And in the sixth month the angel Gabriel was sent from God unto a city of Galilee, named Nazareth, To a virgin espoused to a man whose name was Joseph, of the house of David; and the virgin's name was Mary. And the angel came in unto her, and said, Hail, thou that art highly favoured, the Lord is with thee: blessed art thou among women. And when she saw him, she was troubled at his saying, and cast in her mind what manner of salutation this should be. And the angel said unto her, Fear not, Mary: for thou hast found favour with God. And, behold, thou shalt conceive in thy womb, and bring forth a son, and shalt call his name JESUS. He shall be great, and shall be called the Son of the Highest: and the Lord God shall give unto him the throne of his father David: And he shall reign over the house of Jacob for ever; and of his kingdom there shall be no end. LUKE 1:26-33
Sundanese - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Corsican - The Gospel of the Birth of Mary.pdf
1. U Vangelu di a
nascita di Maria
CAPITOLU 1
1 A beata è sempre gloriosa Vergine Maria, nata da a razza
reale è a famiglia di David, hè nata in a cità di Nazareth, è
educata in Ghjerusalemme, in u tempiu di u Signore.
2 U so babbu si chjamava Joachim, è a mamma Anna. A
famiglia di u so babbu era di Galilea è a cità di Nazareth. A
famiglia di a so mamma era di Betlemme.
3 A so vita era chjara è ghjustu in vista di u Signore, pia è
senza difetti davanti à l'omi. Perchè divisu tutta a so
sustanza in trè parti:
4 Unu di quale anu dedicatu à u tempiu è uffizii di u
tempiu ; un altru ch'elli sò distribuitu trà i stranieri, è e
persone in circustanze poveri; è u terzu si riservavanu per
elli è l'usi di a so famiglia.
5 In questu modu, campavanu una vintina d'anni
castamenti, in favore di Diu, è stima di l'omi, senza figlioli.
6 Ma anu prumessu chì, s'è Diu li favurissi cù qualchì
prublema, l'anu dedicatu à u serviziu di u Signore ; per
quessa, andavanu à ogni festa di l'annu à u tempiu di u
Signore.
7 È avvene chì quandu a festa di a dedicazione s'avvicinava,
Joachim, cù alcuni altri di a so tribù, si n'andò in
Ghjerusalemme ;
8 Qui, voyant Joachim et ses autres voisins apporter son
offrande, il le méprisa, lui et ses offrandes, et lui demanda :
9 Perchè ellu, chì ùn avia micca figlioli, hà presumitu di
cumparisce trà quelli chì avianu ? Aghjunghjendu, chì e so
offerte ùn puderanu mai esse accettate à Diu, chì era
ghjudicatu da ellu indegnu di avè figlioli; L'Scrittura hà
dettu: "Maledetto hè quellu chì ùn hà micca da nasce un
masciu in Israele".
10 Disse ancu ch'ellu duveria prima esse liberatu da quella
malidizzione, partendu qualcosa, è dopu vene cù e so
offerte in a presenza di Diu.
11 Ma Joachim, chì era assai cunfunditu da a vergogna di
un tali rimproveru, si ritirò versu i pastori, chì eranu cù u
bestiame in i so pasture ;
12 Perchè ùn era micca dispostu à vultà in casa, perchè i so
vicini, chì eranu prisenti è intesu tuttu ciò da u suvraprete,
ùn l'anu rimproveratu publicamente in a listessa manera.
CAPITOLU 2
1 Ma quandu era statu quì per qualchì tempu, in un certu
ghjornu ch'ellu era solu, l'anghjulu di u Signore stava
vicinu à ellu cù una luce prodigiosa.
2 À quale, turbatu da l'apparizione, l'anghjulu chì li era
apparsu, s'impegna à cumpone ellu disse :
3 Ùn àbbia paura, Joachim, nè turbati à a vista di mè,
perchè sò un anghjulu di u Signore mandatu da ellu à tè,
per ch'e possu infurmatu, chì e vostre preghiere sò intesu, è
a vostra limosina ascenda in vista di Diu. .
4 Per ch'ellu hà vistu di sicuru a vostra vergogna, è hà
intesu ingiustamente rimpruverà per ùn avè micca figlioli :
perchè Diu hè u vinditore di u peccatu, è micca di a natura ;
5 È cusì, quand'ellu chjude u ventre di qualcunu, u face per
questa raghjoni, per ch'ellu possa in una manera più
maravigliosa torna à apre, è ciò chì hè natu pare micca esse
u pruduttu di a lussuria, ma u rigalu di Diu. .
