫الثانية‬‫والثالثون‬:‫الوزير‬ ‫صالحيات‬ 1. After coordination with relevant government bodies or Competent Authorities, the Minister shall issue implementing Regulations for the implementation and interpretation of the provisions of this Law. The Minister shall have full power to take all measures necessary to put this Law into effect and to collect the prescribed Tax. ‫ب‬‫مع‬ ‫أو‬ ‫الصلة‬ ‫ذات‬ ‫الحكومية‬ ‫الجهات‬ ‫مع‬ ‫التنسيق‬ ‫عد‬ ،‫المختصة‬ ‫الهيئات‬‫التنفيذية‬ ‫الالئحة‬ ‫الوزير‬ ‫يصدر‬ ‫ل‬.‫النظام‬ ‫هذا‬ ‫أحكام‬ ‫وتفسير‬ ‫تنفيذ‬‫وللوزير‬‫كامل‬ ‫الصالحية‬‫باتخاذ‬‫اإلجراءات‬ ‫كافة‬‫الضرورية‬‫ل‬‫تنفيذ‬ ‫النظام‬ ‫هذا‬‫ول‬‫المقررة‬ ‫الضريبة‬ ‫تحصيل‬. 1.
  • 21. 20 2. The Minister may delegate the powers vested in him under the first paragraph of this article or part of them to the Director General of the Authority. ‫يفوض‬ ‫أن‬ ‫للوزير‬‫به‬ ‫المنوطة‬ ‫الصالحيات‬‫وفقا‬‫الفقرة‬ (1‫عام‬ ‫مدير‬ ‫إلى‬ ‫الصالحيات‬ ‫تلك‬ ‫من‬ ‫جزءا‬ ‫أو‬ ) ‫ل‬.‫لهيئة‬ 2. Article 33: Administration of Value Added Tax ‫المادة‬‫والثالثون‬ ‫الثالثة‬‫القيمة‬ ‫ضريبة‬ ‫إدارة‬ : ‫المضافة‬ 1. The Authority is responsible for the administration, examination, assessment and collection of VAT other than responsibilities relating to the collection of VAT on the Import of Goods and transfers made under the Customs Duties Automated Direct Transfer Mechanism, for which the Customs Department is primarily responsible, unless Regulations referred to in the second paragraph of this article prescribe otherwise. ‫تتولى‬‫الهيئة‬‫ال‬‫مسؤول‬‫ي‬‫وتقييم‬ ‫وفحص‬ ‫إدارة‬ ‫عن‬ ‫ة‬ ‫عدا‬ ،‫المضافة‬ ‫القيمة‬ ‫ضريبة‬ ‫وتحصيل‬‫المسؤوليات‬ ‫عن‬ ‫المضافة‬ ‫القيمة‬ ‫ضريبة‬ ‫بتحصيل‬ ‫المتعلقة‬‫د‬‫استيراد‬ ‫وعمليات‬ ‫السلع‬‫بموجب‬ ‫تتم‬ ‫التي‬ ‫التحويل‬‫آلية‬ ‫التحويل‬‫اآللي‬‫المباشر‬‫للرسوم‬‫الجمركية‬‫تكون‬ ‫والتي‬ ‫عنها‬ ‫رئيسيا‬ ‫المسؤولة‬ ‫الجهة‬ ‫هي‬ ‫الجمارك‬ ‫مصلحة‬، ‫لم‬ ‫ما‬( ‫الفقرة‬ ‫في‬ ‫الواردة‬ ‫األحكام‬ ‫تنص‬2‫هذه‬ ‫من‬ ) ‫ذلك‬ ‫خالف‬ ‫على‬ ‫المادة‬. 1. 2. Regulations may prescribe that the Authority shall be responsible for the collection of VAT on the Import of Goods in circumstances specified in article 23 of this Law, or the transfer of VAT revenues specified in article 75 of this Law. ‫أن‬ ‫لالئحة‬ُ‫ة‬‫الهيئ‬ ‫تولي‬ ‫على‬ ‫تنص‬‫ال‬‫مسؤول‬‫ي‬‫عن‬ ‫ة‬ ‫عن‬ ‫المضافة‬ ‫القيمة‬ ‫ضريبة‬ ‫تحصيل‬‫د‬‫استيراد‬‫السلع‬ ‫وفقا‬‫ل‬‫في‬ ‫المبينة‬ ‫لحاالت‬‫المادة‬‫الثالثة‬‫والعشرين‬‫من‬ ،‫النظام‬ ‫هذا‬‫تحويل‬ ‫أو‬‫اإل‬‫يرادات‬‫الناتجة‬‫ضريبة‬ ‫عن‬ ‫المادة‬ ‫في‬ ‫المحددة‬ ‫المضافة‬ ‫القيمة‬‫الخامسة‬‫والسبعين‬ ‫النظام‬ ‫هذا‬ ‫من‬. 