SlideShare a Scribd company logo
GRAMMAR
TRANSLATION
METHOD
By: Tamara Oorts
The Grammar-Translation Method
“A method of foreign or second language teaching which
makes use of translation and grammar study as the main
teaching and learning activities.”
---Richards, J. C., & Schmidt, R. (2002). Longman Dictionary
of Language Teaching and Applied Linguistics. Pearson Education
Limited. pp.231.
History
• Dates back to Erasmus 1466-1536
• Originally used to teach Latin and
• Greek in the late 19th and early 20th centuries
• Earlier in 20th century, this method was used
for the purpose of helping students read and
appreciate foreign language literature.
The Grammar-Translation Method
GTM is the oldest method of teaching. The grammar
translation method is a foreign language teaching method
derived from the classical (sometimes called traditional)
method of teaching Greek and Latin.
This method has been used from the classical times to
translate classical languages, Latin and Greek, it has been
called Classical method.
The Grammar-Translation Method
MAIN GOEL
• To be able to read literature written in the target language.
• To be able to translate from one language to another.
• To develop reading and writing skill.
LEARNING THEORY
Deductive learning is essential.
First, the teacher gives rules explicitly then the rules are reinforced
with examples and exercises.
The Grammar-Translation Method
LANGUAGE THEORY
Language is for understanding the literature.
Translation is the way to learn the language.
Oral communication is not primarily important.
Written language is superior to spoken language.
Students also learn the structure of their own native language. Those
who study a foreign language become more cultured and intellectual.
L1 USAGE: Classes are conducted in the native language. Classroom
instructions are given in L1.
L2 USAGE: The foreign language use is limited. Classroom will use
foreign language for L2.
The Grammar-Translation Method
TECHNIQUES
1. Translation of a Literary Passage: students translate a passage from the target
language into their native language.
The passage provides the focus for several classes: vocabulary and grammatical
structures in the passage are studied in the
following lessons.
2. Reading Comprehension Questions: Students answer questions in the target
language based on their understanding of the reading passage.
• First, they answer information questions whose answers they can find in the passage.
• Second, they answer inference questions based on their comprehension of the
passage although the answer cannot be found in the passage directly.
• Third, they answer the questions that require students to relate the topic of the
passage to their own experience.
The Grammar-Translation Method
TECHNIQUES
3. Antonyms / Synonyms: Students are given one set of words and are asked to find
antonyms in the reading passage. A similar exercise could be done by asking students to
find synonyms for a particular set of words.
4. Cognates: Students are taught to recognise cognates by learning the spelling or
sound patterns that correspond between the languages. Students should be aware of
“true cognates” (i.e., theatre-tiyatro) and “false cognates” (i.e., apartment-apartman).
5. Deductive Application of Rule: Grammar rules are presented with examples.
Exceptions to each rule are also noted. Once students understand a rule, they are asked
to apply it to some different examples.
The Grammar-Translation Method
6. Fill-in-the blanks: Students are given a series of sentences with words missing.
They fill in the blanks with new vocabulary items or necessary items of grammatical
features.
7. Memorisation: Students are given lists of target language vocabulary words with
their native language equivalents and are asked to memorise them. Students are also
required to memorise grammatical rules and grammatical paradigms such as verb
conjugations.
8. Use words in Sentences: In order to show that students understand the meanings
and use of new vocabulary items, they make sentences in which they use the new
words.
9. Composition or Summary: The teacher gives the students a topic to write about in
the target language. The topic is based upon some aspects of the reading passage of
the lesson.
The Grammar-Translation Method
Skills
Primary skills to be improved are “reading”, “writing” and “translation”
Little attention is given to speaking and listening, and almost no attention to
pronunciation.
The Grammar-Translation Method
VOCABULARY TEACHING
The most common vocabulary teaching technique is “the memorization
of long lists of vocabulary with their equivalents in the students’ native
language.
Other techniques are Teaching “cognates” (i.e., “cinema -cinema”,
“theatre – teatro” ..., etc).
Using synonyms and antonyms.
The Grammar-Translation Method
GRAMMAR TEACHING
Explicit teaching of grammar.
Teacher introduces the rules explicitly and wants the students to apply
these rules to new examples in exercises.
Students are supposed to memorise the rules.
In order to explain the rules, the teacher uses comparison and contrast
between the students’ native language grammar and target language
grammar.
Translation is a common way to clarify the meanings of the new
grammar patterns in the target language.
The Grammar-Translation Method
TEACHER’S ROLES:
• Teacher is the strict authority.
• Classes are teacher-centered.
STUDENTS' ROLES
• Students are the passive receivers of the new information.
• The teacher starts the activities and directs them.
• Students are supposed to memorize the rules and the new
vocabulary with their meanings in their native language.
INTERACTIONS
• Very often “Teacher –Student” interactions occur.
• Rarely “Student – Student” interactions also occur.
The Grammar-Translation Method
ERROR CORRECTION
• The teacher corrects the errors strictly.
• Errors are not tolerated.
• Accuracy is emphasised strictly.
• Accuracy means grammatical correctness.
STUDENTS’ FEELINGS
There is no information about how GTM deals with students’
feelings, needs and wants. Therefore, we cannot consider
this method as a humanistic approach.
The Grammar-Translation Method
SYLLABUS
• Structural syllabus (i.e., list of structures to be taught during the
course) is used.
• The order of structures starts from the easiest.
MATERIALS
• Texts from the target language literature are used.
• The teacher may either write the text or use an authentic literary
text.
The Grammar-Translation Method
EVALUATION
• Translation is an important technique to test students’ progress
in the target language.
• Additionally , “fill-in-the-blank” type test items are also used.
• Synonyms, antonyms, and cognates can be asked to test
vocabulary in formal tests.
• Reading passages and comprehension questions about the
passages can also take place in tests as the reading section.
The Grammar-Translation Method
SUMMARY
1. The goal of foreign language study is to learn a language to read its
literature.
2. Vocabulary and grammar are emphasized.
3. Vocabulary selection is based solely on the reading text used, and
words are taught throw bilingual word lists, dictionary study, and
memorization.
4. The sentence is the basic unit of teaching and language practice.
5. Accuracy is emphasized.
6. Grammar is taught deductively (memory)
7. The student’s native language is the medium of instruction.
The Grammar-Translation Method
ADVANTAGES?
The Grammar-Translation Method
ADVANTAGES
• Easiest for teachers to use
• Does not require teachers to speak good
• English or make good lesson preparations.
• Only uses the textbook
• Least stressful for students-teaching occurs in the first language
• Students learn the new language without contact with native speakers.
The Grammar-Translation Method
DISADVANTAGES?
The Grammar-Translation Method
Disadvantages
• Students lack comprehension-only translating word-for-word
• Does not allow students to create meaning in English
• Students do not learn to read.
• Extensive memorization
• Very little student/teacher and student/student interaction
The Grammar-Translation Method
DISAVANTAGES
1. Overemphasis on translation can never emancipate the learners from
dependence on the first language.
2. The Grammar-Translation puts too much emphasis on reading and writing and
neglects listening and speaking.
3. In the Grammar-Translation Method, the texts are mostly taken form literary
works. The language learned often doesn’t meet the practical needs of the
learners.
4. Memorizing grammar rules and bilingual word lists does not motivate students
to actively communicate in the target language.
5. No scope for effective communication and very tedious for |Learner.
6. Direct translation is widely regarded as an inefficient way of becoming fluent
in any language
The Grammar-Translation Method
REFERENCES
• Brown, D. H. (1987). Principles of Language Learning and Teaching. New
Jersey: Printice Hall Regents.
• Celce-Murcia, M. (1991). Language Teaching Approaches. In M. Celce-Murcia
(Ed.), Teaching English as a Second or
• Foreign Language. (pp.3-10). Boston, Massachusetts: Heinle & Heinle.
• Larsen-Freeman, D. (1993). Techniques and Principles in Language Teaching.
Hong Kong: Oxford University Press.
• Richards, J. C. & Rodgers, T. S. (1990). Approaches and Methods in Language
Teaching: A description and analysis. New York: Cambridge University Press.
The Grammar-Translation Method

