SlideShare a Scribd company logo
1 of 64
Download to read offline
河内国家大学下属外语大学
研究生院
——————
杜氏红云
汉-越有关天气成语的对比研究
NGHIÊN CỨU ĐỐI CHIẾU CÁC THÀNH NGỮ THỜI
TIẾT TRONG TIẾNG HÁN VÀ TIẾNG VIỆT
硕士论文
专业:中国语言
专业编号:60.22.10
河内- 2012
ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘI
TRƯỜNG ĐẠI HỌC NGOẠI NGỮ
——————
ĐỖ THỊ HỒNG VÂN
汉-越有关天气成语的对比研究
NGHIÊN CỨU ĐỐI CHIẾU CÁC THÀNH NGỮ
THỜI TIẾT TRONG TIẾNG HÁN VÀ TIẾNG VIỆT
LUẬN VĂN THẠC SỸ
Chuyên ngành:Ngôn ngữ Trung Quốc
Mã số chuyên ngành:60.22.10
Người hướng dẫn: TS PHẠM MINH TIẾN
Hà nội, 2012
v
目录
前言............................................................................................................... 1
第一章:绪论............................................................................................... 4
1.1 汉语成语概说......................................................................................... 4
1.1.1 汉语成语的研究历史及方向......................................................... 4
1.1.2 汉语成语定义................................................................................. 5
1.1.3 汉语成语与其它语言单位的区别................................................. 6
1.1.4 汉语成语分类................................................................................. 8
1.2 越南语成语概说..................................................................................... 8
1.2.1 越南语成语的研究历史及方向..................................................... 8
1.2.2 越南语成语定义............................................................................. 9
1.2.3 越南语成语与其它语言单位的区别........................................... 10
1.2.4 越南语成语分类........................................................................... 12
1.3 汉-越语有关天气成语综观. .............................................................. 12
1.3.1 天气概说 ...................................................................................... 12
1.3.2 有关天气成语概说....................................................................... 13
vi
小结............................................................................................................. 17
第二章:汉-越语有关天气成语的特点对比 ........................................... 19
2.1. 天气成语的产生动因.......................................................................... 19
2.2 有关天气成语的结构类型................................................................... 21
2.2.1 汉语有关天气成语的结构类型.................................................. 21
2.2.2 越南语有关天气成语的结构类型 .............................................24
2.2.3 汉-越 语 有关天气成语的结构异同...........................................26
2.3 有关天气成语的语义分类.................................................................. 28
2.3.1 汉语 有关天气成语的语义分类..................................................28
2.3.2 越南语 有关天气成语的语义分类..............................................33
2.3.3 汉-越语 有关天气成语的语义异同.............................................34
2.4 文化含义...............................................................................................35
2.4.1 汉语 有关天气成语的文化含义 .................................................36
2.4.2 越南语 有关天气成语 的文化含义.............................................41
2.4.3 汉-越语有关天气成语的文化含义异同.....................................42
小结.............................................................................................................45
第三章:汉语有关天气成语转译为越南语的方法................................. 46
vii
3.1 有关翻译与成语翻译问题 .................................................................. 46
3.1.1 翻译概论........................................................................................ 46
3.1.2 有关成语转译的基本问题............................................................ 48
3.2 汉语有关天气成语转译为越南语的基本手段................................... 50
3.2.1 直译法............................................................................................ 50
3.2.2 意译法............................................................................................ 56
小结............................................................................................................. 60
结语............................................................................................................. 61
参考文献..................................................................................................... 63
附录................................................................................................................I
iv
注释
表 1:汉语中有关天气成语的情况 ..................................................................17
表 2:越语中有关天气成语的分布情况...........................................................19
表 3:汉语和越南语里面的天气成语数量统计...............................................22
表 4:汉语和越南语有关天气成语结构统计...................................................28
1
前言
1. 选题理由
天气是指经常不断变化着的大气状态,既是一定时间和空间内的大气状
态,也是大气状态在一定时间间隔内的连续变化。所以可以理解为天气现象
和天气过程的统称。生活在一个以农业为主的国家,中国人偏偏重视观天
气,看天文。长久而来,他们慢慢形成对气象有关的珍贵的经验。
成语有固定的结构形式和用法,表示一定的意义,在语句中是作为一个
整体来应用的。成语有很大一部分是从古代相承沿用下来的。它代表着一个
故事,典故或者体现人们对客观世界的某种观念或经验。其中,汉语和越南
语里面的描写天气或者以天气为形象的成语丰富多样,不仅体现了人们对客
观世界的认知,同时也反映了人民的思想感情或耕耘经验,是一个值得探索
与研究的课题。
2
虽然汉语和越南语中有关天气的成语大同小异,但是每种语言都有自己
的特色。这些年来成语往往成为中国和越南的汉语学习者研究的热题,但是
汉语和越南语在关于天气这一方面的研究却是不多。
因此,笔者决定选择《汉-越有关天气成语的对比研究》为本论文的课
题。
研究目的
本论文的研究目的是:
一,说明汉越语中有关天气成语的语义、结构、文化内涵等特点并指出两者
之间的异同。
二,探讨并提出天气成语的转译方法。
三,进一步了解汉越语成语,特别是有关天气成语,加深自己对成语的知
识。
四,笔者希望这份科研会成为有助于同学们学习汉语词汇与中国文化的参考
资料。
研究任务
3
本论文的研究任务是:
一, 阐述与课题相关的理论基础
二,探讨汉 越有关天气成语的结构形式、语义、语法功能、文化内涵等方面
的特点并弄清两者在这些方面的异同。
三,阐述翻译概论以及汉 越有关天气成语的转译手段并提出具体例子。
研究方法
本论文所采用的研究方法包括:
一,统计法:统计有关天气的汉语成语的数量,因此找出其性质与特点。
二,分析法:对有关天气的汉语成语进行语义、用法分析
三,对比法:找出汉语与越南语中有关天气成语的异同。
研究对象与范围
论文的研究对象是汉 越语有关天气的成语。
论文以《成语大词典》、《现代汉语词典》、《多功能成语大词典》与
《Từ điển thành ngữ tục ngữ Hoa Việt》(华—越成语俗语词典)为主要的语
料。
4
论文结构
除了前言、结语、参考文献和附录以外,论文共有三章:
第一章:绪论
第二章:汉 越有关天气成语的特点对比
第三章:汉语天气成语转译为越南语的方法
5
第一章:绪论
1.1 汉语成语概说
1.1.1 汉语成语的研究历史及方向
成语是一个语言文化单位,它的突出点就是形态结构、语义内容、民族
文化特点和表达方式的独特性。因此,各位汉语学者早就注目成语,并对语
音特点、词汇、语法结构、民族文化特点、对外汉语等角度和领域进行研
究。
各位研究词典的学者最早地注意成语特点。在“辞源”(1915 年出版)的
概说提出了若干汉语成语特点, 但是在这个阶段,各位学者仍未明确分定成
语与其它单位之间的界线。
《试谈现代汉语词汇》专论作者周模组(1954 年)在他作品中已经从
词汇角度来看对中文成语研究,一批别的词汇专论开始深入研究,描写汉语
成语的基本特征、了解起源、解释成语的意义;主要著作有渗松有、何三喜
(1980 年)、刘野(1988)、亿彦(1984 年)等。此外,还有从概念、范
围、结构特点、语音、起源、发展趋势等各个角度研究的专论,代表作者有