2. Article 34: Application of procedural rules in other legislation ‫المادة‬‫والثالثون‬ ‫الرابعة‬‫تطب‬ :‫ي‬‫اإلجرائية‬ ‫القواعد‬ ‫ق‬ ‫في‬‫األنظمة‬‫األ‬‫خرى‬ Save as is not inconsistent with the second paragraph of article 23 of this Law, Tax due in respect of Imported Goods shall be collected according to the Unified Customs Law and customs laws applying in the Kingdom, under the same procedures as for collection of customs duty. ‫ا‬ ‫مع‬ ‫يتعارض‬ ‫ال‬ ‫فيما‬‫لفق‬‫ر‬( ‫ة‬2‫المادة‬ ‫من‬ )‫الثالثة‬ ‫والعشرين‬‫النظام‬ ‫هذا‬ ‫من‬‫الضريبة‬ ‫تحصل‬ ،‫المستحقة‬ ‫المستوردة‬ ‫السلع‬ ‫على‬‫وفقا‬‫لنظام‬‫الموحد‬ ‫الجمارك‬ ‫واألنظمة‬‫لذات‬ ‫ووفقا‬ ‫المملكة‬ ‫في‬ ‫السارية‬ ‫الجمركية‬ ‫اإلجراءات‬‫المتبعة‬.‫الجمركية‬ ‫الرسوم‬ ‫تحصيل‬ ‫في‬ Article 35: Confidentiality of information ‫المادة‬‫والثالثون‬ ‫الخامسة‬‫المعلومات‬ ‫سرية‬ : 1. Officers and all employees of the Authority must maintain the confidentiality of the Tax information concerning Taxable Persons which they have received in their official capacity, and may disclose the Tax information only in the situations ‫و‬ ‫الهيئة‬ ‫موظفي‬ ‫على‬‫المحافظة‬ ‫لديها‬ ‫العاملين‬ ‫كافة‬ ‫الضريبية‬ ‫المعلومات‬ ‫سرية‬ ‫على‬‫الخاصة‬‫باألشخاص‬ ‫تلقوها‬ ‫التي‬ ،‫للضريبة‬ ‫الخاضعين‬‫الرسمية‬ ‫بصفتهم‬، ‫المعلومات‬ ‫تلك‬ ‫عن‬ ‫الكشف‬ ‫لهم‬ ‫يجوز‬ ‫وال‬‫الضريبية‬ ‫ع‬ ‫المنصوص‬ ‫الحاالت‬ ‫في‬ ‫إال‬‫لي‬‫الالئحة‬ ‫في‬ ‫ها‬‫وذلك‬ ‫المعلومات‬ ‫لسرية‬ ‫المنظمة‬ ‫باألنظمة‬ ‫اإلخالل‬ ‫دون‬ 1.
  • 22. 21 prescribed in the Regulations, without prejudice to the laws governing the confidentiality of information in force in the Kingdom. ‫المملكة‬ ‫في‬ ‫السارية‬. 2. A Person receiving information under the first paragraph of this article is authorized to use the information received only for the purpose under which right of access thereto has been granted. The Person is required to maintain confidentiality in accordance with the first paragraph of this article. ‫ل‬ ‫يصرح‬‫المعلومات‬ ‫يتلقى‬ ‫الذي‬ ‫لشخص‬‫وفقا‬‫الفقرة‬ (1‫المادة‬ ‫هذه‬ ‫من‬ )،‫تلك‬ ‫باستخدام‬‫المعلومات‬‫فقط‬ ‫منح‬ ‫التي‬ ‫لألغراض‬‫بموجبها‬.