More Related Content

What's hot

Direct method
Direct methodDirect method
Direct method
Loc Le
 
Direct method
Direct methodDirect method
Direct method
Nuzhat Nasir
 
Grammar translation method correcta
Grammar translation method correctaGrammar translation method correcta
Grammar translation method correctaIrania Garcia
 
Grammar Translation Method (G.T.M)
Grammar Translation Method (G.T.M)Grammar Translation Method (G.T.M)
Grammar Translation Method (G.T.M)
Vashkar_Bhattacharjee
 
Audio lingual method (Universitas Wahidiyah)
Audio lingual method (Universitas Wahidiyah) Audio lingual method (Universitas Wahidiyah)
Audio lingual method (Universitas Wahidiyah)
iluthfata
 
Grammar translation method
Grammar translation methodGrammar translation method
Grammar translation method
Nuzhat Nasir
 
Grammar translation method
Grammar   translation methodGrammar   translation method
Grammar translation method
Tamer Okumuş
 
Audio lingual method liza
Audio lingual method lizaAudio lingual method liza
Audio lingual method lizaViruz Tata
 
Direct method
Direct methodDirect method
Direct method
maviscinal
 
The audio lingual method ch
The audio lingual method chThe audio lingual method ch
The audio lingual method chAbel Apaza
 
Theory of communicative language teaching
Theory of communicative language teachingTheory of communicative language teaching
Theory of communicative language teaching
Han Nguyen
 
Content Based Syllabus
Content Based SyllabusContent Based Syllabus
Content Based Syllabus
Hamza Atifnigar
 
Communicative language teaching
Communicative language teachingCommunicative language teaching
Communicative language teaching
Valeria Roldán
 
communicative-language-teaching
communicative-language-teachingcommunicative-language-teaching
communicative-language-teaching
Nurul Azmi
 
Audio Lingual Method
Audio Lingual MethodAudio Lingual Method
Audio Lingual Method
Parisa Mehran
 
Total physical response
Total physical responseTotal physical response
Total physical response
Patrmartin
 
Communicative language teaching
Communicative language teachingCommunicative language teaching
Communicative language teaching
ShathaRashedAlMutair
 
Total physical response
Total physical responseTotal physical response
Total physical response
Nagen Parameswaran
 
