SlideShare a Scribd company logo
1 of 1
Download to read offline
Mokanda ya Ignace
epai ya Polycarpe
MOKAPO YA 1
1 Ignace, oyo babengaka ye pe Théophore, epai ya Polycarpe,
episkopo ya lingomba oyo ezali na Smirne; mokɛngɛli na bango, kasi
nde ye moko oyo Nzambe Tata, mpe Nkolo Yesu Klisto babosanaka
ye: esengo nyonso.
2 Oyebaki ete makanisi ma yo epai ya Nzambe, ekangami lokola
likolo lya libanga likoki koningana te; Napesi matondi mingi mpenza,
ete nakanisaki ete nabongi kotala elongi na yo epambolami, na yango
nakosepela ntango inso na Nzambe.
3 Yango wana nabondeli yo na ngolu ya Nzambe eye olati, okende
liboso o nzela ya yo, mpe olendisa basusu banso ete bakoka
kobikisama.
4 Batelá esika na yo na bokebi nyonso ezala na mosuni mpe na elimo:
Salá makasi na yo mpo na kobatela bomoko, oyo eloko moko te eleki
yango. Boyika mpiko na bato banso, lokola Nkolo na yo.
5 Sangisa bato nyonso na bolingo, lokola yo mpe ozali kosala.
Bondela kozanga kotika: senga bososoli mingi koleka oyo ozali na
yango deja. Zalá ekɛngɛ, na elimo na yo elamuka ntango nyonso.
6 Lobá na moto na moto ndenge Nzambe akopesa yo makoki. Mema
botau ya bato nyonso, lokola mobundi ya kokoka; epai mosala ezali
monene, litomba ezali mingi.
7 Soki olingi bayekoli ya malamu, botɔndi nini? Nzokande, ozali nde
kotosa yo baoyo bazali bato mabe, na bopɔlɔ.
+ 8 Mpota nyonso ebikisami na plâtre moko te: soki bokono ya
maladi ezali makasi, bóbongola yango na bankisi ya pete: bózala na
mayele lokola nyoka, kasi na mabe te lokola ebenga.
9 Mpo na yango, ozali na mosuni mpe na molimo; ete obongola
makambo maye mazali komonana liboso ya elongi na yo.
10 Mpe mpo ya baye bamonani te, bondela Nzambe ete amonisa
bango epai ya yo, ete boye ozanga na eloko te, kasi okoka kotonda na
likabo nyonso.
11 Ntango ezali kosɛnga yo, lokola bakumbi mpepo mipɛpɛ; mpe ye
oyo abwakami na mopepe makasi, esika ya libateli wapi alingaki
kozala; ete okoka epai ya Nzambe.
12 Zalá na bokɛngi lokola mobundi ya Nzambe: motole oyo
epesameli yo ezali bomoi oyo ekufaka te, mpe bomoi ya seko; mpo
na yango yo mpe ondimisami mobimba. Nakozala mobateli na yo na
makambo nyonso, mpe bokangami na ngai, oyo olingaki.
13 Baoyo bamonani ete babongi na lokumu, kasi bateyaka mateya
mosusu, batungisa yo te. Tɛlɛmá makasi mpe ekoki koningana te,
lokola au anvil ntango babɛti yango.
14 Ezali eteni ya mobundi ya mpiko kozoka, mpe atako bongo
kolonga. Kasi mingi mpenza tosengeli koyika mpiko na makambo
nyonso mpo na Nzambe, mpo ete ayika mpiko na biso.
15 Bozala mikolo nyonso malamu koleka mikolo mosusu: bokanisa
ntango; mpe kozela ye, oyo azali likolo ya ntango nyonso, ya seko,
oyo emonanaka te, atako mpo na bolamu na biso asalami komonana:
oyo ekoki kosimbama te, mpe oyo ekoki koleka te, nzokande mpo na
biso totiami na bampasi; koyika mpiko na banzela nyonso mpo na
lobiko na biso.
MOKAPO YA 2
1 Tika ete basi bakufelá mibali bázanga likebi te.
2 Tika eloko moko te esalema kozanga boyebi mpe bondimi bwa yo;
mpe kosala eloko moko te kasi engebene na bolingi bwa Nzambe;
lokola mpe ozali kosala, na ntango nyonso.
+ 3 Tiká ete mayangani na bino etonda mingi: bótuna bato nyonso na
nkombo.
+ 4 Bótalela mibali mpe basaleli ya basi te; mpe tika ete bákumisama
te: kasi tiká ete bátosa nkembo ya Nzambe mingi, mpo bázwa
bonsomi ya malamu koleka epai na ye.
+ 5 Tiká ete bázala na mposa te ya kosikolama na motuya ya bato
nyonso, + mpo bázala baombo ya bamposa na bango moko te.
6 Kima mayele mabe; to koloba malamu, kolobela yango ata moke te.
7 Loba na bandeko ba ngai basi, ete balingi Nkolo; mpe bakosepela
na mibali na bango moko, ezala na mosuni mpe na molimo.