马国凡(1978 年)、史识(1979 年)、 向光中 (1980 年)等。各个对语音、注
6
释、语义、结构等词典中的一些问题进行研究的专论,代表工程有《陈河
村》、《白云》(2002 年)、《余玉磷》(2002 年)、《卢卓群》(1996 年)
等。一些专论对学校的成语教学方法或者对汉语成语的文化特征研究,代表
作者有妮宝渊、耀朋余(1991 年)、墨朋玲(2001 年)等。
许多汉语学家注目的研究方向就是成语用在文学作品中的特点,尤其
是《论语》、《尚书》、《礼记》等儒家经典作品。一些代表有《彭玲》
(1995 年)、《鲁亚萍》(1996 年)等。
随着国际交流的发展,对语言的相比研究,其中,对汉语成语与别的语
言成语研究相比,对成语研究的工作成为新颖的领域。这些工程在结构形式
的特点、语义特点、民族文化的思维特点等三个方面把两种或多种语言作比
较;大多数这些工程都把汉——俄、汉——英、汉——韩、汉——日成语作
比较。代表有桂杰、 范天津 (2000 年), 张顺梅 (2001 年), 张伟东 (2000 年)等。
一般看来,对汉语成语的研究在很多方面上有广阔的发展,也得到巨大
的成就。而且说明成语在汉语词汇统系和固定语单位中有重要性和一定的位
置。
1.1.2. 汉语成语定义
7
在词汇角度看来,周模祖 已提出成语概念:“成语是词组或定型
短句,由人民在较长时间使用而成。成语结构比较稳定,一般有四个字。这
是具有整体性的单位”。支持这一观点,刘洁(2000)也认为:“成语是具有历
史性与民族性的固定短语,构造汉语成语的成分主要是单音节单位,成语的
基本形式主要是四字结构。”
在成语的语义和功能角度看来,倪宝元(1990)认为:“成语是使用时
间较长的的固定短语或短句,一般有稳定结构、深刻含义,功能相当于一个
词。”
刘淑新学者( )的观点却与以上观点不同:“要是一个固定短语具
有字面意义,而且能通过字面意义看透引申意义,这种引申意义才是固定短
语的真正意义,那就是成语。”
根据各位汉语学家的看法,我们可以看出成语具有以下突出特点:
 历史性
+ 一些汉语成语来源于寓言故事、神话或历史事件。
+ 一些成语来源于诗歌或古代文学作品。
 意义的象征性
8
虽然构成成语的因素是具有相对独立性的语言单位,但在成语结构中,成
语意义往往带有完整性。
 结构的稳定性
成语是语言单位,由社会约定而成,因此结构比较稳定。
 形式的简短性
成语往往有简短、清楚的形式,结构主要是四字结构。据统计,四字结
构的成语占汉语成语的 94%,被视为成语的最普通形式。
笔者上面所提到的定义可以算是有关汉语成语研究结果的典型代表。关
于成语概念,笔者在进行总结之后谨提出以下特点:
 是具有稳定结构的固定短语,一般是四字结构。
 根据习惯而使用,常有历史性,有明确的来源。
 成语一般带有象征意义,而不是构成要素的字面意义的总和。
 在使用过程中,成语的功能相当于一个词。
1.1.3 . 汉语成语与其它语言单位的区别
1.1.3.1. 成语与惯用语
惯用语是表达完整意义的固定语,使用方式与具有口语性的的单位相
同,惯用语 的实际意义不是各种组成要素的字面意义的综合。
9
一般三音节单位被视为惯用语,四音节单位被视为成语。
如:“耳边风 ”(在耳边吹过的风,比喻听了不放在心上的),“泼冷水”
(比喻挫伤别人的热情或兴致)是惯用语。“春暖花开”、“天寒地冻”是成语。
惯用语的主要句法关系是动宾关系和定名关系, 成语具有丰富的语
法关系。如:敲竹杠(动宾结构),糊涂虫(偏正结构)。
惯用语结构的稳定性较差,成语的稳定性较强。如:吃老本(可以
说“吃惯了老本”),春去秋来(不能说“春去了秋来”)。
惯用语一般来源于生活中的口语,如:“走后门”,“泼冷水”;成语一
般来源于典故、历史事件、神话、诗歌,深有历史性。
1.1.3.2. 成语与俗语
俗语是被广阔、简短、形象化地使用的固定语,大多数是由劳动人民
创造的。俗语反映人民的愿望和生活经验。
俗语的结构是主谓结构,功能相当于一个句子,是一种完整的通知单
位,使用方式与独立通知单位相同,如:“上有天堂,下有苏杭” 苏州、杭州
的风景非常美丽,生活繁荣 。成语的功能相当于一个词。
10
俗语的音节数量不固定,常有四个音节以上,如:“不比不知道,一
比吓一跳”,“不知天高地厚”。成语的音节数量一般是四个音节,如:“春回大
地”。
+ 俗语是由群众创造的,带有较深的口语性,成语一般来源于古代文
本,因此带有书面语的色彩。
俗语一般都有总结生活经验或为人处世的内容。成语的语义内容也具
有概括性和形象性。
1.1.3.3 成语与歇后语
+ 歇后语是固定的一个单位,结构与句子相同,由两个部分构成,前一
部分像谜语,后一部分是答案。如:“半夜吃黄瓜——摸不着头尾”、“白毛乌
鸦——与众不同”。
+ 歇后语的语法功能相当于一个句子,音节数量一般多于四个音节。
成语的语法功能相当于一个短语, 音节数量一般是四个。在使用过程中,后
一部分是否出现是灵活的。例如:老王卖瓜( 自卖自夸)。
+ 歇后语的语义内容主要通过解释它的两个部分而表示,前一部分
(谜语)提出背景,歇后语的语义主要表示在后一部分(谜底)。 然而成语
语义构造方式比较丰富。
11
+ 歇后语的口语色彩较高,一般表示幽默、深刻意义。成语带有书面
语色彩,即隆重、客套色彩。
1.1.4 汉语成语分类
 根据句法结构而分类
如:天花乱坠(主谓结构)、平分秋色(动宾结构)
 根据语义关系而分类
如:大风大浪(对应关系)、红情绿意
 根据修辞方式而分类
如:风口浪尖(比喻方式 )、大雨倾盆( 相比方式)
1.2 越南语成语概说
1.2.1 越南语成语研究历史及方向
越南语第一个研究成语词典工程就是范琼的《关于俗语民谣》
(1921)。接着,阮力、梁文当的《越南成语》(1976)已为各位学者和注
目越南语成语的人提供一份有益的资料。此外,还有阮麟的《越南俗语成语
词典》(1989),黄文行主编的《讲成、俗语故事》(1988-1990),阮文康
主编的《华越俗语成语词典》(1998)、陈清廉的《汉越俗语成语词典》
等。
12
关于分别成语和合成词、惯用语、俗语等其他单位的研究方向,有较
多的词汇、语法研究专论,突出代表有:阮文修、杜友珠、阮金坦、瞿亭
秀、阮文命、阮善甲、胡黎、带春宁、张东山。关于研究越南语成语各方面
和形成、发展根源、语义、文化等问题的专论,代表有:裴克越、阮德民、
潘春成、武光豪、阮如意、阮文康、阮春和。
目前有一个研究方向正在吸引较多越南语学家的关注,就是文学作品中
的成语运用。这个研究方向的代表作者有:瞿庭秀(1972)、黄文行
(1973)、阮善甲(1988)、潘文桂( )。
依 据 对比 研究方向 的 工 程 有 : 阮春 和的《 俄 — — 越 成语对 比》
(1996)、江氏捌的《汉——越成语对比》(2001)、黄公明雄的《俄——
英——越成语对比》(1999)、吴明水的《日——越成语对比》(2006)。
1.2.2 越南语成语定义
到现在为止,各位越南语学家已经提出较多越南成语定义。
第一种看法:成语是固定短语的一部分,它有定名功能,有结构稳
定性和语义完整性。代表有阮文命:“成语是具有介绍内容的单位,描写一
个形象、现象、性格、状态。形式上,成语绝大部分是固定词组”,戴春
13
宁:“成语是构成要素已失去了独立性并合成一个相当稳定整体的固定词
组”。
第二种看法:成语是固定短语的一部分。除了有结构稳定性与语义
完整性之外,成语还有形象性:“成语是有语义完整性与描写价值的固定词
组”或者“成语是语义结构完整的固定词组,它们的语义又深刻又有形象
性”。
第三看法:成语是语言与文化单位。最突出观点有:“成语是固定词
组,是词汇里的一个单位。它们有定名、概念反应功能,有交际功能,是
语言文化单位”或者“成语是形式稳定、反应民族特有的交际与思维方式、
反应各种概念与现象的语言单位”。
此外,有些学者注意到越南成语的其他特点。黄文行提到了成语的语
用性:“成语是结构形态稳定、语意完整的固定词组,普遍使用在日常交际
中,尤其是口语。”阮如意、潘春成、阮文康却提到成语的押韵:“成语是
有押韵的固定词组,普遍使用在在日常生活中。它们的意义不只是构成要
素的字面意义。”
14
总而言之,有关越南成语的各种看法具有较高的统一性,后面的一
些定义主要补充越南成语的基本特点。通过上面的有关成语的概念,我们
可以提出以下成语基本特点:
 是固定短语的代表部分
 有稳定的形态结构和完整的意义,一般带有象征意义。
 有口语文风,常有押韵。
 是语言文化单位。
根据各位汉语学家与越南语学家的成语定义,我们很容易看出有关这
个语言单位的不同看法。研究成语时,汉语学家注重成语的音节数量、形
成原由,而越南语学家却注重成语的语义结构和语义特征。
1.2.3 越南语成语与其他单位区别
1.2.3.1 成语与合成词
词是具有完整意义与稳定结构的最小单位,用来造句。
成语和词都有定名功能,用来给客观世界中各种现象、性质、行
动、关系等命名。但词的定名一般跟概念、正确的术语名字有关,并传达
客观信息。成语的定名除了传达信息,还带有引申意义的形象色彩。
1.2.3.2 成语与自由词组
15
自由词组与成语都是词的组合,其功能相当于构成句子的成分。但
是,自由词组只是临时创造的,只存在在一定的语境范围内,自由词组的
组成部分可以由其他同类要素代替。成语由固定成分组成,成语的构成要
素或多或少失去了独立性,有稳定、坚固的结构。如:“ Cực kỳ xinh đẹp”
(“非常漂亮”是自由词组,可以用“rất”或“vô cùng” 来代替 “cực kỳ” ),“Sắc
nước hương trời”( “ 国色天香”是成语)。
1.2.3.3 成语与俗语
俗语是有固定结构的单位,不容易改变构成要素的秩序,跟成语一样
有描写功能。
句法结构上看,成语具有跟词一样的当句子成分功能,俗语可以独立
造成句子。
功能上看,成语有定名功能(事物或概念的名字)。俗语有通知、反
应规律、生产经验或为人处世的功能。例如:“Tránh vỏ dưa gặp vỏ dừa”
(才脱了阎王 / 又撞着小鬼 ), “thuận vợ thuận chồng tát biển Đông cũng cạn”
(夫妻一条心黄土变成金)
1.2.3.4 成语与惯用语
16
属于固定短语的单位之中,成语与惯用语的关系最复杂,它们有许多
共同点,如音节数量、松紧性质、造句功能。
各位语言学家已为分别成语和惯用语提出不同标志。但在这里,我们
只提到最普遍的标志,也是运用于大部分场合的标志。
功能上看,惯用语没有定名功能,它只是不同语言中有引发、连接或强
调意义功能的单位。而成语却有定名功能。
1.2.4 越南语成语分类
 根据词的性质而分类
如:“nước mắt cá sấu”(虚假的泪水)名词, “ An cư lạc nghiệp”(安居
乐业)动词 。
 根据结构而分类
如:“Nóng như đổ lửa”(流金铄石)-相比结构,“nợ như chúa Chổm”
(债台高筑)-相比结构 。
 根据修辞标准而分类
如: “Rét cắt da cắt thịt”(天寒地冻)-相比方式,“Thắt lưng buộc
bụng”( 餐风宿露 比喻方式。
1.3. 汉越语有关天气成语综观
17
1.3.1. 天气概括
中国农业发生于新石器时代。中国的黄河、长江流域,是世界农业起
地之一。中国农业的生产结构包括种植业、林业、畜牧业、渔业和副业;但
数千年来一直以种植业为主。由于人口多,耕地面积较少,粮食生产尤占主
要地位。在传统观念中,种植五谷,几乎就是农业生产的同义语。
自古以来,农业和天气的关系最为密切。农作物的生长需要光、热、水
分等条件,家畜禽的繁殖、生长也得有适宜的气候条件。世界上农业发达的
地区多是气温、水量适度的地方。风调雨顺直接影响到农作物的收成和畜牧
业的发展。例如,我国长江中下游地区,初夏时期的梅雨适时适量,对早稻
的生长和中稻的栽插都是极有利的; 澳洲的气候条件适宜牧草的生长,畜牧
业特别发达。而水、旱灾害,冰雹、寒潮等常使农业生产蒙受巨大损失,有
时还会引起社会的动荡不安。这在古代尤甚明末陕西连年干旱,赤地千里,
饥民走投无路,群起造反,加速了明王朝的崩溃。近年非洲一些地方由于长
期干旱,庄稼颗粒无收,饿殍载道,成为世界注目的难题。
天气,就是一个地区短时间内大气冷热、阴晴、风雨、云量等气象变
化情况。它既是人类生活环境的要素之一,又是供给人类生产和生活的重要
18
资源。它对人类的生产、生活发生直接的作用,农业、工业、交通、国防等
等,都不可避免地要受到天气的干预。
天气对工业的影响总的来说不如农业那么大,但对原料来自农产品的食
品工业、棉纺织业等的影响还是很明显的。恶劣的天气能阻断交通运输、邮
电通讯。浓 雾、暴风雪等,使飞机不能正常翱翔,火车、汽车和船舶原地“立
定”。此外,天气对体育运动和人们的日常生活也有很大影响。
天气对战争的胜负也有很重要的意义,有时甚至影响到历史的进程。公
元 208 年的赤壁之战,孙权刘备的联军凭借东南风实施火攻,曹营“墙鲁灰飞
烟灭”。 数十万精兵一败涂地,从而奠定了三国鼎立的局面。
总之,天气对人类的影响极大,它每时每刻都在施展着神奇的魔力,事
例不一而足。今天,人们已掌握了天气变化的规律,能作出相当准确的预
报。以趋利避害,减少不利的天气造成的损失。我们还要进一步研究天气,
利用天气,改造天气,让它对人类的活动产生更有益的作用。“我劝天公重抖
擞”,随着科学技术的高 度发展,人类控制天气变化的时代一定会到来。
1.3.2 天气成语概括
1.3.2.1 天气成语定义
 汉语定义
19
根据《现代汉语词典》,“天气”一词可以用来指:
+ 气象变化,如:天气预报。
+气候,如:“不怕天气已很冷,沿路上还是有不少烧香的客。” (丁玲
《阿毛姑娘》)
+ 时候或某一时刻,如:“吃过饭,天气已经不早了”。( 魏巍《在风雪
里》)
+ 也指一段时间,如: “他并不是党员,快到六十岁,结婚才不过十年
天气”。(康濯《徐水平原的白天黑夜》)
那什么是天气成语呢?天气成语没有上面所谈的全部意义。本论文所研
究的天气成语具有某某有关天象的词语或语素(如风,雪,晴,雨,爆,