Total Physical Response and Suggestopedia
Total Physical Response and SuggestopediaTotal Physical Response and Suggestopedia
Total Physical Response and Suggestopedia
Department of English MKBU
 
Gtm vs dm
Gtm vs dmGtm vs dm
Gtm vs dm
Nuzhat Nasir
 

What's hot (20)

Direct method
Direct methodDirect method
Direct method
 
Direct method
Direct methodDirect method
Direct method
 
Grammar translation method correcta
Grammar translation method correctaGrammar translation method correcta
Grammar translation method correcta
 
Grammar Translation Method (G.T.M)
Grammar Translation Method (G.T.M)Grammar Translation Method (G.T.M)
Grammar Translation Method (G.T.M)
 
Audio lingual method (Universitas Wahidiyah)
Audio lingual method (Universitas Wahidiyah) Audio lingual method (Universitas Wahidiyah)
Audio lingual method (Universitas Wahidiyah)
 
Grammar translation method
Grammar translation methodGrammar translation method
Grammar translation method
 
Grammar translation method
Grammar   translation methodGrammar   translation method
Grammar translation method
 
Audio lingual method liza
Audio lingual method lizaAudio lingual method liza
Audio lingual method liza
 
Direct method
Direct methodDirect method
Direct method
 
The audio lingual method ch
The audio lingual method chThe audio lingual method ch
The audio lingual method ch
 
Theory of communicative language teaching
Theory of communicative language teachingTheory of communicative language teaching
Theory of communicative language teaching
 
Content Based Syllabus
Content Based SyllabusContent Based Syllabus
Content Based Syllabus
 
Communicative language teaching
Communicative language teachingCommunicative language teaching
Communicative language teaching
 
communicative-language-teaching
communicative-language-teachingcommunicative-language-teaching
communicative-language-teaching
 
Audio Lingual Method
Audio Lingual MethodAudio Lingual Method
Audio Lingual Method
 
Total physical response
Total physical responseTotal physical response
Total physical response
 
Communicative language teaching
Communicative language teachingCommunicative language teaching
Communicative language teaching
 
Total physical response
Total physical responseTotal physical response
Total physical response
 
Total Physical Response and Suggestopedia
Total Physical Response and SuggestopediaTotal Physical Response and Suggestopedia
Total Physical Response and Suggestopedia
 
Gtm vs dm
Gtm vs dmGtm vs dm
Gtm vs dm
 

Similar to GRAMMAR TRANSLATION METHOD.pptx

Elt methods and approaches
Elt methods and approachesElt methods and approaches
Elt methods and approaches
Ayesha Bashir
 
9. GRAMMAR TRANSLATION METHOD in language teaching.pptx
9. GRAMMAR TRANSLATION METHOD in language teaching.pptx9. GRAMMAR TRANSLATION METHOD in language teaching.pptx
9. GRAMMAR TRANSLATION METHOD in language teaching.pptx
ChristinaMadeDwiUtam2
 
Presentation1 130525063009-phpapp02
Presentation1 130525063009-phpapp02Presentation1 130525063009-phpapp02
Presentation1 130525063009-phpapp02Danica Dionela
 
Grammer Translation Method
Grammer Translation MethodGrammer Translation Method
Grammer Translation Method
niks884
 
thegrammartranslationmethod-141013111357-conversion-gate02.pptx
thegrammartranslationmethod-141013111357-conversion-gate02.pptxthegrammartranslationmethod-141013111357-conversion-gate02.pptx
thegrammartranslationmethod-141013111357-conversion-gate02.pptx
Attallah Alanazi
 
THE GRAMMAR and TRANSLATION METHOD.pptx
THE GRAMMAR  and TRANSLATION METHOD.pptxTHE GRAMMAR  and TRANSLATION METHOD.pptx
THE GRAMMAR and TRANSLATION METHOD.pptx
Attallah Alanazi
 
The grammar translation method
The grammar translation methodThe grammar translation method
The grammar translation method
Gültekin Boran
 
Gtm
GtmGtm
Thegrammar translationmethod-130617182104-phpapp02
Thegrammar translationmethod-130617182104-phpapp02Thegrammar translationmethod-130617182104-phpapp02
Thegrammar translationmethod-130617182104-phpapp02nurulaliaa
 
Islweek11eltgrammartranslation 140208100827-phpapp01 - copy
Islweek11eltgrammartranslation 140208100827-phpapp01 - copyIslweek11eltgrammartranslation 140208100827-phpapp01 - copy
Islweek11eltgrammartranslation 140208100827-phpapp01 - copyAmal Mustafa
 
Grammar translation method
Grammar translation methodGrammar translation method
Grammar translation method
syerencs
 
The Grammar – Translation Method
The Grammar – Translation MethodThe Grammar – Translation Method
The Grammar – Translation MethodSyahyar Bahagia
 
Grammar-Translation & Direct Methods
Grammar-Translation & Direct MethodsGrammar-Translation & Direct Methods
Grammar-Translation & Direct Methods
Waheeda Bushra
 
Direct method and grammar translation method haseema group
Direct method and grammar translation method haseema groupDirect method and grammar translation method haseema group
Direct method and grammar translation method haseema groupFatima Gul
 