8 Na lolenge moko, lendisá bandeko ba ngai, na nkombo ya Yesu
Klisto, ete balinga basi ba bango, kutu lokola Nkolo Eklezia.
+ 9 Soki moto akoki kotikala na ezalela ya ngɔndɔ, mpo na lokumu
ya mosuni ya Klisto, tiká atikala kozanga komikumisa; kasi soki
azali komikumisa, azali kolongolama. Mpe soki azali na mposa ya
kozwama likebi mingi koleka episkopo azali kobeba.
10 Kasi ekomi bango banso baye babalani, ezala mibali to basi koya
elongo na ndingisa ya episikopo, ete boye libala lya bango lizala
engebene na bonzambe, mpe na mposa ya nzoto te.
11 Tika ete makambo nyonso esalema mpo na lokumu ya Nzambe.
12 Yoka episikopo, ete Nzambe mpe akoka koyoka bino. Molimo na
ngai ezala libateli mpo na bango oyo bamipesi na episikopo na bango,
elongo na bapresbytɛrɛ mpe badiakono na bango. Mpe tika ete eteni
na ngai ezala elongo na oyo ya bango na Nzambe.
13 Bósalaka bino na mosusu; kowelana elongo, kopota mbangu
elongo, konyokwama elongo; kolala elongo, mpe kotelema elongo;
lokola bakapita, mpe bataleli, mpe baministre ya Nzambe.
14 Bosepeli na ye oyo bozali kobunda na nse na ye, mpe oyo bozali
kozwa lifuti na bino epai na ye. Tiká ete moko te kati na bino
azwama lokola moto oyo atiki mopɛpɛ; kasi tika libatisi na bino
etikala, lokola maboko na bino; kondima na yo, lokola kashɛ na yo;
bolingo na yo, lokola likɔnga na yo; motema molai na yo, lokola
bibundeli na yo mobimba.
+ 15 Tiká ete misala na yo ezala mokumba na yo, + mpo ozwa
mbano oyo ebongi. Na yango, bózala na motema molai epai ya moko
na mosusu na bopɔlɔ, lokola Nzambe azali epai na bino.
16 Tiká nasepela na bino na makambo nyonso.
MOKAPO YA 3
1 Sikawa lokola eklezia ya Antiokia na Siri, ezali, lokola bayebisaki
ngai, na nzela ya mabondeli na bino; Nazalaki mpe kobɔndisama
mingi mpe kozanga komibanzabanza epai ya Nzambe; soko ezali ete
na mpasi, nakokoma epai ya Nzambe; ete na nzela ya mabondeli na
bino, nazwama moyekoli ya Klisto.
2 Ekozala malamu mpenza, O Polycarpe oyo abongi mingi, kobenga
likita liponami, mpe kopona moto moko oyo bolingi mingi, mpe oyo
azali na motema molai na mosala; ete akoka kozala momemi-nsango
wa Nzambe; mpe ete kokende epai ya Siri, akoka kokumisa bolingo
bwa bino bozangi kotika, mpo ya masanzoli ya Klisto.
3 Moklisto azali na nguya na ye moko te: kasi asengeli kozala ntango
nyonso na bopemi mpo na mosala ya Nzambe. Sikawa mosala oyo
ezali ya Nzambe mpe ya bino: ntango bokosilisa yango.
4 Mpo nazali kotia motema na nzela ya ngolu ya Nzambe ete bozali
komilengela mpo na mosala nyonso ya malamu oyo ebongi na bino
kati na Nkolo.
+ 5 Na yango, lokola nayebi bolingo na bino ya solo mpo na solo,
nazali kolendisa bino na mikanda oyo ya mikuse.
6 Nzokande, mpamba te nakoki te kokomela mangomba nyonso,
mpo ete nasengeli kokende na mbalakaka na masuwa longwa na
Troas tii na Neapoli; mpo boye ezali etinda ya baoyo nazali na nse ya
bosepeli na bango; okomeli mangomba oyo ezali pene na bino,
lokola ete bateyami na mokano ya Nzambe, mpo bango mpe básala
bongo.
7 Baoyo bazali na makoki batinda bamemi-nsango; mpe tika batikali
batinda mikanda mya bango na baoyo bakotindama na bino: ete
bokoka kokumisama na seko inso, oyo bobongi na yango.
8 Nazali kopesa mbote na bato nyonso na nkombo, mingimingi
mwasi ya Epitropu, elongo na ndako na ye nyonso mpe bana na ye.
Napesi Attalus mbote na molingami na ngai malamu.
+ 9 Nazali kopesa mbote na ye oyo akokanisa ete abongi mpo na
kotinda ye na Siri. Tika ngolu ezala ntango nyonso elongo na ye,
mpe elongo na Polycarpe oyo atindi ye.
10 Nazali kozela bino nyonso esengo na Nzambe na biso, Yesu
Klisto; oyo kati na ye bakoba, na bomoko mpe na libateli ya Nzambe.
11 Napesi Alce mbote, molingami na ngai. Adieu na Nkolo.