6 Per a prima mamma di a to nazione Sara, ùn era micca
sterile finu à u so ottant'anni ; è ancu à a fine di a so vechja,
hà partu à Isaac, in quale a prumessa hè stata fatta una
benedizzione per tutte e nazioni.
7 Rachele ancu, tantu grazia à Diu, è tantu amata da u santu
Ghjacobbu, hè stata sterile per un bellu pezzu, ma dopu hè
stata a mamma di Ghjiseppu, chì ùn era micca solu
guvernatore di l'Eggittu, ma hà liberatu assai nazioni da a
perisce cù fame.
8 Qualessu trà i ghjudici era più valevule chè Samson, o
più santu chè Samuel ? Eppuru e so mamme eranu sterili.
9 Ma s'è a ragione ùn vi cunvince micca di a verità di e mo
parolle, chì ci sò cuncepzioni frequenti in l'anni avanzati, è
chì quelli chì eranu sterili anu purtatu à a so grande
sorpresa ; dunque Anna, a to moglia, ti purterà una figliola,
è ti chjamarà Maria ;
10 Ella, secondu u vostru votu, serà devota à u Signore da a
so zitiddina, è sarà piena di u Spìritu Santu da u ventre di a
so mamma ;
11 Ùn manghjarà nè beie nunda chì hè impuru, nè a so
cunversazione ùn sarà fora di u populu, ma in u tempiu di u
Signore ; chì cusì ùn pò micca cascà sottu à alcuna
calunnia o suspettu di ciò chì hè male.
12 Allora, in u prucessu di i so anni, cum'è ella sarà in
modu miraculosu natu da una sterile, cusì, mentre era ancu
vergine, in una manera senza paragone, parturirà u Figliolu
di u Diu Altissimo, chì hà da esse. , esse chjamatu Ghjesù,
è, secondu u significatu di u so nome, esse u Salvatore di
tutte e nazioni.
13 È questu serà un segnu per voi di e cose ch'e
dichjaraghju, à dì, quandu vi vene à a porta d'oru di
Ghjerusalemme, vi scuntrerete à a vostra moglia Anna, chì
esse assai turbata chì ùn avete micca vultatu più prestu, si
rallegrarà. per vede ti.
14 Quandu l'ànghjulu avia dettu questu, si n'andò da ellu.
CAPITOLU 3
1 Dopu l'ànghjulu apparsu à Anna, a so moglia, dicendu :
Ùn teme micca, nè pensate chì ciò chì vede hè un spiritu.
2 Perchè sò quellu ànghjulu chì hà offru e vostre preghiere
è l'elemosina davanti à Diu, è avà sò mandatu à voi, per
sapè chì vi nascerà una figliola, chì serà chjamata Maria, è
sarà benedetta sopra. tutte e donne.
3 Sarà, subitu dopu à a so nascita, piena di a grazia di u
Signore, è cuntinuerà duranti i trè anni di u so svezzamentu
in a casa di u babbu, è dopu, essendu dedicatu à u serviziu
di u Signore, ùn si alluntarà micca tempiu, finu à ch'ella
ghjunghje à anni di discrezione.
4 In una parolla, ella servirà à u Signore notte è ghjornu in
u digiunu è in a preghiera, si stenderà da ogni impurtanza,
è ùn cunnosci mai nimu ;
5 Mais, étant un exemple sans précédent sans aucune
pollution ni souillure, et une vierge ne connaissant
personne, enfantera un fils, et une servante enfantera le
Seigneur, qui par sa grâce, son nom et ses œuvres, sera le
Sauveur. di u mondu.
6 Alzate dunque, è cullà in Ghjerusalemme, è quandu vi
ghjunghjerete à quella chì hè chjamata a porta d'oru, perchè
hè dorata d'oru, in segnu di ciò chì vi aghju dettu,
2. voi.shallu scuntrà u vostru maritu, per a so sicurità avete
statu tantu preoccupatu.
7 Quandu dunque truverete queste cose cusì realizate, crede
chì tuttu u restu chì vi aghju dettu, serà ancu senza dubbitu
cumpletu.
8 Dunque, secondu u cumandamentu di l'ànghjulu, tutti dui
abbandunonu i lochi duv'elli eranu, è quand'elli sò ghjunti à
u locu indicatu in a prediczione di l'ànghjulu, si scontranu.