Grammar – translation method
Grammar – translation methodGrammar – translation method
Grammar – translation methodasouma salma
 
teaching methodology part 1: grammar translation & direct method
teaching methodology part 1: grammar translation & direct methodteaching methodology part 1: grammar translation & direct method
teaching methodology part 1: grammar translation & direct method
Aldyansyah -
 
The grammar translation method
The grammar translation methodThe grammar translation method
The grammar translation method
Siti Purwaningsih
 
10657910 765119773578862 1216094802_n
10657910 765119773578862 1216094802_n10657910 765119773578862 1216094802_n
10657910 765119773578862 1216094802_n
Nounita Angel
 

Similar to GRAMMAR TRANSLATION METHOD.pptx (20)

Elt methods and approaches
Elt methods and approachesElt methods and approaches
Elt methods and approaches
 
9. GRAMMAR TRANSLATION METHOD in language teaching.pptx
9. GRAMMAR TRANSLATION METHOD in language teaching.pptx9. GRAMMAR TRANSLATION METHOD in language teaching.pptx
9. GRAMMAR TRANSLATION METHOD in language teaching.pptx
 
Presentation1 130525063009-phpapp02
Presentation1 130525063009-phpapp02Presentation1 130525063009-phpapp02
Presentation1 130525063009-phpapp02
 
Grammer Translation Method
Grammer Translation MethodGrammer Translation Method
Grammer Translation Method
 
thegrammartranslationmethod-141013111357-conversion-gate02.pptx
thegrammartranslationmethod-141013111357-conversion-gate02.pptxthegrammartranslationmethod-141013111357-conversion-gate02.pptx
thegrammartranslationmethod-141013111357-conversion-gate02.pptx
 
THE GRAMMAR and TRANSLATION METHOD.pptx
THE GRAMMAR  and TRANSLATION METHOD.pptxTHE GRAMMAR  and TRANSLATION METHOD.pptx
THE GRAMMAR and TRANSLATION METHOD.pptx
 
The grammar translation method
The grammar translation methodThe grammar translation method
The grammar translation method
 
Gtm
GtmGtm
Gtm
 
Thegrammar translationmethod-130617182104-phpapp02
Thegrammar translationmethod-130617182104-phpapp02Thegrammar translationmethod-130617182104-phpapp02
Thegrammar translationmethod-130617182104-phpapp02
 
The grammar translation method
The grammar translation methodThe grammar translation method
The grammar translation method
 
Islweek11eltgrammartranslation 140208100827-phpapp01 - copy
Islweek11eltgrammartranslation 140208100827-phpapp01 - copyIslweek11eltgrammartranslation 140208100827-phpapp01 - copy
Islweek11eltgrammartranslation 140208100827-phpapp01 - copy
 
Grammar translation method
Grammar translation methodGrammar translation method
Grammar translation method
 
Method of teaching ema
Method of teaching emaMethod of teaching ema
Method of teaching ema
 
The Grammar – Translation Method
The Grammar – Translation MethodThe Grammar – Translation Method
The Grammar – Translation Method
 
Grammar-Translation & Direct Methods
Grammar-Translation & Direct MethodsGrammar-Translation & Direct Methods
Grammar-Translation & Direct Methods
 
Direct method and grammar translation method haseema group
Direct method and grammar translation method haseema groupDirect method and grammar translation method haseema group
Direct method and grammar translation method haseema group
 
Grammar – translation method
Grammar – translation methodGrammar – translation method
Grammar – translation method
 
teaching methodology part 1: grammar translation & direct method
teaching methodology part 1: grammar translation & direct methodteaching methodology part 1: grammar translation & direct method
teaching methodology part 1: grammar translation & direct method
 
The grammar translation method
The grammar translation methodThe grammar translation method
The grammar translation method
 
10657910 765119773578862 1216094802_n
10657910 765119773578862 1216094802_n10657910 765119773578862 1216094802_n
10657910 765119773578862 1216094802_n
 

More from IdiomaInglsUpav

INDUSTRIAL REVOLUTION 3.ppt
INDUSTRIAL REVOLUTION 3.pptINDUSTRIAL REVOLUTION 3.ppt
INDUSTRIAL REVOLUTION 3.ppt
IdiomaInglsUpav
 
Industrial Revolution 2.ppt
Industrial Revolution 2.pptIndustrial Revolution 2.ppt
Industrial Revolution 2.ppt
IdiomaInglsUpav
 
Industrial Revolution 1.ppt
Industrial Revolution 1.pptIndustrial Revolution 1.ppt
Industrial Revolution 1.ppt
IdiomaInglsUpav
 
AMERICAN HISTORY.ppt
AMERICAN HISTORY.pptAMERICAN HISTORY.ppt
AMERICAN HISTORY.ppt
IdiomaInglsUpav
 
American Civil War.pptx
American Civil War.pptxAmerican Civil War.pptx
American Civil War.pptx
IdiomaInglsUpav
 
THE UNITED STATES OF AMERICA.pptx
THE UNITED STATES OF AMERICA.pptxTHE UNITED STATES OF AMERICA.pptx
THE UNITED STATES OF AMERICA.pptx
IdiomaInglsUpav
 
Learning Techniques for Your Learning Style.pptx
Learning Techniques for Your Learning Style.pptxLearning Techniques for Your Learning Style.pptx
Learning Techniques for Your Learning Style.pptx
IdiomaInglsUpav
 