More Related Content

More from Filipino Tracts and Literature Society Inc.

More from Filipino Tracts and Literature Society Inc. (20)

Uyghur - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdf
Uyghur - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdfUyghur - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdf
Uyghur - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdf
 
Tahitian - The Precious Blood of Jesus Christ.pdf
Tahitian - The Precious Blood of Jesus Christ.pdfTahitian - The Precious Blood of Jesus Christ.pdf
Tahitian - The Precious Blood of Jesus Christ.pdf
 
Northern Sotho Sepedi Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Sa...
Northern Sotho Sepedi Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Sa...Northern Sotho Sepedi Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Sa...
Northern Sotho Sepedi Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Sa...
 
Nepali Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Nepali Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptxNepali Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Nepali Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
 
Setswana - The Precious Blood of Jesus Christ.pdf
Setswana - The Precious Blood of Jesus Christ.pdfSetswana - The Precious Blood of Jesus Christ.pdf
Setswana - The Precious Blood of Jesus Christ.pdf
 
Urdu - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdf
Urdu - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdfUrdu - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdf
Urdu - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdf
 
Zulu - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Zulu - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdfZulu - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Zulu - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
 
Yucatec Maya - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Yucatec Maya - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdfYucatec Maya - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Yucatec Maya - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
 
Yoruba - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Yoruba - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdfYoruba - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Yoruba - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
 
Yiddish - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Yiddish - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdfYiddish - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Yiddish - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
 
Xhosa - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Xhosa - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdfXhosa - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Xhosa - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
 
Western Frisian - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Western Frisian - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdfWestern Frisian - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Western Frisian - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
 
Welsh - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Welsh - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdfWelsh - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Welsh - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
 
Vietnamese - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Vietnamese - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdfVietnamese - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Vietnamese - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
 
Uzbek - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Uzbek - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdfUzbek - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Uzbek - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
 
Uyghur - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Uyghur - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdfUyghur - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Uyghur - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
 
Urdu - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Urdu - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdfUrdu - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Urdu - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
 
Upper Sorbian - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Upper Sorbian - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdfUpper Sorbian - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Upper Sorbian - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
 
Ukrainian - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Ukrainian - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdfUkrainian - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Ukrainian - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
 
Mongolian Traditional - Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST ...
Mongolian Traditional - Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST ...Mongolian Traditional - Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST ...
Mongolian Traditional - Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST ...
 