9 Allora, rallegranti di a visione di l'altri, è essendu
cumplettamente soddisfatti di a prumessa di un zitellu, anu
ringraziatu à u Signore, chì esalta l'umili.
10 Dopu avè elogiatu u Signore, turnavanu in casa, è
campavanu in una attesa alegra è assicurata di a prumessa
di Diu.
11 Anna hà cuncipitu, è hà parturitu una figliola, è,
secondu u cumandamentu di l'ànghjulu, i genitori a
chjamavanu Maria.
CAPITOLU 4
1 È quandu trè anni sò scaduti, è u tempu di u so
svizzamentu cumpletu, purtonu a Vergine à u tempiu di u
Signore cù l'offerazioni.
2 È ci era intornu à u tempiu, secondu à i quindeci Salmi di
gradi, quindici scalini per ascende.
3 Perchè u tempiu era custruitu nantu à a muntagna, l'altare
di l'holocausto, chì era fora, ùn pudia s'avvicinava chè per
l'escala ;
4 I genitori di a beata Vergine è di a zitella Maria l'anu
messu nantu à una di queste scale ;
5 Ma mentre si spogliavanu i so panni ch'elli avianu
viaghjatu, è, secondu a custumi, s'eranu vistimenti più
puliti è puliti,
6 Intantu, a Vergine di u Signore si cullà tutte e scale l'una
dopu l'altra, senza l'aiutu di nimu per guidà o alzà ella, chì
qualcunu averia ghjudicatu da quì ch'ella era perfetta d'età.
7 Hè cusì chì u Signore hà fattu, in l'infanzia di a so
Vergine, hà fattu stu travagliu straordinariu, è pruvucarà da
stu miraculu quantu era grande chì era dopu.
8 Ma i genitori, offrittu u so sacrifiziu, secondu l'usu di a
lege, è perfeccionendu u so votu, lasciavanu a Vergine cù
altre vergini in l'appartamenti di u tempiu, chì anu da esse
criatu quì, è turnavanu in casa.
CAPITOLU 5
1 Ma a Vergine di u Signore, cum'ella avanzava in i timori,
cresce ancu in perfetti, è secondu a parolla di u Salmista, u
so babbu è a mamma l'abbandunonu, ma u Signore hà cura
d'ella.
2 Perchè ogni ghjornu hà avutu a cunversazione di
l'anghjuli, è ogni ghjornu riceveva visitori da Diu, chì a
priservò da ogni sorte di male, è l'hà fattu abbundà cù tutte
e cose bè ;
3 Dunque, quandu infine ghjunse à i so quattordici anni,
cum'è i gattivi ùn pudianu impià nunda à a so accusazione
degna di rimproveru, cusì tutti i bravi, chì l'avianu
cunnisciutu, ammiravanu a so vita è a so cunversazione.
4 À quellu tempu u suvrapreti facia un ordine publicu. Chì
tutti i vergini chì avianu stabilimenti publichi in u tempiu,
èEranu ghjunti à questa età, duveranu vultà in casa, è,
cum'elli eranu avà di una maturità propria, duveranu,
secondu l'usu di u so paese, sforzà di maritari.
5 À quellu cumandamentu, benchì tutte l'altri vergini
cedessi prontamente à l'ubbidienza, Maria, a Vergine di u
Signore sola, rispose ch'ella ùn pudia micca rispettà.
6 Assignendu sti mutivi, chì sia ella è i so genitori l'avianu
dedicatu à u serviziu di u Signore ; è d'altronde, ch'ella avia
vutatu a virginità à u Signore, chì votu era risoluta di ùn
rompe mai per stendu cù un omu.
7 U suvvernu sacerdote hè statu purtatu in una difficultà,
8 Videndu ch'ellu ùn osava nè da una parte scioglie u votu,
è disubbidì à l'Scrittura, chì dice : Vogliu è paga.
9 Né d'altra parte introdusse una usanza, à quale u populu
era straneru, cumandava :
10 Chì à l'avvicinamentu di a festa, tutti i principali parsoni
di Ghjerusalemme è di i lochi vicini si riuniscenu, per pudè
avè u so cunsigliu, cumu si prucede megliu in un casu cusì
difficiule.