VARK LEARNING STYLES.pptx
VARK LEARNING STYLES.pptxVARK LEARNING STYLES.pptx
VARK LEARNING STYLES.pptx
IdiomaInglsUpav
 
UNIDAD 2 PRINCIPIOS del aprendizaje de lenguas.pptx
UNIDAD 2 PRINCIPIOS del aprendizaje de lenguas.pptxUNIDAD 2 PRINCIPIOS del aprendizaje de lenguas.pptx
UNIDAD 2 PRINCIPIOS del aprendizaje de lenguas.pptx
IdiomaInglsUpav
 
GRAMMAR TRANSLATION METHOD.pptx
GRAMMAR TRANSLATION METHOD.pptxGRAMMAR TRANSLATION METHOD.pptx
GRAMMAR TRANSLATION METHOD.pptx
IdiomaInglsUpav
 

More from IdiomaInglsUpav (10)

INDUSTRIAL REVOLUTION 3.ppt
INDUSTRIAL REVOLUTION 3.pptINDUSTRIAL REVOLUTION 3.ppt
INDUSTRIAL REVOLUTION 3.ppt
 
Industrial Revolution 2.ppt
Industrial Revolution 2.pptIndustrial Revolution 2.ppt
Industrial Revolution 2.ppt
 
Industrial Revolution 1.ppt
Industrial Revolution 1.pptIndustrial Revolution 1.ppt
Industrial Revolution 1.ppt
 
AMERICAN HISTORY.ppt
AMERICAN HISTORY.pptAMERICAN HISTORY.ppt
AMERICAN HISTORY.ppt
 
American Civil War.pptx
American Civil War.pptxAmerican Civil War.pptx
American Civil War.pptx
 
THE UNITED STATES OF AMERICA.pptx
THE UNITED STATES OF AMERICA.pptxTHE UNITED STATES OF AMERICA.pptx
THE UNITED STATES OF AMERICA.pptx
 
Learning Techniques for Your Learning Style.pptx
Learning Techniques for Your Learning Style.pptxLearning Techniques for Your Learning Style.pptx
Learning Techniques for Your Learning Style.pptx
 
VARK LEARNING STYLES.pptx
VARK LEARNING STYLES.pptxVARK LEARNING STYLES.pptx
VARK LEARNING STYLES.pptx
 
UNIDAD 2 PRINCIPIOS del aprendizaje de lenguas.pptx
UNIDAD 2 PRINCIPIOS del aprendizaje de lenguas.pptxUNIDAD 2 PRINCIPIOS del aprendizaje de lenguas.pptx
UNIDAD 2 PRINCIPIOS del aprendizaje de lenguas.pptx
 
GRAMMAR TRANSLATION METHOD.pptx
GRAMMAR TRANSLATION METHOD.pptxGRAMMAR TRANSLATION METHOD.pptx
GRAMMAR TRANSLATION METHOD.pptx
 

Recently uploaded

CLASS 11 CBSE B.St Project AIDS TO TRADE - INSURANCE
CLASS 11 CBSE B.St Project AIDS TO TRADE - INSURANCECLASS 11 CBSE B.St Project AIDS TO TRADE - INSURANCE
CLASS 11 CBSE B.St Project AIDS TO TRADE - INSURANCE
BhavyaRajput3
 
Mule 4.6 & Java 17 Upgrade | MuleSoft Mysore Meetup #46
Mule 4.6 & Java 17 Upgrade | MuleSoft Mysore Meetup #46Mule 4.6 & Java 17 Upgrade | MuleSoft Mysore Meetup #46
Mule 4.6 & Java 17 Upgrade | MuleSoft Mysore Meetup #46
MysoreMuleSoftMeetup
 
Lapbook sobre os Regimes Totalitários.pdf
Lapbook sobre os Regimes Totalitários.pdfLapbook sobre os Regimes Totalitários.pdf
Lapbook sobre os Regimes Totalitários.pdf
Jean Carlos Nunes Paixão
 
The Accursed House by Émile Gaboriau.pptx
The Accursed House by Émile Gaboriau.pptxThe Accursed House by Émile Gaboriau.pptx
The Accursed House by Émile Gaboriau.pptx
DhatriParmar
 
Synthetic Fiber Construction in lab .pptx
Synthetic Fiber Construction in lab .pptxSynthetic Fiber Construction in lab .pptx
Synthetic Fiber Construction in lab .pptx
Pavel ( NSTU)
 
The approach at University of Liverpool.pptx
The approach at University of Liverpool.pptxThe approach at University of Liverpool.pptx
The approach at University of Liverpool.pptx
Jisc
 
"Protectable subject matters, Protection in biotechnology, Protection of othe...
"Protectable subject matters, Protection in biotechnology, Protection of othe..."Protectable subject matters, Protection in biotechnology, Protection of othe...
"Protectable subject matters, Protection in biotechnology, Protection of othe...
SACHIN R KONDAGURI
 
Guidance_and_Counselling.pdf B.Ed. 4th Semester
Guidance_and_Counselling.pdf B.Ed. 4th SemesterGuidance_and_Counselling.pdf B.Ed. 4th Semester
Guidance_and_Counselling.pdf B.Ed. 4th Semester
Atul Kumar Singh
 