Lingala - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf

  • 1. Mokanda ya Ignace epai ya Polycarpe MOKAPO YA 1 1 Ignace, oyo babengaka ye pe Théophore, epai ya Polycarpe, episkopo ya lingomba oyo ezali na Smirne; mokɛngɛli na bango, kasi nde ye moko oyo Nzambe Tata, mpe Nkolo Yesu Klisto babosanaka ye: esengo nyonso. 2 Oyebaki ete makanisi ma yo epai ya Nzambe, ekangami lokola likolo lya libanga likoki koningana te; Napesi matondi mingi mpenza, ete nakanisaki ete nabongi kotala elongi na yo epambolami, na yango nakosepela ntango inso na Nzambe. 3 Yango wana nabondeli yo na ngolu ya Nzambe eye olati, okende liboso o nzela ya yo, mpe olendisa basusu banso ete bakoka kobikisama. 4 Batelá esika na yo na bokebi nyonso ezala na mosuni mpe na elimo: Salá makasi na yo mpo na kobatela bomoko, oyo eloko moko te eleki yango. Boyika mpiko na bato banso, lokola Nkolo na yo. 5 Sangisa bato nyonso na bolingo, lokola yo mpe ozali kosala. Bondela kozanga kotika: senga bososoli mingi koleka oyo ozali na yango deja. Zalá ekɛngɛ, na elimo na yo elamuka ntango nyonso. 6 Lobá na moto na moto ndenge Nzambe akopesa yo makoki. Mema botau ya bato nyonso, lokola mobundi ya kokoka; epai mosala ezali monene, litomba ezali mingi. 7 Soki olingi bayekoli ya malamu, botɔndi nini? Nzokande, ozali nde kotosa yo baoyo bazali bato mabe, na bopɔlɔ. + 8 Mpota nyonso ebikisami na plâtre moko te: soki bokono ya maladi ezali makasi, bóbongola yango na bankisi ya pete: bózala na mayele lokola nyoka, kasi na mabe te lokola ebenga. 9 Mpo na yango, ozali na mosuni mpe na molimo; ete obongola makambo maye mazali komonana liboso ya elongi na yo. 10 Mpe mpo ya baye bamonani te, bondela Nzambe ete amonisa bango epai ya yo, ete boye ozanga na eloko te, kasi okoka kotonda na likabo nyonso. 11 Ntango ezali kosɛnga yo, lokola bakumbi mpepo mipɛpɛ; mpe ye oyo abwakami na mopepe makasi, esika ya libateli wapi alingaki kozala; ete okoka epai ya Nzambe. 12 Zalá na bokɛngi lokola mobundi ya Nzambe: motole oyo epesameli yo ezali bomoi oyo ekufaka te, mpe bomoi ya seko; mpo na yango yo mpe ondimisami mobimba. Nakozala mobateli na yo na makambo nyonso, mpe bokangami na ngai, oyo olingaki. 13 Baoyo bamonani ete babongi na lokumu, kasi bateyaka mateya mosusu, batungisa yo te. Tɛlɛmá makasi mpe ekoki koningana te, lokola au anvil ntango babɛti yango. 14 Ezali eteni ya mobundi ya mpiko kozoka, mpe atako bongo kolonga. Kasi mingi mpenza tosengeli koyika mpiko na makambo nyonso mpo na Nzambe, mpo ete ayika mpiko na biso. 15 Bozala mikolo nyonso malamu koleka mikolo mosusu: bokanisa ntango; mpe kozela ye, oyo azali likolo ya ntango nyonso, ya seko, oyo emonanaka te, atako mpo na bolamu na biso asalami komonana: oyo ekoki kosimbama te, mpe oyo ekoki koleka te, nzokande mpo na biso totiami na bampasi; koyika mpiko na banzela nyonso mpo na lobiko na biso. MOKAPO YA 2 1 Tika ete basi bakufelá mibali bázanga likebi te. 2 Tika eloko moko te esalema kozanga boyebi mpe bondimi bwa yo; mpe kosala eloko moko te kasi engebene na bolingi bwa Nzambe; lokola mpe ozali kosala, na ntango nyonso. + 3 Tiká ete mayangani na bino etonda mingi: bótuna bato nyonso na nkombo. + 4 Bótalela mibali mpe basaleli ya basi te; mpe tika ete bákumisama te: kasi tiká ete bátosa nkembo ya Nzambe mingi, mpo bázwa bonsomi ya malamu koleka epai na ye. + 5 Tiká ete bázala na mposa te ya kosikolama na motuya ya bato nyonso, + mpo bázala baombo ya bamposa na bango moko te. 6 Kima mayele mabe; to koloba malamu, kolobela yango ata moke te. 7 Loba na bandeko ba ngai basi, ete balingi Nkolo; mpe bakosepela na mibali na bango moko, ezala na mosuni mpe na molimo. 