热,冷,凉等),包括描写天气各种现象和以天气现象谈生活中所出现的某
种事物的性质或特点。
 越南语定义
《越南语辞典》的天气定义却不一样,“Thời tiết ”(天气) 一词被解释为:
“Trạng thái của khí quyển ở một nơi vào một lúc nào đó” ( 大气层在某一时刻的某
种状态),那么,越南语中的天气成语的定义可能是:“描写某种大气层状态的
成语”。
20
但是,我们认为越南语里面存在着不少与汉语成语一样的天气成语,如
纯粹描写自然天象,借天气喻人,借天气喻事情等等,所以,我们在研究两
种语言的天气成语的时候,会使用广义的“天气成语”概念,具体是:“天气成
语具有某某有关天象的词语或语素包括描写天气各种现象和以天气现象谈生
活中所出现的某种事物的性质或特点”。
1.3.2.2 有关天气成语分布情况
 汉语中有关天气成语的情况并不简单:
序号 季节 季节的
性质
例子 实际意义
春季
暖和 风和日丽 和风习习。阳光灿烂。形容晴
朗暖和的天气。
春雨 春雨如油 春雨贵如油。形容春雨可贵。
春风 春风和气 春天和煦的春风吹拂着人们。
比喻对人态度和蔼可亲。
景色 春暖花香 形容春天美丽的景色
21
春和景明 春光和煦,风景鲜明艳丽。
夏季 炎热
焦金烁石
五黄六月
使金石熔化枯焦。形容天气酷
热。
指阴历五、六月间天气最炎热
的时候。
夏雨 夏雨雨人
雨:前一个“雨”,名词,雨
水;后一个“雨”,动词,下
雨。有如夏天的雨落在人身
上。比喻及时给人帮助和教
育。
秋季
凉快 金风送爽 金风:指秋天的风。古时以阴
阳五行解释季节,秋为金。秋
风带来了凉意。
景色 落叶知秋 看到地上的黄叶就知道秋天来
临。比喻通过某一迹象便可预
22
测形势的发展变化
冬季 寒冷
天寒地冻
岁暮天寒
冰天雪窖
形容天气极为寒冷。
指年底时候的寒冷景象。
窖:收藏物品的地下室。到处
是冰和雪。形容极为寒冷的景
象。
表 1:汉语中有关天气成语的情况
 越语中有关天气成语的分布情况如下:
序号 季节 季节的
性质
例子 实际意义
春季 景色 Trăm hoa đua nở
(百花齐放)
形容春天景色非常优美。
炎热 Nóng như đổ lửa (流 形容天气酷热,好象金石
23
夏季 金铄石) 都快要熔化
夏雨 Mưa như trút
nước(大雨倾盆)
雨大得象盆里的水直往下
倒。形容雨大势急。
秋季 凉快 Gió mát trăng thanh
(清风明月)
形容天气非常凉快,清爽
冬季 寒冷 Rét cắt da cắt thịt
(风刀霜剑)
寒风象刀,严霜象剑。形
容气候寒冷,刺人肌肤。
也比喻恶劣的环境。
表 2:越语中有关天气成语的分布情况
小结
本论文的第一章的主要内容是概括课题的有关理论,具体是:
第一,概括有关汉-越语成语的研究状况,并将一些基本问题总结下
来,如定义、特点、分类等。成语是一个语言文化单位,它的突出点就是形
态结构、语义内容、民族文化特点和表达方式的独特性。成语是词组或定型
短句,由人民在较长时间使用而成。成语结构比较稳定,一般有四个字,具
有整体性。我们同时指出了成语与自由词组、俗语、惯用语、歇后语等其他
语言单位之间的区别。
24
第二,概括汉-越语有关天气成语的基本问题。天气成语是有某某有关
天象的词语或语素(如风,雪,晴,雨,爆,热,冷,凉等),包括描写天
气各种现象和以天气现象谈生活中所出现的某种事物的性质或特点。虽然中
国和越南的有关成语的研究专论较多,但对汉语所有天气成语的具体、仔细
考察研究却寥寥无几,各位学者一般把天气成语记录在各种词典当中而很少
把它们归类成章。
天气成语的范围还包括春夏秋冬四个季节和每个季节的特点与景色(如
春天温暖,夏天炎热,秋天凉爽,冬天寒冷等等)。我们已经弄清楚各种有
关天气成语里面的一些重要概念,例子与实际意义(如春雨,夏雨,春风,
暖和,炎热,凉快,寒冷)。
25
第二章:汉-越语有关天气成语的特点对比
2.1. 天气成语的产生动因
为了达到最佳的描写天气效果,以及用天气来比喻人或事物或生活特点
的效果,人们使用了越来越多天气成语。这主要是由于汉语成语的本身如含
蓄易懂,容易记住,悦耳动听等特点。
成语以其源远流长、定型不变、意义上整体化的特点成了中国民族语言
的珍品,是广大社会民众所熟悉的社会生活基本词汇和语言形式。其读起来
音节铿锵, 节奏上口,容易被大众记忆和使用。而这一点,又完全符合描写自
然现象和以天气喻人,喻生活的要求。
天气的重要性和自然天象的固定性使有关天气成语通俗易记而围绕着比
较固定的主题。而汉语成语语言精练、含义深刻、透过简短、表现力强。成
语比一般词语有着更强的表现力, 因为许多成语原来是用比喻、夸张等修辞手
段来构成的, 具有鲜明性、生动性、形象性的特点,也具有浓郁的汉民族文化
风格。成语的这些特性恰好适应了天气辞的创作要求, 因而天气辞创作中对成
语的运用越来越多。
26
当然吸引人们的注意并不是天气的最终目的, 天气的最终目标是积累经
验, 使人们在耕耘以及畜牧业或渔业等农业生产过程当中得到最好的结果,避
免灾害或损失。另外,中国人通过对成语“变通”地使用以产生更为丰富的效
果。
自然界可被利用于农业生产的物质和能量来源。一般指各种气象要素和
水、土地、生物等自然物,不包括用以制造农业生产工具或用作动力能源的
煤、铁、石油等矿产资源和风力、水力等资源。查明不同地区农业自然资源
的状况、特点和开发潜力,加以合理利用,不但对发展农业具有重要战略意
义,而且有利于保护人类生存环境和发展国民经济。事实上,虽然农业没有
以前那么重要,虽然有了较多天气预报的先进工具,但在现在的一个工业
化,现代化的社会中,人们对天气词语以及成语还是十分重视的。而汉语成
语的语言特点,无疑使天气词的信息含量和信息穿透力得到了大大增加。使
用成语不仅是简单以原有的成语作为天气成语而要研究怎样引用成语采取得
极高的效果,若运用得当,就可以说是锦上添花了。下面我们想介绍汉语和
越南语里面的天气成语数量统计表:
序 季节 汉语成语 越南语
27
表 3:汉语和越南语里面的天气成语数量统计
号 数量 比例 数量 比例
1
春季
表 示
暖和
35 条 7.2%
春雨 25 条 5.1%
春风 33 条 6.7%
景色 23 条 4.7% 5 条 3.5%
2 夏季
炎热 48 条 9.8% 12 条 8.5%
雨 159 条 32.6% 50 条 35.5%
风 66 条 13.5% 34 条 24.1%
3 秋季
凉快 20 条 4% 5 条 3.5%
景色 15 条 3%
4 冬季 寒冷 64 条 13% 35 条 24.8%
总共 488 条 100% 141 条 100%
28
可见,汉语中描写“冷”、“下雨”和“刮风”的天气成语占最大的比重。类
似的情况也出现在越南语里面,很有可能是因为那些成语大部分都从汉语成
语翻译过来的。
2.2 有关天气成语的结构类型
2.2.1 汉语有关天气成语的结构类型
像句法结构一样重要,成语的内部结构可指出每条成语在语法方面的特
点与价值。在第一章,我们已经介绍成语的语法结构,下面是有关天气成语
的结构分类和一些典型的例子:
2.2.1.1 语法结构
汉语成语包括四个音节,在这里我们规约这四个要素分别是 ABCD.
主谓式:
一般说来,具有主谓结构的成语带有汉语的典型结构,包括下面两个基
本种类:
 名词+ 动词.名词+动词
其中,A 和 C 的要素是名词,指人或事物,而 B 和 D 是陈述动词,充当 A
和 C 的谓语,如:瓦釜雷鸣,寒来暑往、雨过天晴。
29
此外,主谓结构类还有名词+动词的结构,其中 AB 可以是合成词名词,而
CD 是动词,例如:春色撩人、春光漏泄
 名词+形容词.名词+形容词
其中,A和C的要素是名词,指人或事物,而B和D是形容词,充当A和C的
谓语,如:风清月朗 、风轻云淡、风轻云净,风和日丽。
此外,还有名词+形容词 结构的成语,其中AB是名词,CD 是形容词,例
如:风雨凄凄、夏日可畏,万里无云
动宾式:
这种结构是由两个独立同位的子结构造成。一般说来,A 和 C 的性质相
当于动词,B 和 D 可以充当结构的宾语。
 动词+名词.动词+名词
具有这种关系的天气成语常常具有及物动词 A 和 C,B 和 D 是宾语。例
如: 知疼着热、嘘寒问暖、缩手缩脚、啼饥号寒
上面成语里面的 A 和 C 是及物动词,这些语素所表达的是行为,动作,
带宾语的。这些动作直接地指控 B 和 D,换句话说,上述新例子中的宾语都
是被动宾语。
30
但也有一些成语里面的 A 和 C 不是及物动词而是“使动”动词,这意味着
使 B,D 具有 A 和 C 的动作或使 B,D 具有某些状态。例如:流金铄石
定中式: 定中式是偏正式(偏正式:前一语素修饰,限制后一语素,以后一语
素为主,包括定中式和状中式)的一个小类, 定中式的结构有:
 形容词+ 名词.形容词+名词
这是典型的定中结构,A 和 C 是定语,B 和 D 是名词,如:凄风苦雨、
深渊薄冰
 动词+名词.动词+名词
这种结构里面的两个字结构具有联合关系,如:铄石流金(描写“热”的成
语)
兼语式:
兼语式,其结构形式是:主语+谓语+兼语+谓语,如:滴水成冰,借风使
船,看风使舵。
2.2.1.2 修辞格结构
 对称:表现为成语排列形式上的对称美,可分为相同词的对称、
同词性的对称、反义词的对称、同类词的对称等几种情况。对称美这种修辞
法从听觉上就能给人以美的享受,令人愉悦;读起来琅琅上口,颇具韵味;
31
意义简洁明了,形象生动。其中有关体态语言的一些对称成语,确实能让人
领会到对称美在汉语中的体现。具体:
+ 相同词的对称
相同词得对称以同义近义词语而成的。这些词语的意义大体上是相同,
有时可以相互替换的。此外,这些成语的子结构也要相同
例如:(1)狂风暴雨、(2)天昏地暗。
可见,上面的两个四字格成语尤其要求对称。前后两个部分要对称均
衡。在例子( ),“狂”与“暴”即对称又近义,而“风”与“雨”也是对称的 两者的
子结构都是定中的。可以说两者是完全对称。而在例子( )“昏”与“暗”互相
对称,两者是近义词,“天昏”与“地暗”这两个子结构都是主谓结构。
+ 反义词的对称
反义词对称以反义词为主,可以是名词的对称,也可以是动词的对称。
然而,在结构方面,两个子结构一定要相同。例如:暑来寒往。例子里面的
子结构相同,而“署”与“寒”可被看为意义相反的词语,“来”与“往”也是对称反义
词。
32
 比喻:修辞学上的辞格之一,也叫“譬喻”。即以甲事物来比拟乙
事物。它在形式上,具有本体、喻体。天气成语里面所具有比喻非常多,具
体:
比喻可以根据事物之间的相似点(思想的对象同另外的事物有了类似
点),如: 春暖花开——本指春天气候宜人,景物优美。现也比喻大好时
机。其中春天的美景是喻体,而本体是指大好的时机。
比喻把某一事物比作另一事物(用另外的事物来比拟这思想的对象,即
用某一个事物或情境来比另一个事物或情境),如:风风雨雨——比喻重重
阻难或议论纷纷;原指花木遭受风雨摧残。
2.2.2 越南语有关天气成语的结构类型
2.2.2.1 语法结构
主谓式:
与汉语里一样,主谓式的成语也是越南成语中典型的结构,包括下面几
类:
 名词+ 动词.名词+动词,例如:“mưa dập gió vùi”(风吹雨
打),其中,mưa 和 gió 是名词,dập 和 vùi 是动词。
33
 名词+形容词.名词+形容词,例如: “mưa to gió lớn”(暴风骤雨),
“mưa thuận gió hòa”(风调雨顺)。例子中的“mưa”“ gió”是名词,“to”、
“ lớn” 、“thuận” 、“hòa”都是越南语形容词。
 越南语成语里面的主谓结构的公式还有“名词+动词或名词+形容
词”。两者之间是陈述与被陈述的关系,简言之,谓语能回答主语“是什么”或
“怎么样”的问题。如:“Trăm hoa đua nở”(百花齐放)-(“Trăm hoa”是名词,
充当主语,“đua nở”是动词,充当谓语);“Nóng như đổ lửa”(五黄六月)-
(“Nóng”是名词,“như đổ lửa”是有描写性的形容词词组);Mưa như trút nước
(倾盆大雨)-(“Mưa”是名词,“như trút nước”也是有描写性的形容词词
组)。
此外,越南语成语的主谓是结构里还有比较少见的结构,如:“gió chiều
nào che chiều ấy”(看风使舵)。这例子的结构是:名词+动词+宾语,具体,
“gió chiều nào” 是名词词组,充当主语,谓语有“che”是动词,“ chiều ấy”是宾
语。
状中式:
状中式结构本来是“偏正结构”的一类(定中,状中),汉语里的公式为
“状语 动词”中心语在后面,两词中间可用“的” 、“地”表示偏正关系。而越南
34
语里却是“动词 状语”中心词在前面,如果去掉后边的修饰词,词的基本含义
不变。如:Rét run cầm cập(天冷,冻得上牙打下牙)。如果去掉“run cầm
cập”,我们还依然可以理解“Rét”这个现象,但没能体会到“Rét”的程度。
动宾式:
动宾结构的主要公式为 “动词+名词”两者之间是支配与被支配的关系,简
而言之,宾语能回答动词“谁”或“什么”的问题。例如:“Dãi dầu sương gió”,其
中“Dãi dầu”是动词,“sương gió”是名词,而“sương gió”受“Dãi dầu”的支配,是
“Dãi dầu”的宾语。
兼语式:
虽然数量很少,但越南语里也有兼语式。越南语这一类结构的形式也
是:动词+宾语+兼语, 典型的例子是“góp gió thành bão”(积小成大),其
中,“góp”是动词,“gió”是“góp”宾语,而前者“góp gió”的结果是“thành bão”,两
者具有因果关系。
2.2.2.2 修辞格结构
越南语的天气成语一般说来具有较多的比喻修辞法,如:“rét cắt da cắt
thịt”,“nóng chảy mỡ”。
35
此外,越南天气成语里有非常多对比成语,拥有 A 如 B 结构,如:
“nóng như thiêu như đốt”(热得如同被烧似的), “nắng nóng như đổ lửa”(热得