Honest Reviews of Tim Han LMA Course Program.pptx
Honest Reviews of Tim Han LMA Course Program.pptxHonest Reviews of Tim Han LMA Course Program.pptx
Honest Reviews of Tim Han LMA Course Program.pptx
timhan337
 
Embracing GenAI - A Strategic Imperative
Embracing GenAI - A Strategic ImperativeEmbracing GenAI - A Strategic Imperative
Embracing GenAI - A Strategic Imperative
Peter Windle
 
Biological Screening of Herbal Drugs in detailed.
Biological Screening of Herbal Drugs in detailed.Biological Screening of Herbal Drugs in detailed.
Biological Screening of Herbal Drugs in detailed.
Ashokrao Mane college of Pharmacy Peth-Vadgaon
 
Model Attribute Check Company Auto Property
Model Attribute  Check Company Auto PropertyModel Attribute  Check Company Auto Property
Model Attribute Check Company Auto Property
Celine George
 
Overview on Edible Vaccine: Pros & Cons with Mechanism
Overview on Edible Vaccine: Pros & Cons with MechanismOverview on Edible Vaccine: Pros & Cons with Mechanism
Overview on Edible Vaccine: Pros & Cons with Mechanism
DeeptiGupta154
 
Home assignment II on Spectroscopy 2024 Answers.pdf
Home assignment II on Spectroscopy 2024 Answers.pdfHome assignment II on Spectroscopy 2024 Answers.pdf
Home assignment II on Spectroscopy 2024 Answers.pdf
Tamralipta Mahavidyalaya
 
2024.06.01 Introducing a competency framework for languag learning materials ...
2024.06.01 Introducing a competency framework for languag learning materials ...2024.06.01 Introducing a competency framework for languag learning materials ...
2024.06.01 Introducing a competency framework for languag learning materials ...
Sandy Millin
 
The French Revolution Class 9 Study Material pdf free download
The French Revolution Class 9 Study Material pdf free downloadThe French Revolution Class 9 Study Material pdf free download
The French Revolution Class 9 Study Material pdf free download
Vivekanand Anglo Vedic Academy
 
Digital Tools and AI for Teaching Learning and Research
Digital Tools and AI for Teaching Learning and ResearchDigital Tools and AI for Teaching Learning and Research
Digital Tools and AI for Teaching Learning and Research
Vikramjit Singh
 
1.4 modern child centered education - mahatma gandhi-2.pptx
1.4 modern child centered education - mahatma gandhi-2.pptx1.4 modern child centered education - mahatma gandhi-2.pptx
1.4 modern child centered education - mahatma gandhi-2.pptx
JosvitaDsouza2
 
Operation Blue Star - Saka Neela Tara
Operation Blue Star   -  Saka Neela TaraOperation Blue Star   -  Saka Neela Tara
Operation Blue Star - Saka Neela Tara
Balvir Singh
 
A Strategic Approach: GenAI in Education
A Strategic Approach: GenAI in EducationA Strategic Approach: GenAI in Education
A Strategic Approach: GenAI in Education
Peter Windle
 

Recently uploaded (20)

CLASS 11 CBSE B.St Project AIDS TO TRADE - INSURANCE
CLASS 11 CBSE B.St Project AIDS TO TRADE - INSURANCECLASS 11 CBSE B.St Project AIDS TO TRADE - INSURANCE
CLASS 11 CBSE B.St Project AIDS TO TRADE - INSURANCE
 
Mule 4.6 & Java 17 Upgrade | MuleSoft Mysore Meetup #46
Mule 4.6 & Java 17 Upgrade | MuleSoft Mysore Meetup #46Mule 4.6 & Java 17 Upgrade | MuleSoft Mysore Meetup #46
Mule 4.6 & Java 17 Upgrade | MuleSoft Mysore Meetup #46
 
Lapbook sobre os Regimes Totalitários.pdf
Lapbook sobre os Regimes Totalitários.pdfLapbook sobre os Regimes Totalitários.pdf
Lapbook sobre os Regimes Totalitários.pdf
 
The Accursed House by Émile Gaboriau.pptx
The Accursed House by Émile Gaboriau.pptxThe Accursed House by Émile Gaboriau.pptx
The Accursed House by Émile Gaboriau.pptx
 
Synthetic Fiber Construction in lab .pptx
Synthetic Fiber Construction in lab .pptxSynthetic Fiber Construction in lab .pptx
Synthetic Fiber Construction in lab .pptx
 
The approach at University of Liverpool.pptx
The approach at University of Liverpool.pptxThe approach at University of Liverpool.pptx
The approach at University of Liverpool.pptx
 
"Protectable subject matters, Protection in biotechnology, Protection of othe...
"Protectable subject matters, Protection in biotechnology, Protection of othe..."Protectable subject matters, Protection in biotechnology, Protection of othe...
"Protectable subject matters, Protection in biotechnology, Protection of othe...
 