8 Na lolenge moko, lendisá bandeko ba ngai, na nkombo ya Yesu Klisto, ete balinga basi ba bango, kutu lokola Nkolo Eklezia. + 9 Soki moto akoki kotikala na ezalela ya ngɔndɔ, mpo na lokumu ya mosuni ya Klisto, tiká atikala kozanga komikumisa; kasi soki azali komikumisa, azali kolongolama. Mpe soki azali na mposa ya kozwama likebi mingi koleka episkopo azali kobeba. 10 Kasi ekomi bango banso baye babalani, ezala mibali to basi koya elongo na ndingisa ya episikopo, ete boye libala lya bango lizala engebene na bonzambe, mpe na mposa ya nzoto te. 11 Tika ete makambo nyonso esalema mpo na lokumu ya Nzambe. 12 Yoka episikopo, ete Nzambe mpe akoka koyoka bino. Molimo na ngai ezala libateli mpo na bango oyo bamipesi na episikopo na bango, elongo na bapresbytɛrɛ mpe badiakono na bango. Mpe tika ete eteni na ngai ezala elongo na oyo ya bango na Nzambe. 13 Bósalaka bino na mosusu; kowelana elongo, kopota mbangu elongo, konyokwama elongo; kolala elongo, mpe kotelema elongo; lokola bakapita, mpe bataleli, mpe baministre ya Nzambe. 14 Bosepeli na ye oyo bozali kobunda na nse na ye, mpe oyo bozali kozwa lifuti na bino epai na ye. Tiká ete moko te kati na bino azwama lokola moto oyo atiki mopɛpɛ; kasi tika libatisi na bino etikala, lokola maboko na bino; kondima na yo, lokola kashɛ na yo; bolingo na yo, lokola likɔnga na yo; motema molai na yo, lokola bibundeli na yo mobimba. + 15 Tiká ete misala na yo ezala mokumba na yo, + mpo ozwa mbano oyo ebongi. Na yango, bózala na motema molai epai ya moko na mosusu na bopɔlɔ, lokola Nzambe azali epai na bino. 16 Tiká nasepela na bino na makambo nyonso. MOKAPO YA 3 1 Sikawa lokola eklezia ya Antiokia na Siri, ezali, lokola bayebisaki ngai, na nzela ya mabondeli na bino; Nazalaki mpe kobɔndisama mingi mpe kozanga komibanzabanza epai ya Nzambe; soko ezali ete na mpasi, nakokoma epai ya Nzambe; ete na nzela ya mabondeli na bino, nazwama moyekoli ya Klisto. 2 Ekozala malamu mpenza, O Polycarpe oyo abongi mingi, kobenga likita liponami, mpe kopona moto moko oyo bolingi mingi, mpe oyo azali na motema molai na mosala; ete akoka kozala momemi-nsango wa Nzambe; mpe ete kokende epai ya Siri, akoka kokumisa bolingo bwa bino bozangi kotika, mpo ya masanzoli ya Klisto. 3 Moklisto azali na nguya na ye moko te: kasi asengeli kozala ntango nyonso na bopemi mpo na mosala ya Nzambe. Sikawa mosala oyo ezali ya Nzambe mpe ya bino: ntango bokosilisa yango. 4 Mpo nazali kotia motema na nzela ya ngolu ya Nzambe ete bozali komilengela mpo na mosala nyonso ya malamu oyo ebongi na bino kati na Nkolo. + 5 Na yango, lokola nayebi bolingo na bino ya solo mpo na solo, nazali kolendisa bino na mikanda oyo ya mikuse. 6 Nzokande, mpamba te nakoki te kokomela mangomba nyonso, mpo ete nasengeli kokende na mbalakaka na masuwa longwa na Troas tii na Neapoli; mpo boye ezali etinda ya baoyo nazali na nse ya bosepeli na bango; okomeli mangomba oyo ezali pene na bino, lokola ete bateyami na mokano ya Nzambe, mpo bango mpe básala bongo. 7 Baoyo bazali na makoki batinda bamemi-nsango; mpe tika batikali batinda mikanda mya bango na baoyo bakotindama na bino: ete bokoka kokumisama na seko inso, oyo bobongi na yango. 8 Nazali kopesa mbote na bato nyonso na nkombo, mingimingi mwasi ya Epitropu, elongo na ndako na ye nyonso mpe bana na ye. Napesi Attalus mbote na molingami na ngai malamu. + 9 Nazali kopesa mbote na ye oyo akokanisa ete abongi mpo na kotinda ye na Siri. Tika ngolu ezala ntango nyonso elongo na ye, mpe elongo na Polycarpe oyo atindi ye. 10 Nazali kozela bino nyonso esengo na Nzambe na biso, Yesu Klisto; oyo kati na ye bakoba, na bomoko mpe na libateli ya Nzambe. 11 Napesi Alce mbote, molingami na ngai. Adieu na Nkolo.