如同火在烧在身上),“lạnh như băng”(冷如冰), “lạnh như tiền”(冷如
钱) …
2.2.3 汉-越 语 有关天气成语的结构异同
 相同之处:可见,汉语里面的天气成语和越南语的天气成语机构大同小
异,虽然数量不一样,但两者都有主谓式,状中式,动宾式,而两者的
主谓式都占优势,其次是动宾式,具体:
结构类型
汉语 越南语
数量 比例 数量 比列
主谓式 179 条 36.7% 56 条 39.7%
动宾式 143 条 29.3% 45 条 31.9%
偏正式 34 条 ( 主
要 是 定 中
式)
7% 11 条 ( 主
要 是 状 中
式)
7.8%
兼语式 18 条 3.6% 2 条 1.4%
其他 132 条 23.4% 27 条 19.2%
36
总共 488 条 100% 141 条 100%
表 4:汉语和越南语有关天气成语结构统计
要注意的是,我们提出的数据是根据论文的预料,以比较常用或比较典
型的天气成语来分析统计而不是把全部天气成语统计出来的。
 不同之处 :
虽然都有主谓结构,但汉语里一般只有“名词+动词”,其中名词是动词
的宾语,常常充当谓语,一般不能独立成句,而越南语成语的主谓是结构里
还有比较少见的结构,如 gió chiều nào che chiều ấy(看风使舵)。这例子的
结构是:名词+动词+宾语,具体,“gió chiều nào” 是名词词组,充当主语,谓
语有“che”是动词,“ chiều ấy”是宾语。
汉语里的对称天气成语占优势,85%汉语天气成语是对称四字格(具有
ABCD 四个语素),而越南语的对称天气成语比较少。
汉语天气成语有兼语结构比较多,如“看风使舵”,“滴水成冰”,而越南
语里除了“góp gió thành bão”(兼语结构)以外,似乎没有这样一种现象。越
南语中只有动宾式天气成语,有的只有一个动词,如“Dãi dầu sương gió”,“dãi
dầu mưa nắng”,有的由两个动词,而两个动词没有联动关系,如:“ăn gió nằm
mưa”(动词+名词.动词+名词) , “ tắm mưa gội gió” ”(动词+名词.动词+名词)。
37
2.3 有关天气成语的语义分类
2.3.1 汉语 有关天气成语的语义分类
如上已术,汉语中有大概 488 多个有关天气的成语,而越南语中大约有
50 多首有关天气的民谣和 141 个有关天气的成语。据我们的考察统计,汉语
天气成语可以分成以下几类。
 春季
春天本来是春季, 描写春天的成语一般被用来赞赏美好,可爱的春天,
形容春天的景物鲜明可爱。另外的典型成语还有“春花秋月”,意思是春天的花
朵,秋天的月亮是最好的,泛指春秋美景。例如:
春暖花开—— 春天气候温暖,百花盛开,景色优美,比喻游览、观赏
的大好时机。 现在常用来比喻有利于工作或学习的大好形势。
春光明媚—— 明媚:美好,可爱,形容春天的景物鲜明可爱。
“春”还被用来指生机或活力。 例如:
枯木逢春——意思是枯干的树遇到了春天,又恢复了活力,比喻垂危的
病人或事物重新获得生机的。
其次,“春天”还可以用来比喻各有值得称道的, 如:
38
春兰秋菊——春天的兰花,秋天的菊花。比喻各有所长,各有值得称赞
的地方。
“春” 还出现在指事件的规律,如:
春生秋杀—— 意思是春天万物萌生,秋天万物凋零。
“春”还喻指温暖和希望或喻充满温暖和希望的时代,如袁静《伏虎
记》:“第三个节目是小秀才李进的朗诵诗”《战士心里的春天》中具有这意
思的汉语天气成语, 如“春风雨露”, 意义是像春天的和风和雨滴露水那样滋
润着万物的生长, 旧常用以比喻恩泽。
另外“春”还用来形容美好的时代将来代替痛苦的,如:
腊尽春回——腊:指腊月,即农历十二月。腊月过去,春天又来了。
可见,有“春”的成语一般都具有褒义的感情色彩,一般都形容美丽的景
象,如:
春色撩人——意思是春天的景色引起人们的兴致。
春色满园——意思是园内到处都是春天美丽的景色。比喻欣欣向荣的景
象。
春山如笑——意思是形容春天的山色明媚。
“春天”的时候不一定是全部都好的,如:
39
春冰虎尾——走在春天将解冻的冰上像踩着老虎尾巴一样危险。比喻处
境非常危险。可见,指时间的时候,含“春”的成语不是全部都是褒义而也有贬
义的。
除此之外,春天还表现在一些表示春天温暖晴朗性质的成语中。 例
如:
春回大地——形容严寒已过,温暖和生机又来到人间
风和日暄——形容微风和畅,阳光温暖
另外,还有形容天气温暖而晴朗的“和风丽日”、“风和日暄”等成语
 夏季
夏天,四季中的第二个季节,是北半球一年中最热的季节,中国人习惯
将立夏作为夏天的开始,气象学上的夏季要推迟到立夏后 25 天左右。古人把
农历四、五、六月算作“夏天”;今人把公历 6、7、8 三个月当作“夏天”。西方
人则普遍称夏至至秋分为夏季。在南半球,一般 12 月、1 月和 2 月被定为夏
季。科学的划分方法是平均温度 22℃以上为“夏天”。据此,当平均温度持续
低于 22℃时即为夏天结束。
在天气成语之中,含“夏”的典型天气成语有:“炎炎夏日”,形容常炎热
的夏天。如:炎炎夏日海滩上到处都是戏水的人潮。
40
有“夏”的成语一般用来指时光流逝的意思,一般与“冬”这一季节结合,
如:“无间冬夏”或“无冬无夏”,两条成语的意思都是无论冬天还是夏天,指一
年四季从不间断。关于具体描写夏天的“热”,我们会在下一部分加以介绍。
处出于西汉·刘安《淮南子·诠言训》的“大热铄石流金,火弗为益其
烈”,后来,明宋濂的《故丽水叶府君墓铭》也曰:“虽经~之候,未尝离冠衣
而处。”, “流金铄石”成为著名的形容天气酷热的一条成语,其他类似的成
语还有“焦沙烂石”,“焦金烁石”,“蝉喘雷干”, “火伞高张” (火伞:比喻夏天太阳
酪烈;张:展开。形容夏天烈日当空,十分炎热。)等。
另外的例子有:
烈日炎炎——形容夏天阳光强烈。也可称“赤日炎炎”。例:“烈日炎炎似
火烧”。
皎阳似火——皎:白而亮。太阳像火一样燃烧。多形容夏日的炎热。
狂风烈日——强风猛烈而酷热的天气。如:古代骆驼商队行经戈壁,常
需忍受狂风烈日的恶劣天候。
五黄六月——指农历五、六月间天气最炎热的时候。
41
浮瓜沉李——三国·魏·曹丕《与朝歌令吴质书》:“浮甘瓜于清泉,沉朱
李于寒冰。”,后以“浮瓜沉李”比喻夏日的一种生活景象。浮沉於水中的瓜、
李,是夏天清凉可口的食物。亦作 浮瓜避暑 沉李浮瓜。
 秋季
秋季是一年四季之第三季,是由夏季到冬季的过渡季节,阴历为 7 至 9
月立秋到立冬,阳历为 9 至 11 月,天文为秋分到冬至这一段时间。气象工作
者研究的物候学标准是:炎热过后,五天平均气温稳定在 22 度以下时就算进
入了秋季,低于 10 度时秋季结束。
描写秋天的凉快、晴朗的成语有“秋高气爽”,“金风送爽”等。其中,“金
风送爽”曾经出现在鲁迅的《述香港恭祝圣诞》:“金风送爽,凉露惊秋。”,
另外的描写天气晴朗的成语有: “碧空如洗” , “碧空万里”, “风轻云净”, “风轻云
淡”, “万里无云”, “日丽风清” 。 很有逻辑性的是,描写天气晴朗,天气好,凉
快的时候,成语里面大部分往往免不了出现了“风”,“云”,“秋”的词语。
含“秋”的 成语具有较丰富的引申义,如:
一叶知秋——意思是 从一片树叶的凋落,知道秋天的到来。比喻通过
个别的细微的迹象,可以看到整个形势的发展趋向与结果。
 冬季
42
冬天是指冬季,一年当中最寒冷的季节。天文学上认为是从 12 月至 2
月,中国习惯指立冬到立春的三个月时间,也指农历“十、十一、十二”三个
月。
描写冬天天气的成语非常多,但一般没有具有“冬”一词,而有“寒”或
“冷”,如:“山寒水冷”或“天凝地闭”等成语都被用来形容冬天非常寒冷的景
象。关于“冷”或“、“寒”的程度,我们会在下一部分具体地介绍。
描写天气寒冷的成语丰富多彩,描写不同程度的寒冷天气。当水滴下去
就结成冰形容天气十分寒冷,我们说“滴水成冰” 或“天寒地冻”,“天凝地闭”,
“雪窖冰天”而形容气候寒冷,寒风像刀刺人肌肤的时候我们却说“风刀霜剑”。
可见,当描写冬天寒冷的时候,“风”,“冰”,“冷”,“寒”等词语是不可或缺的。
另外的例子还有不带有“风”,“冰”,“冷”的成语,如:“折胶堕指”。虽然
不直接带着描写天气,温度的词语,但这些成语仍然具有极大的特写能力,
从此引起人们对天气的想象力。
关于“冷”的成语就有 60 多条,但挺有意思的是,“冷”具有不同的程度,
如:凉,冷,寒冷,冰冷等等,因此,成语也描写那些不同程度的冷。
“凉”是微寒的,但是含“凉”的天气成语一般都被用来指人的态度而不是
指天气,同时,描写“凉”的天气成语也比较少。我们在所选的预料中只找到一
43
个描写“微寒”的成语是“料峭春寒”(料峭:微寒。形容初春的寒冷。)越南语
的相对应词语有 “gió lạnh hiu hiu”, “rét hiu hiu”。
含“冷”或“寒冷”的 天气成语非常丰富。形容天气寒冷的有“寒风侵肌”,
形容冬季最寒冷的腊月天有“寒冬腊月”,形容天气非常寒冷的有“雪虐风饕”,
形容天气极为寒冷的有“冰天雪窖”或“天寒地冻”等等。其中,“冰”、“雪”、“冻”
等词的出现频率比较高。
2.3.2 越南语 有关天气成语的语义分类
 春季
“Xuân”
(春)这个词在越南语里既指“春天”
,又可以用来指“一年”
,如:
“Đã mấy xuân”(已经过了几春), 和属于年轻的时间,如:
“Tuổi xuân”
(青春)
、
“Đầy sức xuân” (充满青春活力)
。含有“春”的词语比较多,其中,有“春”的天
气成语可以分成以下几类:
+ 四季中的“春季”,如:Xuân về hoa nở (春暖花开)。
+ 青春或年轻的日子,如:Xuân bất tái lai (春风不来),
+属于春天或具有春天特色的产物或景色,如:Xuân lan thu cúc(春兰
秋菊)。
+ 活力或幸福,如:Lòng xuân phơi phới (满脸春风)。
44
可见,在越南语里,作为一个多义词,
“春”不仅仅是描写天气的词语,
而被用来表达有关社会生活中与自然,万物和人类的内容。
 夏季
“Hạ/Hè”(夏天)是越南的一个季节,是从春天转到秋天的一段时间。
越南语里有关“夏”的成语一般偏于描写夏天之热,集中于“nắng”,“nóng”等名
词,形容词,例如:nắng như thiêu như đốt(骄阳如火), nóng như đổ lửa(皎
阳似火)…
 秋季
“Thu” (秋天)除了被用来指一年的一个季节以外,还被用来指“一年”,
如:“Một ngày tựa ba thu”(一天似三秋), 这里的“三秋”意思是“三年”。
越南人特别喜欢有关“秋天”的景色,如 lá thu“秋叶”,gió thu“秋风”,
trăng thu“秋月”。其中“秋月”,其中“thu nguyệt xuân phong”(秋月春风)是最突
出的有关“秋月”的成语。
 冬季
“Đông”(冬天)是一年中最冷的季节,越南语里这一类的成语偏于描写
冬天之冷,如:rét cắt da cắt thịt (风刀霜剑), lạnh như băng(冷若冰霜), lạnh
45
như tiền(冷若冰霜), rét tháng ba bà già chết cóng(三月致冷,老大娘冻
死)。
2.3.3 汉-越语 有关天气成语的语义异同
 相同之处:
一般说来,天气是一年四季的特点,每个季节都有自己的特征,因此,
四季“春”,“夏”,“秋”,“冬”也频频出现在上面描写天气情况的成语。而造成天
气现象的要素有时候出现,有时候不出现,我们可以看见,很多时候不直接
带有天气因素的成语具有“意在言外”的作用,而这种“意在言外”却给予天气成
语一种有趣的语言现象。
两种语言都对季节比较偏爱,成语中对于春季给予了铺天盖地的正面描
述,春的出现率和美誉度是最高的,人们希望看到的是满园春色、满面春
风;春天过去了,大家还希望妙手回春。在物质和精神层面,春天无疑是人
们的第一志愿。固然春天是以播种催生丰收希望的季节,一年之计在于春。
以沾衣欲湿的雨和吹面不寒的风,春天诠释着一种温柔。越南人也十分重视
“xuân bất tái lai”(春风不来), “đông che hè mở”(冬裘夏葛), “thu nguyệt xuân
phong”(秋月春风)。此外,两者都关心到四季所有的产物,如“春兰秋菊”与
“xuân lan thu cúc”,“春暖花开”与“xuân về hoa nở”等意义相对应的成语。
46
在气候变暖、酷热天气经常流行的现代社会,必将积累出更 强烈的苦
夏心态,可能将有越来越多抱怨炎热的格式语言问世。具体,如果汉语有:
“皎阳似火”,越南语也有:“nóng như thiêu như đốt”。
 不同之处:
第一,在有关“冷”的方面,越南语里面一般都描写“非常寒冷”的程度,
但因为地理特征,越南很少见,甚至似乎没有下雪,结冰等自然现象,所以
在语言中,尤其是成语中似乎找不到含有“雪”、“冰”、或“冻”等词,所以越南
语里面没有描写或有关下雪或雪冰的成语。可见,除了“风”、“寒”,中国人把
“冷” 联系到“冰”,“雪”等名词,而越南人只用“rét”(寒)、“ lạnh”(冷)等形容
词的。
第二,在描写“热”,中国人把这一种天气现象与“日”或“太阳”联系,如
“烈日炎炎”、“皎阳似火”,而越南人用“nóng ”(热),“nắng”(阳光)等。
第三,中国人有很多描写“秋”的成语,包括秋天的景色和产物,如“金风
玉露”、“金风送爽”等。秋天透射着一种浓郁的感伤情结。草木衰败会触动人
们最脆弱的那根神经,秋天是乡愁集体流行爆发的季节。这和我们现代很多
人的天气价值观截然不同,“天高云淡”、“气爽风清”,几乎被称为最黄金的季
47
节。而越南语中主要关心到“秋天之愁”,如“một ngày tựa ba thu”而除了“gió thu
man mác”,很少见到有关“秋天”的越南语成语。
2.4 文化含义
2.4.1 汉语 有关天气成语的文化含义
 描写与天气有关的风俗习惯
中国传统风俗习惯作为中国传统文化的一个组成部分,是在中华民族