‫عليها‬ ‫االطالع‬ ‫حق‬ ‫و‬‫عل‬‫ى‬‫سري‬ ‫على‬ ‫المحافظة‬ ‫الشخص‬‫المعلومات‬ ‫ة‬‫وفقا‬ ‫للفقرة‬(1)‫المادة‬ ‫هذه‬ ‫من‬. 2. 3. Except in the situations prescribed in the Regulations, a Person who receives and has sight of Tax information the disclosure of which is regulated by this article may not further disclose the information to any other Person, and must return all documents relating to such information to the Authority. A breach of the requirements of this article is an offence under this Law. ‫ع‬ ‫المنصوص‬ ‫الحاالت‬ ‫باستثناء‬‫ليها‬‫ال‬ ،‫الالئحة‬ ‫في‬ ‫تلقى‬ ‫الذي‬ ‫للشخص‬ ‫يجوز‬‫على‬ ‫واطلع‬‫المعلومات‬ ،‫الضريبية‬‫التي‬‫م‬ّ‫ُنظ‬‫ي‬‫عنها‬ ‫اإلفصاح‬‫المادة‬ ‫لهذه‬ ‫وفقا‬، ،‫آخر‬ ‫شخص‬ ‫ألي‬ ‫المعلومات‬ ‫هذه‬ ‫عن‬ ‫اإلفصاح‬ ‫إعادة‬ ‫بهذه‬ ‫المتعلقة‬ ‫المستندات‬ ‫كافة‬ ‫يعيد‬ ‫أن‬ ‫وعليه‬ ‫بالمتطلبات‬ ‫االلتزام‬ ‫عدم‬ ‫يعد‬ .‫الهيئة‬ ‫إلى‬ ‫المعلومات‬ ‫بموجب‬ ‫عليها‬ ‫يعاقب‬ ‫مخالفة‬ ‫المادة‬ ‫هذه‬ ‫في‬ ‫الواردة‬ .‫النظام‬ ‫هذا‬ 3. 4. Regulations may prescribe the terms and limitations in respect of disclosing Tax information of Taxable Persons. ‫أن‬ ‫لالئحة‬‫بكشف‬ ‫المتعلقة‬ ‫والقيود‬ ‫الشروط‬ ‫على‬ ‫تنص‬ ‫معلومات‬‫الخاصة‬ ‫الضريبية‬‫ب‬‫خاضع‬ ‫شخص‬ .‫للضريبة‬ 4. Article 36: Right of Authority to obtain information ‫المادة‬‫والثالثون‬ ‫السادسة‬‫في‬ ‫الهيئة‬ ‫حق‬ :‫الحصول‬ ‫المعلومات‬ ‫على‬ 1. In coordination with relevant government bodies or Competent Authorities, all Persons and government bodies are required to provide the Authority with any information requested by the Authority for purposes of the imposition of Tax. The Regulations shall prescribe the terms under which information shall be shared with the Authority. ‫الحكومية‬ ‫الجهات‬ ‫مع‬ ‫التنسيق‬ ‫مراعاة‬ ‫مع‬ ‫واله‬ ‫والمؤسسات‬‫ي‬‫ئات‬‫العامة‬‫المعنية‬‫والجهات‬ ‫المختصة‬،‫على‬‫كافة‬‫الحكومية‬ ‫والجهات‬ ‫األشخاص‬ ‫الهيئة‬ ‫تزويد‬‫ب‬‫ألغراض‬ ‫تطلبها‬ ‫معلومات‬ ‫أي‬‫فرض‬ .‫الضريبة‬‫بموجبها‬ ‫يتم‬ ‫التي‬ ‫الشروط‬ ‫الالئحة‬ ‫وتحدد‬ .‫الهيئة‬ ‫مع‬ ‫المعلومات‬ ‫هذه‬ ‫مشاركة‬ 1. 2. The Authority has the right to audit any Taxable Person for purposes of ascertaining the Person’s liability for Tax subject to the terms and conditions prescribed in the Regulations. ‫حق‬ ‫للهيئة‬‫إجراء‬‫تدقيق‬‫ألي‬‫للضريبة‬ ‫خاضع‬ ‫شخص‬ ‫ألجل‬‫التحقق‬‫ألحكام‬ ‫وفقا‬ ‫الضريبة‬ ‫عن‬ ‫مسؤوليته‬ ‫من‬ ‫المنصوص‬ ‫والشروط‬‫في‬ ‫عليها‬.‫الالئحة‬ 2.