11 Quandu si sò stati scontri, à l'unanimità accunsenu à
cercà u Signore, è à dumandà cunsiglii da ellu nantu à
questu.
12 È quand'elli eranu tutti impegnati in a preghiera, u
suvraprete, secondu a manera di solitu, andò à cunsultà à
Diu.
13 È subitu ci fù una voce da l'arca, è da u propiziatoriu,
chì tutti i prisenti intesu, chì deve esse inchiesta o cercatu
per una prufezia di Isaia à quale a Vergine deve esse data è
fidanzata ;
14 Perchè Isaia dice: Da u troncu di Iesse esce una verga, è
da a so radica nascerà un fiore.
15 È u Spìritu di u Signore riparà nantu à ellu, u Spìritu di
a Sapienza è di l'Intelligenza, u Spìritu di Cunsigliu è di
Forza, u Spìritu di Cunniscenza è Pietà, è u Spìritu di u
timore di u Signore u riempia.
16 Allora, secondu sta prufezia, hà stabilitu chì tutti l'omi
di a casa è a famiglia di David, chì eranu maritabili, è
micca maritati, purtassi i so varii à l'altare.
17 È da a verga di qualunque persona dopu ch'ella sia stata
purtata, un fiore spuntava, è sopra à ellu u Spìritu di u
Signore si pusava in l'apparenza di una culomba, chì era
l'omu à quale a Vergine deve esse datu. è esse fidanzata.
CAPITOLU 6
1 Frà l'altri ci era un omu chjamatu Ghjiseppu, di a casa è
di a famiglia di David, è un omu assai avanzatu in l'anni,
chì tirava in daretu u so bastone, quandu ognunu
presentava u so.
2 Siccomu chì nunda ùn pareva piacevule à a voce
celestiale, u suvvernu sacerdote ghjudicò di cunsultà di
novu à Diu,
3 Chì hà rispostu chì quellu à quale a Vergine avia da esse
fidanzata era l'unicu parsona di quelli chì sò stati riuniti,
chì ùn avia micca purtatu a so verga.
4 Ghjiseppu fù dunque traditu.
5 Perchè, quandu ellu hà purtatu a so verga, è una culomba
chì vene da u celu piantò nantu à a so cima, tutti videnu
chjaramente chì a Vergine avia da esse fidanzata cù ellu :
6 Per quessa, e cerimonie abituale di fidanzamentu finite,
tornò in a so cità di Betlemme, per mette in ordine a so
casa è fà ciò chì hè necessariu per u matrimoniu.
7 Ma a Vergine di u Signore, Maria, cù sette altre vergini
di a listessa età, chì era stata svizzata in u stessu tempu, è
chì era stata mandata da u prete per assistisce à ella, vultò
in casa di i so parenti in Galilea.
3. CAPITOLU 7
1 À questu tempu di a so prima venuta in Galilea,
l'ànghjulu Gabriele hè statu mandatu à ella da Diu, per
dichjarà à ella a cuncepimentu di u nostru Salvatore, è a
manera è a manera di cuncepimentu.
2 Per quessa, entra in ella, empia a stanza duv'ella era d'una
luce prodigiosa, è, salutendula di una manera assai cortese,
disse :
3 Ave, Maria ! Vergine di u Signore più accettabile! O
Vergine piena di Grazia! U Signore hè cun voi, site
benedettu sopra tutte e donne, site benedettu sopra tutti
l'omi, chì. sò nati sin'à avà.
4 Ma a Vergine, chì prima avia avutu assai cunniscenza di
u visu di l'anghjuli, è à quale una tale luce da u celu ùn era
micca una cosa rara,
5 Ùn era nè spavintatu da a visione di l'anghjulu, nè stunatu
da a grandezza di a luce, ma solu turmentatu da e parolle di
l'anghjulu :
6 È cuminciò à cunsiderà ciò chì un salutu cusì
strasurdinariu duveria significà, ciò chì faceva presagià, o
chì tipu di fine avissi.
7 A stu pensamentu l'ànghjulu, divinamente inspiratu,
risponde ;
8 Ùn àbbia paura, o Maria, cum'è ch'e aghju intesu
qualcosa chì ùn hè micca cungruente cù a vostra castità in
questu salutu :
9 Perchè avete trovu grazia à u Signore, perchè avete fattu
a virginità a vostra scelta.
10 Dunque, mentre site Vergine, cuncepirai senza peccatu,
è parturisci un figliolu.