特有的自然环境、经济方式、社会结构、政治制度等因素的制约下孕育、发
生并传承的,因而中国传统风俗习惯既有人类民俗的共性,又有不同于其他
国家和民族的独特个性。分析和揭示中国传统民俗的基本特点是民俗文化研
究的应有之举,其与各类具体事象的描述应是深入研究中国民俗相辅相成、
不可或缺的两个方面。 其中,中国人的不少风俗习惯与天气有着密切关系,
这种非常有趣的特点明显体现在许许多多汉语成语,例如:
出自《礼记·曲礼上》 “凡为人子之礼,冬温而夏凊,昏定而晨省。”的
“温凊定省” 这条成语,意味着 “冬温夏凊、昏定晨省的省称。谓冬天温被,夏
天扇席,晚上侍候睡定,早晨前往请安。表示侍奉父母无微不至。”可见,对
父母孝敬是东方人和中国人的美德,这个美德已经成为美好的风俗习惯。
48
另外还有“东风化雨”一条成语,意思是指适宜于草木生长的风雨。比喻
良好的薰陶和教育。从此可见中国人对教育的重视,用自然现象与天气描写
这种风俗也是个幼小的方法。
当然,最值得一提的应该是与农业有关的天气成语,在几千年耕耘的过
程当中,中国人已经得出不少于天气有关的耕作经验,如 :
“春耕夏耘,秋收冬藏”这一句的“秋收东藏”成语,意思是秋天收获,冬
天存储。泛指常规的农事活动。另外还有 “雪兆丰年”意思是是冬天大雪是来
年丰收的预兆。这条成语出自清·李汝珍《镜花缘》第三回:“古人云:„雪兆
丰年。朕才登基,就得如此佳兆,明岁自然五谷丰登,天下太平” .
“四时八节” 也是中国人的风俗,里面的“四时”指春夏秋冬四季;八节:
指立春、春分、立夏、夏至、立秋、秋分、立冬、冬至。泛指一年四季中各
节气。
 借天气喻人
汉语中有不少借事物喻人或事的成语(大约 75 条)其中天气喻人的成
语也是数不胜数的,下面是几个典型的例子:
“春风和气”:本来是指春天和煦的春风吹拂着人们,后被用来比喻对人态度和
蔼可亲。
49
关于泛指人性格的有关天气成语,我们找到在宋代陈恬的《程伯淳赞》的一
句:“本以正身,改德温温,如冬之日,如夏之云。”里面的“冬日夏云”比喻人
态度温和可亲,使人愿意接近,因为冬天的太阳,夏天的云层偏偏是很好很
让人开心的自然现象。
其他呢?《左传·文公七年》的鄷舒问于贾季曰:“赵衰、赵盾孰贤?”对曰:
“赵衰,冬日之日也。赵盾,夏日之日也。”杜预注:“冬日可爱,夏日可畏。”
里面的“夏日可畏”是一条借天气喻人的成语意思是象夏天酷热的太阳那样使人
可怕。比喻为人严厉,令人畏惧。而“冬日可爱”意思却相反,“冬日可爱”意思
是如同冬天里的太阳那样使人感到温暖、亲切。比喻人态度温和慈爱,使人
愿意接近。
出自明罗贯中《粉妆楼》第三十八回的“章琪大怒,丢下讨李来打那
汉,那汉咆哮如雷,伸开一双蓝手,劈面交还,打在一处。”的 “咆哮如雷”,
这条成语形容人暴怒喊叫的神态。
“冰魂雪魄”也是这一类有趣的例子,里面的 “冰”、“雪”指的是如冰的透
明,雪的洁白。比喻人品质高尚纯洁。这条成语出自五代王定保《唐摭言》
卷十:“忍苦为诗身到此,冰魂雪魄已难招。”后来在宋朝著家陆游的那首《北
坡梅》诗在一次出现。陆游曰:“广寒宫里长生药,医得冰魂雪魄回。”
50
“四时之气” 本指一年四季的气象,后以“备四时之气”喻指人的气度弘远。它的
出处是南朝·宋·刘义庆《世说新语·德行》中的“谢太傅绝重褚公,常称褚季野
虽不言而四时之气亦备。” 后来,在唐代李白的《任城县厅壁记》也出现过:
“季野备四时之气,士元非百里之才。”
“春风沂水”原意是大人和儿童在沂水洗个澡,在舞雩台上吹吹风。指放
情自然,旷达高尚的生活乐趣。这条成语的出处是《论语·先进》中的“莫春
者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,风乎舞雩,咏而归。”应
该注意的是,出现在这一条成语的“沂水”,是山东省最大的河流。同时沂水也
是一个县名。 沂水县位于鲁中南地区,为临沂市最北部的县。
可见,用比喻来对某某事物的特征进行描绘和渲染。可使事物生动形象
具体可感,以此引发读者联想和想象,给人以鲜明深刻的印象,并使语言文
采斐然,富有很强的感染力。使语言生动形象,还可以使深刻的、抽象的道
理浅显、具体地表达出来。 而且对道理进行比喻。用浅显易见的事物对深奥
的道理加以描述,化抽象为具体,化繁为简,帮助人们深入的理解。并使语
言生动形象,富有文采。借天气来喻人也同样得到那种作用。
 借天气喻生活
51
上面我们已经提到借天气喻人的成语,除了这一种以外,还有借天气喻
生活的成语。生活中有各种现象,描写生活的时候我们谈到生活方式、景
象、处境、历史、教育、常识等方面或内容,下面是几项较为典型的例子。
(一)借天气喻处境有:
“春冰虎尾” : 踩着老虎尾巴,走在春天将解冻的冰上。比喻处境非常危
险。它出自《尚书·君牙》的“心之忧危,若蹈虎尾,涉于春冰。”
“凄风苦雨”凄风:寒冷的风;苦雨:久下成灾的雨。形容天气恶劣。后用来比
喻境遇悲惨凄凉。它出自《左传·昭公四年》的“春无凄风,秋无苦雨。”
“风刀霜剑”: 寒风象刀,严霜象剑。形容气候寒冷,刺人肌肤。也比喻
恶劣的环境。它出自清·曹雪芹《红楼梦》第十七回中林黛玉的《葬花辞》的
“一年三百六十日,风刀霜剑严相逼。”
“号寒啼饥” : 因为饥饿寒冷而哭叫。形容挨饿受冻的悲惨生活。它出
自唐·韩愈《进学解》的“冬暖而儿号哭寒,年丰而凄啼饥。”
“西风残照”,秋天的风,落日的光。比喻衰败没落的景象。多用来衬托国家的
残破和心境的凄凉。这个成语本来就出自唐李白的一首词叫作《忆秦娥》:
“乐游原上清秋节,咸阳古道音尘绝。音尘绝,西风残照,汉家陵阙。”
(二) 其他的借天气喻生活的成语有:
52
汉刘向《说苑·贵德》曰:“吾不能春风风人,吾不能以夏雨雨人,吾穷
必矣。”里面的“夏雨雨人”,前一个“雨”,名词,雨水;后一个“雨”,动词,下
雨。有如夏天的雨落在人身上。比喻及时给人帮助和教育。与这项同义的成
语有“春风夏雨”,春风和煦,夏雨滋润,足以养育万物。常比喻及时给人以教
益和帮助。后者出自汉·刘向《说苑·贵德》的“吾不能以春风风人,吾不能以
夏雨雨人,吾穷必矣。”
描写办事方式有“和风细雨”和其他几条成语,里面的“和风”指春天的
风。温和的风,细小的雨。比喻方式和缓,不粗暴。这条成语出自南朝·陈·张
正见《陪衡阳王游耆阇寺》的“清风吹麦垄,细雨濯梅林。”
(三) 借天气描写美景的成语有:“金风玉露”(用来泛指秋天的景
物。)或 “春暖花香” ,出处于明无名氏《打韩通》头折:“春暖花香,和风淡
荡。我则见东郊上,男女成行,处处闲游赏。”,形容春天美丽的景色而相反
的“西风落叶” 却形容秋天景象。比喻事物已趋衰落。
《后汉书》第五十二卷里有“春发其华,秋收其实,有始有极,爱登其质。”其
中,“春华秋实”里面的“华”同“花”一样。春天开花,秋天结果。比喻人的文采
和德行。也比喻事物的因果关系。
53
“饱经风霜”这是一个非常有意思的成语,也是一个非行普遍的一个。它形容经
历过长期的艰难困苦的生活和斗争。它的出处是清孔尚任《桃花扇》第二十
一出的“鸡皮瘦损,看饱经风霜,丝鬓如银。”
“暑来寒往”:夏天过去,冬天到来。泛指时光流逝。这条成语出自南朝
梁陆倕《石阙铭》中的“暑来寒往,地久天长,神哉华观,永配无疆。”
“春风雨露”意思是像春天的和风和雨滴露水那样滋润着万物的生长。旧
常用以比喻恩泽。
“暴风骤雨”李泌那得 “暴”和 “骤”意思是急速和突然。又猛又急的大风
雨。比喻声势浩大,发展急速而猛烈。这条成语出自《老子》第二十三章的
“故飘风不终朝,骤雨不终日。”后来明朝吴承恩在他的《西游记》著作第六十
九回也曰:
“有雌雄二鸟,原在一处同飞,忽被暴风骤雨惊散。”
(四) 借天气喻思想感情的也有“北风之恋”。 比喻对故土的怀念之
情。这条成语出自《古诗十九首·行行重行行》:“胡马依北风,越鸟巢南
枝。”
“别风淮雨”里面的“别”指“列”的误写;“淮”指“淫”的误写。用讹字以求新异。它
出现在南朝梁刘勰的《文心雕龙·练字》:“《尚书大传》有„别风淮雨‟,《帝
54
王世纪》云„列风淫雨‟。„别‟„列‟、„淮‟„淫‟字似潜移。„淫‟„列‟义当而不奇,
„淮‟„别‟理乖而新异。” 的。
其他的还有: “嘘寒问暖”,里面的嘘寒意味着呵出热气使寒冷的人感到
温暖;问暖指问寒问暖。形容对人的生活十分关切。或“东风压倒西风” 原指
封建大家庭里对立的两方,一方压倒另一方。现比喻革命力量对于反动势力
占压倒的优势。“天行时气” 行:流行;时:季节,气候;气:疫气,疾病。
因气候不正常而引起的流行病。
2.4.2 越南语 有关天气成语 的文化含义
越南和中国是邻国,水连水,山连山,可以说在地理文化方面两国是大
同小异的,因此,在语言方面,相同之处到处都是,比如说汉语用“一箭双雕”
原指射箭技术高超,一箭射中两只雕。后比喻做一件事达到两个目的,越南
语用“một mũi tên trúng hai đích / một hòn đá ném hai con chim”等等。
 描写与天气有关的风俗习惯
在这方面,越南语里这一类的成语似乎很少,而越南语只著名于有关风
俗习惯的俗语和谚语。
越南语里面用天气来喻人的成语大约有 19 条:“sớm nắng chiều mưa”
(早晴暮雨), “gió chiều nào che chiều ấy”(看风使舵)。这些例子都是贬义
55
成语。其中,“gió chiều nào che chiều ấy”比喻看势头或看别人的眼色行事,而
“sớm nắng chiều mưa”却只态度行为前后不一致,变化无常的人。可见,在越
南人眼里人的性格,行为与天气的变化无常具有密切的关系。
 借天气喻生活
在成语中,大雾并不是很负面的天气现象。在古人眼里,景物在雾气中
若隐若现,似乎具有一种别样的意境,具有一种朦胧美。但是在高速公路和
飞机航运愈加发达的现代社会,大雾被视为麻烦制造者,交通在大雾中是那
样的脆弱!而且大雾也是污染的载体,是污染加剧的诱因。生活方式的差
异,直接影响到人们对于天气现象的态度。越南人用“sương khói mịt mù”, “dãi
dầu sương gió”, “dãi nắng dầm sương”等成语来表达生活中所出现的困境。这是
越南语中有关天气成语值得一提的特点。
此外,越南人还借天气描写美景:Trăng thanh gió mát(清风明月), trời
quang mây tạnh(云蒸霞蔚)…可见,越南人关心到自然的美,特别是风,
云,月等具有诗意的天气现象。
但是,同样谈到“风”,越南人还说:Góp gió thành bão(积少成多),sét
đánh ngang tai (晴天劈雷) , tai bay vạ gió(大晴天下雹子), tắm mưa gội gió
56
(栉风沐雨),ăn gió nằm mưa ( 餐风宿露) 。可见,上述成语都是借天气描写
生活比较典型的越南语成语。
2.4.3 汉越语有关天气成语的文化含义异同
 相同之处:
可见,两种语言中都具有描写生活中五颜六色的景象,而其中,这些生活
生动的情景都可以明显地体现在很多具有天气现象词语的成语,让人们更容
易的连想,在写作的时候一定会得到更高的效果 。
汉语和越南语所体现的文化涵义没有什么可以莫过于风。这也是季风国
家的人们所积累的一种特有的天气观。从微风、清风、 和风到疾风、狂风,
风力和风向的差异,日常影响着人们对于外界环境的直接观感。先人充分认
识到了风充当着非常重要的先兆和引导作用。风吹所以草动,风起所 以云
涌,风平所以浪静,歪风而导致邪气,这些都体现了风所启发的因果链条,
而风也就成为气势和气概的缩影,如 谈笑风生 、 意气风发 、 大风起兮云飞
扬 。如果中国人敬佩的是雷打不动,是任凭风浪起、稳坐钓鱼 船;鄙视 兴风
作浪 的人,仰视 乘风破浪 的人,那么越南人也有相对应的借“风”比喻人的
“ ưỡi gió phá sóng”等成语。
Tải bản FULL (129 trang): https://bit.ly/3ESIrwq
Dự phòng: fb.com/TaiHo123doc.net
57
虽然在两种语言中这一类天气成语的数量不同(越南语大约 19 条,汉
语大约 75 条)但是可以肯定中国人和越南都喜欢用天气成语来比喻人的性
格。可见,在两国人民的观念中,人的性格,行为与天气的变化无常具有密
切的关系。
 不同之处:
越南语的借天气喻人,喻生活的天气成语没有汉语那么丰富多样,主要
集中在与“mưa gió”(风雨)有关的天气成语。
尽管人们积淀了很多对于天气的规律性认识,但是万千气象的变化依然
经常超出人们的预想和推算能力,所以 天有不测风云 成了人们对自我局限性
的基本共识。风云,成为一种可具象的神圣,在崇尚英雄的年代,叱咤风云
的英雄才是最伟大的英雄,正所谓 风云人物 。在一个没有天气控制能力的年
代,人们会自然萌发出一种翻云覆雨、呼风唤雨、响遏行云的驾驭渴望。 人
定胜天 是近代才有的一种所谓英雄主义气概,而在靠天吃饭的小农社会, 春
种一粒粟,秋收万颗籽 ,人们希望春华之后有秋实,担心华而不实。人们所
祈求的好天气的最高境界就是“风调雨顺”以及风调雨顺后 谢天谢地 的感恩心
理。但是,在一个对于天气灾害的预测和防范能力比较弱的年代,人们面对
Tải bản FULL (129 trang): https://bit.ly/3ESIrwq
Dự phòng: fb.com/TaiHo123doc.net
58
天气依然能够萌生出很多风花雪月的浪漫情怀和乐天态度,这或许是今天越
来越 缺失的东西。越南语里与农业生产方面有关的成语似乎没有,我们一般
都用民谣,谚语,俗语来表达的。
当然,人们对冬和夏的态度也存在巨大差异。贫与寒,几乎随意连用的近
义词,寒舍代表简陋,寒窗代表艰辛,冷若冰霜代表疏远。人们对于没有供
暖条件的冬天有着 入骨的惧怕和排斥感,而那时候的夏天或许也不像今天这
样炎热,成语中折射出的抱怨的声音非常微弱。
越南语里似乎没有描写风俗习惯的四字格成语,因为越南人主要用俗语,
谚语,民谣,而有关这一方面的汉语四字格成语却很丰富,如:温凊定省
(侍奉父母无微不至),背风之恋(对故土的怀念之情),秋收冬藏(农业
生产的经验)等等。
6812119