Guidance_and_Counselling.pdf B.Ed. 4th Semester
Guidance_and_Counselling.pdf B.Ed. 4th SemesterGuidance_and_Counselling.pdf B.Ed. 4th Semester
Guidance_and_Counselling.pdf B.Ed. 4th Semester
 
Honest Reviews of Tim Han LMA Course Program.pptx
Honest Reviews of Tim Han LMA Course Program.pptxHonest Reviews of Tim Han LMA Course Program.pptx
Honest Reviews of Tim Han LMA Course Program.pptx
 
Embracing GenAI - A Strategic Imperative
Embracing GenAI - A Strategic ImperativeEmbracing GenAI - A Strategic Imperative
Embracing GenAI - A Strategic Imperative
 
Biological Screening of Herbal Drugs in detailed.
Biological Screening of Herbal Drugs in detailed.Biological Screening of Herbal Drugs in detailed.
Biological Screening of Herbal Drugs in detailed.
 
Model Attribute Check Company Auto Property
Model Attribute  Check Company Auto PropertyModel Attribute  Check Company Auto Property
Model Attribute Check Company Auto Property
 
Overview on Edible Vaccine: Pros & Cons with Mechanism
Overview on Edible Vaccine: Pros & Cons with MechanismOverview on Edible Vaccine: Pros & Cons with Mechanism
Overview on Edible Vaccine: Pros & Cons with Mechanism
 
Home assignment II on Spectroscopy 2024 Answers.pdf
Home assignment II on Spectroscopy 2024 Answers.pdfHome assignment II on Spectroscopy 2024 Answers.pdf
Home assignment II on Spectroscopy 2024 Answers.pdf
 
2024.06.01 Introducing a competency framework for languag learning materials ...
2024.06.01 Introducing a competency framework for languag learning materials ...2024.06.01 Introducing a competency framework for languag learning materials ...
2024.06.01 Introducing a competency framework for languag learning materials ...
 
The French Revolution Class 9 Study Material pdf free download
The French Revolution Class 9 Study Material pdf free downloadThe French Revolution Class 9 Study Material pdf free download
The French Revolution Class 9 Study Material pdf free download
 
Digital Tools and AI for Teaching Learning and Research
Digital Tools and AI for Teaching Learning and ResearchDigital Tools and AI for Teaching Learning and Research
Digital Tools and AI for Teaching Learning and Research
 
1.4 modern child centered education - mahatma gandhi-2.pptx
1.4 modern child centered education - mahatma gandhi-2.pptx1.4 modern child centered education - mahatma gandhi-2.pptx
1.4 modern child centered education - mahatma gandhi-2.pptx
 
Operation Blue Star - Saka Neela Tara
Operation Blue Star   -  Saka Neela TaraOperation Blue Star   -  Saka Neela Tara
Operation Blue Star - Saka Neela Tara
 
A Strategic Approach: GenAI in Education
A Strategic Approach: GenAI in EducationA Strategic Approach: GenAI in Education
A Strategic Approach: GenAI in Education
 