11 Sarà grande, perchè regnarà da u mare à u mare, è da i
fiumi à l'estremità di a terra.
12 È serà chjamatu u Figliolu di u Altìssimu ; perchè
quellu chì hè natu in un statu mediu nantu à a terra regna in
un exaltatu in u celu.
13 È u Signore li darà u tronu di u so babbu David, è ellu
regnerà nantu à a casa di Ghjacobbu per sempre, è di u so
regnu ùn ci sarà fine.
14 Perchè ellu hè u Rè di i Re, è u Signore di i Signori, è u
so tronu hè per sempre è per sempre.
15 A stu discorsu di l'ànghjulu, a Vergine ùn rispose micca,
cum'è ch'ella fussi incredule, ma vulendu cunnosce u modu.
16 Ella disse : Cumu pò esse ? Per vede, sicondu u mo votu,
ùn aghju mai cunnisciutu un omu, cumu possu dà un zitellu
senza l'aghjunzione di a sumente di l'omu?
17 L'ànghjulu rispose à questu, è disse : Ùn pensate micca,
o Maria, chì cuncepiscerete in modu ordinariu.
18 Perchè, senza chjinatu cù un omu, mentre chì una
Vergine, cuncepiscerete ; mentre chì una Vergine, parturite;
e mentre una Vergine darà succhiare.
19 Perchè u Spìritu Santu vinarà nantu à tè, è u putere di
l'Altìsimu ti coprerà, senza alcunu di i caldi di a lussuria.
20 Allora ciò chì nascerà da voi serà solu santu, sia. perchè
solu hè cuncipitu senza peccatu, è esse natu, serà chjamatu
u Figliolu di Diu.
21 Allora Maria stende e mani, è alzendu l'ochji à u celu,
disse : Eccu a serva di u Signore ! Ch'ella sia per mè
secondu a to parolla.
CAPITOLU 8
1 Ghjiseppu si n'andò dunque da Ghjudea in Galilea, cù
l'intenzione di marità cù a Vergine chì li era fidanzata :
2 Perchè era avà quasi trè mesi ch'ella era fidanzata cù ellu.
3 À a fine pareva chjaramente ch'ella era incinta, è ùn
pudia esse piatta da Ghjiseppu.
4 Perchè andava à a Vergine in modu liberu, cum'è unu
sposatu, è chì parlava cun ella in famiglia, hà vistu ch'ella
era incinta.
5 È dopu, cuminciò à esse inquietu è dubbitu, ùn sapendu
chì cursu saria megliu à piglià ;
6 Per esse un omu ghjustu, ùn era micca dispostu à
scunvila, nè a diffamà cù u suspettu d'esse una puttana,
postu ch'ellu era un omu piu.
7 Il s'agissait donc en privé de mettre fin à leur accord, et
de la mettre à l'écart.
8 Ma mentre meditava queste cose, eccu l'anghjulu di u
Signore li apparve in u sonnu, è disse à Ghjiseppu, figliolu
di David, ùn teme micca ;
9 Ùn siate micca disposti à suspettà chì a Vergine sia
culpèvule di fornicazione, nè à pensà à qualcosa chì ùn hè
micca sbagliatu di ella, nè à a paura di piglià a moglia ;
10 Perchè ciò chì hè natu in ella è chì avà angustia a vostra
mente, ùn hè micca u travagliu di l'omu, ma u Spìritu Santu.
11 Perchè ella di tutte e donne hè a sola Vergine chì hà da
parturià u Figliolu di Diu, è u so nome di Ghjesù, vale à dì,
Salvatore, perchè ellu salverà u so populu da i so piccati.
12 Allora Ghjiseppu, secondu l'urdinamentu di l'ànghjulu,
si maritò cù a Vergine, è ùn a cunnosci micca, ma a
mantene in a castità.
13 È avà s'avvicinava u nove mesi da a so cuncepimentu,
quandu Ghjiseppu pigliò a so mòglia è ciò chì era
necessariu à Betlemme, a cità da induve ellu vinia.
14 È avvene chì, mentre ch'elli eranu culà, i ghjorni s'eranu
cumpiiti per a so parturitu.
15 È hà natu u so primu figliolu, cum'è i santi Evangelisti
anu insignatu, ancu u nostru Signore Ghjesù Cristu, chì cù
u Babbu, u Figliolu è u Spìritu Santu, campa è regna à l'età
eterna.