More Related Content

What's hot

现代汉语声母系统考察(与越南语对比)
现代汉语声母系统考察(与越南语对比) 现代汉语声母系统考察(与越南语对比)
现代汉语声母系统考察(与越南语对比) nataliej4
 
LUẬN ÁN TIẾN SĨ NGÔN NGỮ HỌC ĐỐI CHIẾU THUẬT NGỮ DẦU KHÍ ANH – VIỆT_102416120...
LUẬN ÁN TIẾN SĨ NGÔN NGỮ HỌC ĐỐI CHIẾU THUẬT NGỮ DẦU KHÍ ANH – VIỆT_102416120...LUẬN ÁN TIẾN SĨ NGÔN NGỮ HỌC ĐỐI CHIẾU THUẬT NGỮ DẦU KHÍ ANH – VIỆT_102416120...
LUẬN ÁN TIẾN SĨ NGÔN NGỮ HỌC ĐỐI CHIẾU THUẬT NGỮ DẦU KHÍ ANH – VIỆT_102416120...PinkHandmade
 
Kho 200 Đề Tài Khóa Luận Tốt Nghiệp Ngôn Ngữ Trung Quốc, 9 Điểm Từ Sinh Viên ...
Kho 200 Đề Tài Khóa Luận Tốt Nghiệp Ngôn Ngữ Trung Quốc, 9 Điểm Từ Sinh Viên ...Kho 200 Đề Tài Khóa Luận Tốt Nghiệp Ngôn Ngữ Trung Quốc, 9 Điểm Từ Sinh Viên ...
Kho 200 Đề Tài Khóa Luận Tốt Nghiệp Ngôn Ngữ Trung Quốc, 9 Điểm Từ Sinh Viên ...Dịch vụ viết bài trọn gói ZALO 0917193864
 
[123doc] - doi-chieu-thanh-ngu-va-tuc-ngu-lien-quan-den-quot-nuoc-quot-giua-t...
[123doc] - doi-chieu-thanh-ngu-va-tuc-ngu-lien-quan-den-quot-nuoc-quot-giua-t...[123doc] - doi-chieu-thanh-ngu-va-tuc-ngu-lien-quan-den-quot-nuoc-quot-giua-t...
[123doc] - doi-chieu-thanh-ngu-va-tuc-ngu-lien-quan-den-quot-nuoc-quot-giua-t...HanaTiti
 
现代汉语“热、冷”与越南语“nóng, lạnh”对比研究 6815032.pdf
现代汉语“热、冷”与越南语“nóng, lạnh”对比研究 6815032.pdf现代汉语“热、冷”与越南语“nóng, lạnh”对比研究 6815032.pdf
现代汉语“热、冷”与越南语“nóng, lạnh”对比研究 6815032.pdfNuioKila
 
Nghiên cứu thành ngữ tiếng Việt từ bình diện ngôn ngữ học nhân chủng : Luận á...
Nghiên cứu thành ngữ tiếng Việt từ bình diện ngôn ngữ học nhân chủng : Luận á...Nghiên cứu thành ngữ tiếng Việt từ bình diện ngôn ngữ học nhân chủng : Luận á...
Nghiên cứu thành ngữ tiếng Việt từ bình diện ngôn ngữ học nhân chủng : Luận á...nataliej4
 
Khảo sát lỗi ngữ pháp trong sử dụng tiếng việt của sinh viên trung quốc tại m...
Khảo sát lỗi ngữ pháp trong sử dụng tiếng việt của sinh viên trung quốc tại m...Khảo sát lỗi ngữ pháp trong sử dụng tiếng việt của sinh viên trung quốc tại m...
Khảo sát lỗi ngữ pháp trong sử dụng tiếng việt của sinh viên trung quốc tại m...nataliej4
 
汉、越语空间范畴认知对比研究 Nghiên cứu đối chiếu tri nhận về phạm trù không gian trong t...
汉、越语空间范畴认知对比研究   Nghiên cứu đối chiếu tri nhận về phạm trù không gian trong t...汉、越语空间范畴认知对比研究   Nghiên cứu đối chiếu tri nhận về phạm trù không gian trong t...
汉、越语空间范畴认知对比研究 Nghiên cứu đối chiếu tri nhận về phạm trù không gian trong t...jackjohn45
 
口字作为部首的汉字考察 - Khảo sát các chữ Hán có chứa chữ Khẩu làm bộ thủ.pdf
口字作为部首的汉字考察 - Khảo sát các chữ Hán có chứa chữ Khẩu làm bộ thủ.pdf口字作为部首的汉字考察 - Khảo sát các chữ Hán có chứa chữ Khẩu làm bộ thủ.pdf
口字作为部首的汉字考察 - Khảo sát các chữ Hán có chứa chữ Khẩu làm bộ thủ.pdfHanaTiti
 
现代汉语, 老‖研究-与越南语相对应的表达形式对比 6815320.pdf
现代汉语, 老‖研究-与越南语相对应的表达形式对比 6815320.pdf现代汉语, 老‖研究-与越南语相对应的表达形式对比 6815320.pdf
现代汉语, 老‖研究-与越南语相对应的表达形式对比 6815320.pdfNuioKila
 
现代汉语请求言语行为研究与越南语对比.pdf
现代汉语请求言语行为研究与越南语对比.pdf现代汉语请求言语行为研究与越南语对比.pdf
现代汉语请求言语行为研究与越南语对比.pdfHanaTiti
 
越南学生初级阶段汉字教学研究 6811215
越南学生初级阶段汉字教学研究 6811215越南学生初级阶段汉字教学研究 6811215
越南学生初级阶段汉字教学研究 6811215jackjohn45
 

What's hot (20)

现代汉语声母系统考察(与越南语对比)
现代汉语声母系统考察(与越南语对比) 现代汉语声母系统考察(与越南语对比)
现代汉语声母系统考察(与越南语对比)
 
LUẬN ÁN TIẾN SĨ NGÔN NGỮ HỌC ĐỐI CHIẾU THUẬT NGỮ DẦU KHÍ ANH – VIỆT_102416120...
LUẬN ÁN TIẾN SĨ NGÔN NGỮ HỌC ĐỐI CHIẾU THUẬT NGỮ DẦU KHÍ ANH – VIỆT_102416120...LUẬN ÁN TIẾN SĨ NGÔN NGỮ HỌC ĐỐI CHIẾU THUẬT NGỮ DẦU KHÍ ANH – VIỆT_102416120...
LUẬN ÁN TIẾN SĨ NGÔN NGỮ HỌC ĐỐI CHIẾU THUẬT NGỮ DẦU KHÍ ANH – VIỆT_102416120...
 
354+ Đề Tài Báo Cáo Tốt Nghiệp Ngành Ngôn Ngữ Trung Quốc – Cực Đa Dạng & Ph...
354+ Đề Tài Báo Cáo Tốt Nghiệp Ngành Ngôn Ngữ Trung Quốc – Cực Đa Dạng & Ph...354+ Đề Tài Báo Cáo Tốt Nghiệp Ngành Ngôn Ngữ Trung Quốc – Cực Đa Dạng & Ph...
354+ Đề Tài Báo Cáo Tốt Nghiệp Ngành Ngôn Ngữ Trung Quốc – Cực Đa Dạng & Ph...
 