GRAMMAR TRANSLATION METHOD.pptx

  • 2. The Grammar-Translation Method “A method of foreign or second language teaching which makes use of translation and grammar study as the main teaching and learning activities.” ---Richards, J. C., & Schmidt, R. (2002). Longman Dictionary of Language Teaching and Applied Linguistics. Pearson Education Limited. pp.231.
  • 3. History • Dates back to Erasmus 1466-1536 • Originally used to teach Latin and • Greek in the late 19th and early 20th centuries • Earlier in 20th century, this method was used for the purpose of helping students read and appreciate foreign language literature. The Grammar-Translation Method
  • 4. GTM is the oldest method of teaching. The grammar translation method is a foreign language teaching method derived from the classical (sometimes called traditional) method of teaching Greek and Latin. This method has been used from the classical times to translate classical languages, Latin and Greek, it has been called Classical method. The Grammar-Translation Method
  • 5. MAIN GOEL • To be able to read literature written in the target language. • To be able to translate from one language to another. • To develop reading and writing skill. LEARNING THEORY Deductive learning is essential. First, the teacher gives rules explicitly then the rules are reinforced with examples and exercises. The Grammar-Translation Method
  • 6. LANGUAGE THEORY Language is for understanding the literature. Translation is the way to learn the language. Oral communication is not primarily important. Written language is superior to spoken language. Students also learn the structure of their own native language. Those who study a foreign language become more cultured and intellectual. L1 USAGE: Classes are conducted in the native language. Classroom instructions are given in L1. L2 USAGE: The foreign language use is limited. Classroom will use foreign language for L2. The Grammar-Translation Method
  • 7. TECHNIQUES 1. Translation of a Literary Passage: students translate a passage from the target language into their native language. The passage provides the focus for several classes: vocabulary and grammatical structures in the passage are studied in the following lessons. 2. Reading Comprehension Questions: Students answer questions in the target language based on their understanding of the reading passage. • First, they answer information questions whose answers they can find in the passage. • Second, they answer inference questions based on their comprehension of the passage although the answer cannot be found in the passage directly. • Third, they answer the questions that require students to relate the topic of the passage to their own experience. The Grammar-Translation Method
  • 8. TECHNIQUES 3. Antonyms / Synonyms: Students are given one set of words and are asked to find antonyms in the reading passage. A similar exercise could be done by asking students to find synonyms for a particular set of words. 4. Cognates: Students are taught to recognise cognates by learning the spelling or sound patterns that correspond between the languages. Students should be aware of “true cognates” (i.e., theatre-tiyatro) and “false cognates” (i.e., apartment-apartman). 5. Deductive Application of Rule: Grammar rules are presented with examples. Exceptions to each rule are also noted. Once students understand a rule, they are asked to apply it to some different examples. The Grammar-Translation Method
  • 9. 6. Fill-in-the blanks: Students are given a series of sentences with words missing. They fill in the blanks with new vocabulary items or necessary items of grammatical features. 7. Memorisation: Students are given lists of target language vocabulary words with their native language equivalents and are asked to memorise them. Students are also required to memorise grammatical rules and grammatical paradigms such as verb conjugations. 8. Use words in Sentences: In order to show that students understand the meanings and use of new vocabulary items, they make sentences in which they use the new words. 9. Composition or Summary: The teacher gives the students a topic to write about in the target language. The topic is based upon some aspects of the reading passage of the lesson. The Grammar-Translation Method
  • 10. Skills Primary skills to be improved are “reading”, “writing” and “translation” Little attention is given to speaking and listening, and almost no attention to pronunciation. The Grammar-Translation Method
  • 11. VOCABULARY TEACHING The most common vocabulary teaching technique is “the memorization of long lists of vocabulary with their equivalents in the students’ native language. Other techniques are Teaching “cognates” (i.e., “cinema -cinema”, “theatre – teatro” ..., etc). Using synonyms and antonyms. The Grammar-Translation Method
  • 12. GRAMMAR TEACHING Explicit teaching of grammar. Teacher introduces the rules explicitly and wants the students to apply these rules to new examples in exercises. Students are supposed to memorise the rules. In order to explain the rules, the teacher uses comparison and contrast between the students’ native language grammar and target language grammar. Translation is a common way to clarify the meanings of the new grammar patterns in the target language. The Grammar-Translation Method
  • 13. TEACHER’S ROLES: • Teacher is the strict authority. • Classes are teacher-centered. STUDENTS' ROLES • Students are the passive receivers of the new information. • The teacher starts the activities and directs them. • Students are supposed to memorize the rules and the new vocabulary with their meanings in their native language. INTERACTIONS • Very often “Teacher –Student” interactions occur. • Rarely “Student – Student” interactions also occur. The Grammar-Translation Method
  • 14. ERROR CORRECTION • The teacher corrects the errors strictly. • Errors are not tolerated. • Accuracy is emphasised strictly. • Accuracy means grammatical correctness. STUDENTS’ FEELINGS There is no information about how GTM deals with students’ feelings, needs and wants. Therefore, we cannot consider this method as a humanistic approach. The Grammar-Translation Method
  • 15. SYLLABUS • Structural syllabus (i.e., list of structures to be taught during the course) is used. • The order of structures starts from the easiest. MATERIALS • Texts from the target language literature are used. • The teacher may either write the text or use an authentic literary text. The Grammar-Translation Method
  • 16. EVALUATION • Translation is an important technique to test students’ progress in the target language. • Additionally , “fill-in-the-blank” type test items are also used. • Synonyms, antonyms, and cognates can be asked to test vocabulary in formal tests. • Reading passages and comprehension questions about the passages can also take place in tests as the reading section. The Grammar-Translation Method
  • 17. SUMMARY 1. The goal of foreign language study is to learn a language to read its literature. 2. Vocabulary and grammar are emphasized. 3. Vocabulary selection is based solely on the reading text used, and words are taught throw bilingual word lists, dictionary study, and memorization. 4. The sentence is the basic unit of teaching and language practice. 5. Accuracy is emphasized. 6. Grammar is taught deductively (memory) 7. The student’s native language is the medium of instruction. The Grammar-Translation Method
  • 19. ADVANTAGES • Easiest for teachers to use • Does not require teachers to speak good • English or make good lesson preparations. • Only uses the textbook • Least stressful for students-teaching occurs in the first language • Students learn the new language without contact with native speakers. The Grammar-Translation Method
  • 21. Disadvantages • Students lack comprehension-only translating word-for-word • Does not allow students to create meaning in English • Students do not learn to read. • Extensive memorization • Very little student/teacher and student/student interaction The Grammar-Translation Method
  • 22. DISAVANTAGES 1. Overemphasis on translation can never emancipate the learners from dependence on the first language. 2. The Grammar-Translation puts too much emphasis on reading and writing and neglects listening and speaking. 3. In the Grammar-Translation Method, the texts are mostly taken form literary works. The language learned often doesn’t meet the practical needs of the learners. 4. Memorizing grammar rules and bilingual word lists does not motivate students to actively communicate in the target language. 5. No scope for effective communication and very tedious for |Learner. 6. Direct translation is widely regarded as an inefficient way of becoming fluent in any language The Grammar-Translation Method
  • 23. REFERENCES • Brown, D. H. (1987). Principles of Language Learning and Teaching. New Jersey: Printice Hall Regents. • Celce-Murcia, M. (1991). Language Teaching Approaches. In M. Celce-Murcia (Ed.), Teaching English as a Second or • Foreign Language. (pp.3-10). Boston, Massachusetts: Heinle & Heinle. • Larsen-Freeman, D. (1993). Techniques and Principles in Language Teaching. Hong Kong: Oxford University Press. • Richards, J. C. & Rodgers, T. S. (1990). Approaches and Methods in Language Teaching: A description and analysis. New York: Cambridge University Press. The Grammar-Translation Method