  • 23. 22 3. In cases where the Authority has justifiable grounds to believe that a Person has committed or that it is likely that he will commit a deliberate offence as described in articles 67 or 68 of this Law with the intention to evade Tax, the Authority may directly access all information held by any third party having a direct connection with that Person. Regulations shall specify the restrictions on the Authority’s rights in respect of the application of this article and the means for accessing the information. ‫مبررة‬ ‫أسباب‬ ‫الهيئة‬ ‫لدى‬ ‫كان‬ ‫حال‬ ‫في‬‫بأن‬ ‫لالعتقاد‬ ‫ارتكب‬ ‫قد‬ ‫ما‬ ‫شخصا‬‫أو‬‫من‬‫المحتمل‬‫أن‬‫يرتكب‬ ‫مخالفة‬‫متعمدة‬‫المادتين‬ ‫في‬ ‫مبين‬ ‫هو‬ ‫لما‬ ‫وفقا‬‫السابعة‬ ‫والستين‬‫والثامنة‬‫والستين‬‫هذا‬ ‫من‬‫النظام‬‫بقصد‬ ‫الضريبي‬ ‫التهرب‬،‫إلى‬ ‫مباشرة‬ ‫الوصول‬ ‫للهيئة‬ ‫يحق‬ ‫له‬ ‫ثالث‬ ‫طرف‬ ‫أي‬ ‫يحوزها‬ ‫التي‬ ‫المعلومات‬ ‫كافة‬ ‫تحدد‬ .‫الشخص‬ ‫بذلك‬ ‫مباشرة‬ ‫عالقة‬‫القيود‬ ‫الالئحة‬ ‫الهيئة‬ ‫حق‬ ‫على‬ ‫السارية‬‫هذه‬ ‫بتطبيق‬ ‫يتعلق‬ ‫فيما‬‫المادة‬ .‫المعلومات‬ ‫إلى‬ ‫الوصول‬ ‫وطرق‬ 3. 4. The Authority may cooperate with equivalent authorities in other Member States in connection with examination, Tax collection and other similar activities, and share information with those authorities, as agreed by the Council and specified in the Unified VAT Agreement for The Cooperation Council for the Arab States of the Gulf and as allowed under other international agreements. ‫تتعاون‬ ‫أن‬ ‫للهيئة‬‫الدول‬ ‫في‬ ‫المماثلة‬ ‫الهيئات‬ ‫مع‬ ،‫األخرى‬ ‫األعضاء‬‫وتحصيل‬ ‫بالفحص‬ ‫يتعلق‬ ‫فيما‬ ‫و‬ ‫الضريبة‬‫غيرها‬‫من‬‫األ‬‫نشطة‬‫ال‬‫تتبادل‬ ‫وأن‬ ‫مماثلة‬ ‫تلك‬ ‫مع‬ ‫المعلومات‬‫عليه‬ ‫االتفاق‬ ‫تم‬ ‫لما‬ ‫وفقا‬ ،‫الهيئات‬ ‫من‬‫قبل‬‫و‬ ‫المجلس‬‫الم‬‫االتفاقية‬ ‫في‬ ‫حدد‬‫الموحدة‬ ‫لدول‬ ‫التعاون‬ ‫مجلس‬ ‫لدول‬ ‫المضافة‬ ‫القيمة‬ ‫لضريبة‬ ‫العربية‬ ‫الخليج‬‫االتفاقيات‬ ‫في‬ ‫به‬ ‫المسموح‬ ‫وحسب‬ ‫الدولية‬‫األخرى‬. 4. 5. The Authority may share specified information surrounding Internal Supplies of Goods moving either to or from the Kingdom, through an electronic service system administered by the Council. The Authority may use information afforded by this system in carrying out examinations or issuing assessments on Taxable Persons in the Kingdom. ‫للهيئة‬‫محددة‬ ‫معلومات‬ ‫تبادل‬‫حول‬‫السلع‬ ‫توريدات‬ ‫المملكة‬ ‫وإلى‬ ‫من‬ ‫تنقل‬ ‫التي‬ ‫البينية‬‫وذلك‬‫نظام‬ ‫بواسطة‬ ‫إلكتروني‬ ‫خدمات‬‫يديره‬‫ا‬.‫لمجلس‬‫و‬‫تستخدم‬ ‫أن‬ ‫للهيئة‬ ‫المعلومات‬‫المتاحة‬‫خالل‬ ‫من‬‫في‬ ‫النظام‬ ‫ذلك‬‫إجراء‬ ‫الفح‬‫و‬‫ص‬‫ات‬‫أو‬‫لألشخاص‬ ‫التقييمات‬ ‫إصدار‬ .‫المملكة‬ ‫في‬ ‫للضريبة‬ ‫الخاضعين‬ 5. 6. Regulations may prescribe the terms and limitations in respect of the first and second paragraphs of this article. ‫تنص‬ ‫أن‬ ‫لالئحة‬‫على‬‫الشروط‬‫والقيود‬‫المتعلقة‬ ‫بتطبيق‬‫الفقرتين‬(1)‫و‬(2)‫من‬‫هذه‬‫المادة‬. 6. Article 37: Tax Period ‫المادة‬‫والثالثون‬ ‫السابعة‬‫الضريبية‬ ‫الفترة‬ : 1. A Taxable Person shall pay VAT to the Authority in respect of a designated Tax Period. Regulations may provide for the length of the Tax Period or Periods. ‫على‬‫الشخص‬‫القيمة‬ ‫ضريبة‬ ‫سداد‬ ‫للضريبة‬ ‫الخاضع‬ ‫بفترة‬ ‫يتعلق‬ ‫فيما‬ ‫الهيئة‬ ‫إلى‬ ‫المضافة‬‫ضريبية‬‫معينة‬. ‫الفترات‬ ‫أو‬ ‫الفترة‬ ‫مدة‬ ‫على‬ ‫تنص‬ ‫أن‬ ‫ولالئحة‬ .‫الضريبية‬ 1.