Kho 200 Đề Tài Khóa Luận Tốt Nghiệp Ngôn Ngữ Trung Quốc, 9 Điểm Từ Sinh Viên ...
Kho 200 Đề Tài Khóa Luận Tốt Nghiệp Ngôn Ngữ Trung Quốc, 9 Điểm Từ Sinh Viên ...Kho 200 Đề Tài Khóa Luận Tốt Nghiệp Ngôn Ngữ Trung Quốc, 9 Điểm Từ Sinh Viên ...
Kho 200 Đề Tài Khóa Luận Tốt Nghiệp Ngôn Ngữ Trung Quốc, 9 Điểm Từ Sinh Viên ...
 
[123doc] - doi-chieu-thanh-ngu-va-tuc-ngu-lien-quan-den-quot-nuoc-quot-giua-t...
[123doc] - doi-chieu-thanh-ngu-va-tuc-ngu-lien-quan-den-quot-nuoc-quot-giua-t...[123doc] - doi-chieu-thanh-ngu-va-tuc-ngu-lien-quan-den-quot-nuoc-quot-giua-t...
[123doc] - doi-chieu-thanh-ngu-va-tuc-ngu-lien-quan-den-quot-nuoc-quot-giua-t...
 
Luận văn: Nghiên cứu đối chiếu thành ngữ Hàn – việt có yếu tố chỉ tên gọi độn...
Luận văn: Nghiên cứu đối chiếu thành ngữ Hàn – việt có yếu tố chỉ tên gọi độn...Luận văn: Nghiên cứu đối chiếu thành ngữ Hàn – việt có yếu tố chỉ tên gọi độn...
Luận văn: Nghiên cứu đối chiếu thành ngữ Hàn – việt có yếu tố chỉ tên gọi độn...
 
现代汉语“热、冷”与越南语“nóng, lạnh”对比研究 6815032.pdf
现代汉语“热、冷”与越南语“nóng, lạnh”对比研究 6815032.pdf现代汉语“热、冷”与越南语“nóng, lạnh”对比研究 6815032.pdf
现代汉语“热、冷”与越南语“nóng, lạnh”对比研究 6815032.pdf
 
Luận án: Đặc điểm ngôn ngữ của từ ngữ xưng hô trong Phật giáo
Luận án: Đặc điểm ngôn ngữ của từ ngữ xưng hô trong Phật giáoLuận án: Đặc điểm ngôn ngữ của từ ngữ xưng hô trong Phật giáo
Luận án: Đặc điểm ngôn ngữ của từ ngữ xưng hô trong Phật giáo
 
Luận án: Thành ngữ có yếu tố chỉ loài vật trong tiếng Hán, HAY
Luận án: Thành ngữ có yếu tố chỉ loài vật trong tiếng Hán, HAYLuận án: Thành ngữ có yếu tố chỉ loài vật trong tiếng Hán, HAY
Luận án: Thành ngữ có yếu tố chỉ loài vật trong tiếng Hán, HAY
 
Nghiên cứu thành ngữ tiếng Việt từ bình diện ngôn ngữ học nhân chủng : Luận á...
Nghiên cứu thành ngữ tiếng Việt từ bình diện ngôn ngữ học nhân chủng : Luận á...Nghiên cứu thành ngữ tiếng Việt từ bình diện ngôn ngữ học nhân chủng : Luận á...
Nghiên cứu thành ngữ tiếng Việt từ bình diện ngôn ngữ học nhân chủng : Luận á...
 
Khảo sát lỗi ngữ pháp trong sử dụng tiếng việt của sinh viên trung quốc tại m...
Khảo sát lỗi ngữ pháp trong sử dụng tiếng việt của sinh viên trung quốc tại m...Khảo sát lỗi ngữ pháp trong sử dụng tiếng việt của sinh viên trung quốc tại m...
Khảo sát lỗi ngữ pháp trong sử dụng tiếng việt của sinh viên trung quốc tại m...
 
Luận văn: Hàm ngôn trong truyện ngắn Nguyễn Huy Thiệp, HAY
Luận văn: Hàm ngôn trong truyện ngắn Nguyễn Huy Thiệp, HAYLuận văn: Hàm ngôn trong truyện ngắn Nguyễn Huy Thiệp, HAY
Luận văn: Hàm ngôn trong truyện ngắn Nguyễn Huy Thiệp, HAY
 
汉、越语空间范畴认知对比研究 Nghiên cứu đối chiếu tri nhận về phạm trù không gian trong t...
汉、越语空间范畴认知对比研究   Nghiên cứu đối chiếu tri nhận về phạm trù không gian trong t...汉、越语空间范畴认知对比研究   Nghiên cứu đối chiếu tri nhận về phạm trù không gian trong t...
汉、越语空间范畴认知对比研究 Nghiên cứu đối chiếu tri nhận về phạm trù không gian trong t...
 
200 đề tài luận văn ngành ngôn ngữ trung quốc. HAY
200 đề tài luận văn ngành ngôn ngữ trung quốc. HAY200 đề tài luận văn ngành ngôn ngữ trung quốc. HAY
200 đề tài luận văn ngành ngôn ngữ trung quốc. HAY
 
口字作为部首的汉字考察 - Khảo sát các chữ Hán có chứa chữ Khẩu làm bộ thủ.pdf
口字作为部首的汉字考察 - Khảo sát các chữ Hán có chứa chữ Khẩu làm bộ thủ.pdf口字作为部首的汉字考察 - Khảo sát các chữ Hán có chứa chữ Khẩu làm bộ thủ.pdf
口字作为部首的汉字考察 - Khảo sát các chữ Hán có chứa chữ Khẩu làm bộ thủ.pdf
 
Luận án: Hệ thống ngữ âm tiếng Lộc Hà - Hà Tĩnh, HAY
Luận án: Hệ thống ngữ âm tiếng Lộc Hà - Hà Tĩnh, HAYLuận án: Hệ thống ngữ âm tiếng Lộc Hà - Hà Tĩnh, HAY
Luận án: Hệ thống ngữ âm tiếng Lộc Hà - Hà Tĩnh, HAY
 
现代汉语, 老‖研究-与越南语相对应的表达形式对比 6815320.pdf
现代汉语, 老‖研究-与越南语相对应的表达形式对比 6815320.pdf现代汉语, 老‖研究-与越南语相对应的表达形式对比 6815320.pdf
现代汉语, 老‖研究-与越南语相对应的表达形式对比 6815320.pdf
 
现代汉语请求言语行为研究与越南语对比.pdf
现代汉语请求言语行为研究与越南语对比.pdf现代汉语请求言语行为研究与越南语对比.pdf
现代汉语请求言语行为研究与越南语对比.pdf
 
越南学生初级阶段汉字教学研究 6811215
越南学生初级阶段汉字教学研究 6811215越南学生初级阶段汉字教学研究 6811215
越南学生初级阶段汉字教学研究 6811215
 
Báo Cáo Thực Tập Tại Trung Tâm Ngoại Ngữ Tiếng Trung.doc
Báo Cáo Thực Tập Tại Trung Tâm Ngoại Ngữ Tiếng Trung.docBáo Cáo Thực Tập Tại Trung Tâm Ngoại Ngữ Tiếng Trung.doc
Báo Cáo Thực Tập Tại Trung Tâm Ngoại Ngữ Tiếng Trung.doc
 

More from HanaTiti

TRUYỀN THÔNG TRONG CÁC SỰ KIỆN NGHỆ THUẬT Ở VIỆT NAM NĂM 2012.pdf
TRUYỀN THÔNG TRONG CÁC SỰ KIỆN NGHỆ THUẬT Ở VIỆT NAM NĂM 2012.pdfTRUYỀN THÔNG TRONG CÁC SỰ KIỆN NGHỆ THUẬT Ở VIỆT NAM NĂM 2012.pdf
TRUYỀN THÔNG TRONG CÁC SỰ KIỆN NGHỆ THUẬT Ở VIỆT NAM NĂM 2012.pdfHanaTiti
 
TRỊ LIỆU TÂM LÝ CHO MỘT TRƢỜNG HỢP TRẺ VỊ THÀNH NIÊN CÓ TRIỆU CHỨNG TRẦM CẢM.pdf
TRỊ LIỆU TÂM LÝ CHO MỘT TRƢỜNG HỢP TRẺ VỊ THÀNH NIÊN CÓ TRIỆU CHỨNG TRẦM CẢM.pdfTRỊ LIỆU TÂM LÝ CHO MỘT TRƢỜNG HỢP TRẺ VỊ THÀNH NIÊN CÓ TRIỆU CHỨNG TRẦM CẢM.pdf
TRỊ LIỆU TÂM LÝ CHO MỘT TRƢỜNG HỢP TRẺ VỊ THÀNH NIÊN CÓ TRIỆU CHỨNG TRẦM CẢM.pdfHanaTiti
 
IMPACTS OF FINANCIAL DEPTH AND DOMESTIC CREDIT ON ECONOMIC GROWTH - THE CASES...
IMPACTS OF FINANCIAL DEPTH AND DOMESTIC CREDIT ON ECONOMIC GROWTH - THE CASES...IMPACTS OF FINANCIAL DEPTH AND DOMESTIC CREDIT ON ECONOMIC GROWTH - THE CASES...
IMPACTS OF FINANCIAL DEPTH AND DOMESTIC CREDIT ON ECONOMIC GROWTH - THE CASES...HanaTiti
 
THE LINKAGE BETWEEN CORRUPTION AND CARBON DIOXIDE EMISSION - EVIDENCE FROM AS...
THE LINKAGE BETWEEN CORRUPTION AND CARBON DIOXIDE EMISSION - EVIDENCE FROM AS...THE LINKAGE BETWEEN CORRUPTION AND CARBON DIOXIDE EMISSION - EVIDENCE FROM AS...
THE LINKAGE BETWEEN CORRUPTION AND CARBON DIOXIDE EMISSION - EVIDENCE FROM AS...HanaTiti
 
Phát triển dịch vụ Ngân hàng bán lẻ tại Ngân hàng thương mại cổ phần xuất nhậ...
Phát triển dịch vụ Ngân hàng bán lẻ tại Ngân hàng thương mại cổ phần xuất nhậ...Phát triển dịch vụ Ngân hàng bán lẻ tại Ngân hàng thương mại cổ phần xuất nhậ...
Phát triển dịch vụ Ngân hàng bán lẻ tại Ngân hàng thương mại cổ phần xuất nhậ...HanaTiti
 
Nhân vật phụ nữ trong truyện ngắn Cao Duy Sơn.pdf
Nhân vật phụ nữ trong truyện ngắn Cao Duy Sơn.pdfNhân vật phụ nữ trong truyện ngắn Cao Duy Sơn.pdf
Nhân vật phụ nữ trong truyện ngắn Cao Duy Sơn.pdfHanaTiti
 
Pháp luật về giao dịch bảo hiểm nhân thọ ở Việt Nam.pdf
Pháp luật về giao dịch bảo hiểm nhân thọ ở Việt Nam.pdfPháp luật về giao dịch bảo hiểm nhân thọ ở Việt Nam.pdf
Pháp luật về giao dịch bảo hiểm nhân thọ ở Việt Nam.pdfHanaTiti
 
Tổ chức dạy học lịch sử Việt Nam lớp 10 theo hướng phát triển năng lực vận dụ...
Tổ chức dạy học lịch sử Việt Nam lớp 10 theo hướng phát triển năng lực vận dụ...Tổ chức dạy học lịch sử Việt Nam lớp 10 theo hướng phát triển năng lực vận dụ...
Tổ chức dạy học lịch sử Việt Nam lớp 10 theo hướng phát triển năng lực vận dụ...HanaTiti
 
The impact of education on unemployment incidence - micro evidence from Vietn...
The impact of education on unemployment incidence - micro evidence from Vietn...The impact of education on unemployment incidence - micro evidence from Vietn...
The impact of education on unemployment incidence - micro evidence from Vietn...HanaTiti
 
Deteminants of brand loyalty in the Vietnamese neer industry.pdf
Deteminants of brand loyalty in the Vietnamese neer industry.pdfDeteminants of brand loyalty in the Vietnamese neer industry.pdf
Deteminants of brand loyalty in the Vietnamese neer industry.pdfHanaTiti
 
Phát triển hoạt động môi giới chứng khoán của CTCP Alpha.pdf
Phát triển hoạt động môi giới chứng khoán của CTCP Alpha.pdfPhát triển hoạt động môi giới chứng khoán của CTCP Alpha.pdf
Phát triển hoạt động môi giới chứng khoán của CTCP Alpha.pdfHanaTiti
 
The current situation of English language teaching in the light of CLT to the...
The current situation of English language teaching in the light of CLT to the...The current situation of English language teaching in the light of CLT to the...
The current situation of English language teaching in the light of CLT to the...HanaTiti
 
Quản lý chi ngân sách nhà nước tại Kho bạc nhà nước Ba Vì.pdf
Quản lý chi ngân sách nhà nước tại Kho bạc nhà nước Ba Vì.pdfQuản lý chi ngân sách nhà nước tại Kho bạc nhà nước Ba Vì.pdf
Quản lý chi ngân sách nhà nước tại Kho bạc nhà nước Ba Vì.pdfHanaTiti
 
Sự tiếp nhận đối với Hàng không giá rẻ của khách hàng Việt Nam.pdf
Sự tiếp nhận đối với Hàng không giá rẻ của khách hàng Việt Nam.pdfSự tiếp nhận đối với Hàng không giá rẻ của khách hàng Việt Nam.pdf
Sự tiếp nhận đối với Hàng không giá rẻ của khách hàng Việt Nam.pdfHanaTiti
 
An Investigation into the Effect of Matching Exercises on the 10th form Stude...
An Investigation into the Effect of Matching Exercises on the 10th form Stude...An Investigation into the Effect of Matching Exercises on the 10th form Stude...
An Investigation into the Effect of Matching Exercises on the 10th form Stude...HanaTiti
 
Đánh giá chất lượng truyền tin multicast trên tầng ứng dụng.pdf
Đánh giá chất lượng truyền tin multicast trên tầng ứng dụng.pdfĐánh giá chất lượng truyền tin multicast trên tầng ứng dụng.pdf
Đánh giá chất lượng truyền tin multicast trên tầng ứng dụng.pdfHanaTiti
 
Quản lý các trường THCS trên địa bàn huyện Thanh Sơn, tỉnh Phú Thọ theo hướng...
Quản lý các trường THCS trên địa bàn huyện Thanh Sơn, tỉnh Phú Thọ theo hướng...Quản lý các trường THCS trên địa bàn huyện Thanh Sơn, tỉnh Phú Thọ theo hướng...
Quản lý các trường THCS trên địa bàn huyện Thanh Sơn, tỉnh Phú Thọ theo hướng...HanaTiti
 
Nghiên cứu và đề xuất mô hình nuôi tôm bền vững vùng ven biển huyện Thái Thụy...
Nghiên cứu và đề xuất mô hình nuôi tôm bền vững vùng ven biển huyện Thái Thụy...Nghiên cứu và đề xuất mô hình nuôi tôm bền vững vùng ven biển huyện Thái Thụy...
Nghiên cứu và đề xuất mô hình nuôi tôm bền vững vùng ven biển huyện Thái Thụy...HanaTiti
 
PHÁT TRIỂN DOANH NGHIỆP THƯƠNG MẠI NHỎ VÀ VỪA TRÊN ĐỊA BÀN TỈNH HÀ TĨNH.pdf
PHÁT TRIỂN DOANH NGHIỆP THƯƠNG MẠI NHỎ VÀ VỪA TRÊN ĐỊA BÀN TỈNH HÀ TĨNH.pdfPHÁT TRIỂN DOANH NGHIỆP THƯƠNG MẠI NHỎ VÀ VỪA TRÊN ĐỊA BÀN TỈNH HÀ TĨNH.pdf
PHÁT TRIỂN DOANH NGHIỆP THƯƠNG MẠI NHỎ VÀ VỪA TRÊN ĐỊA BÀN TỈNH HÀ TĨNH.pdfHanaTiti
 
ENERGY CONSUMPTION AND REAL GDP IN ASEAN.pdf
ENERGY CONSUMPTION AND REAL GDP IN ASEAN.pdfENERGY CONSUMPTION AND REAL GDP IN ASEAN.pdf
ENERGY CONSUMPTION AND REAL GDP IN ASEAN.pdfHanaTiti
 

More from HanaTiti (20)

TRUYỀN THÔNG TRONG CÁC SỰ KIỆN NGHỆ THUẬT Ở VIỆT NAM NĂM 2012.pdf
TRUYỀN THÔNG TRONG CÁC SỰ KIỆN NGHỆ THUẬT Ở VIỆT NAM NĂM 2012.pdfTRUYỀN THÔNG TRONG CÁC SỰ KIỆN NGHỆ THUẬT Ở VIỆT NAM NĂM 2012.pdf
TRUYỀN THÔNG TRONG CÁC SỰ KIỆN NGHỆ THUẬT Ở VIỆT NAM NĂM 2012.pdf
 
TRỊ LIỆU TÂM LÝ CHO MỘT TRƢỜNG HỢP TRẺ VỊ THÀNH NIÊN CÓ TRIỆU CHỨNG TRẦM CẢM.pdf
TRỊ LIỆU TÂM LÝ CHO MỘT TRƢỜNG HỢP TRẺ VỊ THÀNH NIÊN CÓ TRIỆU CHỨNG TRẦM CẢM.pdfTRỊ LIỆU TÂM LÝ CHO MỘT TRƢỜNG HỢP TRẺ VỊ THÀNH NIÊN CÓ TRIỆU CHỨNG TRẦM CẢM.pdf
TRỊ LIỆU TÂM LÝ CHO MỘT TRƢỜNG HỢP TRẺ VỊ THÀNH NIÊN CÓ TRIỆU CHỨNG TRẦM CẢM.pdf
 
IMPACTS OF FINANCIAL DEPTH AND DOMESTIC CREDIT ON ECONOMIC GROWTH - THE CASES...
IMPACTS OF FINANCIAL DEPTH AND DOMESTIC CREDIT ON ECONOMIC GROWTH - THE CASES...IMPACTS OF FINANCIAL DEPTH AND DOMESTIC CREDIT ON ECONOMIC GROWTH - THE CASES...
IMPACTS OF FINANCIAL DEPTH AND DOMESTIC CREDIT ON ECONOMIC GROWTH - THE CASES...
 
THE LINKAGE BETWEEN CORRUPTION AND CARBON DIOXIDE EMISSION - EVIDENCE FROM AS...
THE LINKAGE BETWEEN CORRUPTION AND CARBON DIOXIDE EMISSION - EVIDENCE FROM AS...THE LINKAGE BETWEEN CORRUPTION AND CARBON DIOXIDE EMISSION - EVIDENCE FROM AS...
THE LINKAGE BETWEEN CORRUPTION AND CARBON DIOXIDE EMISSION - EVIDENCE FROM AS...
 
Phát triển dịch vụ Ngân hàng bán lẻ tại Ngân hàng thương mại cổ phần xuất nhậ...
Phát triển dịch vụ Ngân hàng bán lẻ tại Ngân hàng thương mại cổ phần xuất nhậ...Phát triển dịch vụ Ngân hàng bán lẻ tại Ngân hàng thương mại cổ phần xuất nhậ...
Phát triển dịch vụ Ngân hàng bán lẻ tại Ngân hàng thương mại cổ phần xuất nhậ...
 
Nhân vật phụ nữ trong truyện ngắn Cao Duy Sơn.pdf
Nhân vật phụ nữ trong truyện ngắn Cao Duy Sơn.pdfNhân vật phụ nữ trong truyện ngắn Cao Duy Sơn.pdf
Nhân vật phụ nữ trong truyện ngắn Cao Duy Sơn.pdf
 
Pháp luật về giao dịch bảo hiểm nhân thọ ở Việt Nam.pdf
Pháp luật về giao dịch bảo hiểm nhân thọ ở Việt Nam.pdfPháp luật về giao dịch bảo hiểm nhân thọ ở Việt Nam.pdf
Pháp luật về giao dịch bảo hiểm nhân thọ ở Việt Nam.pdf
 
Tổ chức dạy học lịch sử Việt Nam lớp 10 theo hướng phát triển năng lực vận dụ...
Tổ chức dạy học lịch sử Việt Nam lớp 10 theo hướng phát triển năng lực vận dụ...Tổ chức dạy học lịch sử Việt Nam lớp 10 theo hướng phát triển năng lực vận dụ...
Tổ chức dạy học lịch sử Việt Nam lớp 10 theo hướng phát triển năng lực vận dụ...
 
The impact of education on unemployment incidence - micro evidence from Vietn...
The impact of education on unemployment incidence - micro evidence from Vietn...The impact of education on unemployment incidence - micro evidence from Vietn...
The impact of education on unemployment incidence - micro evidence from Vietn...
 
Deteminants of brand loyalty in the Vietnamese neer industry.pdf
Deteminants of brand loyalty in the Vietnamese neer industry.pdfDeteminants of brand loyalty in the Vietnamese neer industry.pdf
Deteminants of brand loyalty in the Vietnamese neer industry.pdf
 
Phát triển hoạt động môi giới chứng khoán của CTCP Alpha.pdf
Phát triển hoạt động môi giới chứng khoán của CTCP Alpha.pdfPhát triển hoạt động môi giới chứng khoán của CTCP Alpha.pdf
Phát triển hoạt động môi giới chứng khoán của CTCP Alpha.pdf
 
The current situation of English language teaching in the light of CLT to the...
The current situation of English language teaching in the light of CLT to the...The current situation of English language teaching in the light of CLT to the...
The current situation of English language teaching in the light of CLT to the...
 
Quản lý chi ngân sách nhà nước tại Kho bạc nhà nước Ba Vì.pdf
Quản lý chi ngân sách nhà nước tại Kho bạc nhà nước Ba Vì.pdfQuản lý chi ngân sách nhà nước tại Kho bạc nhà nước Ba Vì.pdf
Quản lý chi ngân sách nhà nước tại Kho bạc nhà nước Ba Vì.pdf
 
Sự tiếp nhận đối với Hàng không giá rẻ của khách hàng Việt Nam.pdf
Sự tiếp nhận đối với Hàng không giá rẻ của khách hàng Việt Nam.pdfSự tiếp nhận đối với Hàng không giá rẻ của khách hàng Việt Nam.pdf
Sự tiếp nhận đối với Hàng không giá rẻ của khách hàng Việt Nam.pdf
 
An Investigation into the Effect of Matching Exercises on the 10th form Stude...
An Investigation into the Effect of Matching Exercises on the 10th form Stude...An Investigation into the Effect of Matching Exercises on the 10th form Stude...
An Investigation into the Effect of Matching Exercises on the 10th form Stude...
 
Đánh giá chất lượng truyền tin multicast trên tầng ứng dụng.pdf
Đánh giá chất lượng truyền tin multicast trên tầng ứng dụng.pdfĐánh giá chất lượng truyền tin multicast trên tầng ứng dụng.pdf
Đánh giá chất lượng truyền tin multicast trên tầng ứng dụng.pdf
 
Quản lý các trường THCS trên địa bàn huyện Thanh Sơn, tỉnh Phú Thọ theo hướng...
Quản lý các trường THCS trên địa bàn huyện Thanh Sơn, tỉnh Phú Thọ theo hướng...Quản lý các trường THCS trên địa bàn huyện Thanh Sơn, tỉnh Phú Thọ theo hướng...
Quản lý các trường THCS trên địa bàn huyện Thanh Sơn, tỉnh Phú Thọ theo hướng...
 
Nghiên cứu và đề xuất mô hình nuôi tôm bền vững vùng ven biển huyện Thái Thụy...
Nghiên cứu và đề xuất mô hình nuôi tôm bền vững vùng ven biển huyện Thái Thụy...Nghiên cứu và đề xuất mô hình nuôi tôm bền vững vùng ven biển huyện Thái Thụy...
Nghiên cứu và đề xuất mô hình nuôi tôm bền vững vùng ven biển huyện Thái Thụy...
 
PHÁT TRIỂN DOANH NGHIỆP THƯƠNG MẠI NHỎ VÀ VỪA TRÊN ĐỊA BÀN TỈNH HÀ TĨNH.pdf
PHÁT TRIỂN DOANH NGHIỆP THƯƠNG MẠI NHỎ VÀ VỪA TRÊN ĐỊA BÀN TỈNH HÀ TĨNH.pdfPHÁT TRIỂN DOANH NGHIỆP THƯƠNG MẠI NHỎ VÀ VỪA TRÊN ĐỊA BÀN TỈNH HÀ TĨNH.pdf
PHÁT TRIỂN DOANH NGHIỆP THƯƠNG MẠI NHỎ VÀ VỪA TRÊN ĐỊA BÀN TỈNH HÀ TĨNH.pdf
 
ENERGY CONSUMPTION AND REAL GDP IN ASEAN.pdf
ENERGY CONSUMPTION AND REAL GDP IN ASEAN.pdfENERGY CONSUMPTION AND REAL GDP IN ASEAN.pdf
ENERGY CONSUMPTION AND REAL GDP IN ASEAN.pdf
 

Nghiên cứu đối chiếu các thành ngữ thời tiết trong tiếng Hán và tiếng Việt.pdf