2. ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘI
TRƯỜNG ĐẠI HỌC NGOẠI NGỮ
KHOA SAU ĐẠI HỌC
************
PHẠM THỊ NHÀN
汉
汉
汉
汉、
、
、
、越味觉词
越味觉词
越味觉词
越味觉词“
“
“
“甜
甜
甜
甜”
”
”
”、
、
、
、“
“
“
“苦
苦
苦
苦”
”
”
”隐喻对比研究
隐喻对比研究
隐喻对比研究
隐喻对比研究
Nghiên cứu đối chiếu ẩn dụ của từ vị giác “tián (ngọt)” và “kǔ (đắng)”
trong tiếng Hán và tiếng Việt
LUẬN VĂN THẠC SỸ
Chuyên ngành : Ngôn ngữ Trung Quốc
Mã số : 60220204
Cán bộ hướng dẫn : TS. Đỗ Thị Thanh Huyền
HÀ NỘI - 2017
18. 10
一个概念。Lakoff & Johnson(1980)以概念隐喻“理性的论辩看作战
争”为例进行了详细的说明。我们用谈论战争的词来谈论论辩不是真正
的战,却是口头上的战争,论辩的概念结构反映了这一点。论辩和战争
是不同的行为,但我们对概念“论辩”的理解、谈论是建立在另一个概
念“战争”的隐喻之上的。相应地,我们在越语中也产生了这样的隐喻
表达:Tranh luận là chiến tranh, Thời gian là tiền bạc, Cuộc đời là hành trình,
Bóng đá là chiến tranh. 比如越南青年报 2006 年 6 月 24 日写:“Tối nay Đức
sẽ tiếp Thuỵ Điển, mở đầu cho giai đoạn 2 VCK World Cup 2006. Trong một
trận đấu knock-out như vậy, chẳng ai muốn sớm gặp phải đội chủ nhà. Hôm nay,
Thuỵ Điển phải làm cái việc không ai muốn đó. Và vô tình họ hâm nóng lại
"cuộc chiến tranh lạnh" giữa hai quốc gia, xảy ra từ năm 1958”,在这句子里,
“chiến tranh lạnh” (冷战)指的是德国与瑞典两个国家从 1958 年以来没
有交流来往。按照汉语词典的解释,冷战指的是“国与国之间不使用武
力的斗争”。在此,“冷战”中的“冷”是带有比喻义,而且文中所谓
“冷战”已经放在引号里,使读者从这种特殊的表达体会到这一场比赛
的激烈性。过去,我们常听说“商场如战场”,如今又可以说“运动场
如战场”。“冷战”这种得体的使用已经增加了文章的趣味。
1.1.2.3. 本体隐喻
本体隐喻是指人们将抽象、模糊的思想感情、心里活动等无形的
概念视为具体有形的实体,从而对其进行量化,认识的一种隐喻方式。
人类对客观物质或实体的经验既丰富又有直接的感性知识。这些经验又
成为了人类理解其他经验的途径或方式。这种物质实体物质构成的隐喻
叫本体隐喻。
“把事件、行为、情绪、思想等等看作实体和物质”(Lakoff &
Johnson 1980:25)。 如将场地、事件、行为等看作容器的容器隐喻:他
落在水里(心智、活动、状态看成是物质实体的实体隐喻)。我们在越
语中也产生了这样的隐喻表达:Thời gian là tiền bạc, Tình yêu là mật ngọt.
33. 25
sách xuống, vừa ăn miếng dưa hấu ngọt lịm lạnh buốt, vừa ngắm chiếc
thuyền bố mẹ bỏ công sức 3 năm để làm.)
例 3:他有家传的手艺,用江米面、芸豆、大枣儿蒸的盆儿糕,
又粘,又香,又甜
甜
甜
甜,又爽口。(霍达《穆斯林的葬礼》)(Nhà anh có
nghệ thuật gia truyền, dùng bột mì, đậu tây, táo hấp lên thành bánh, vừa dính,
vừa thơm, vừa ngọt, vừa ngon miệng)
例 4:黑娃把冰糖丢进嘴裹,呆呆地站住连动也不敢动了,那是
怎样美妙的一种感觉啊:无可比拟的甜滋滋
甜滋滋
甜滋滋
甜滋滋的味道使他浑身颤抖起来,
竟然哇地一声哭了。..........冰糖美妙的甜味儿
甜味儿
甜味儿
甜味儿使他痛哭。(陈忠实《白鹿
原》) (Hắc Oa cho miếng đường vào miệng, đứng đờ ra, không dám cử động,
cảm giác thật tuyệt vời; Vị ngọt lịm không thể so sánh được làm cho toàn
thân anh ta run rẩy, chỉ oe lên một tiếng khóc….. Vị ngọt tuyệt diệu của
đường làm anh ta khóc.)
“甜”这个味道常带来美好的感觉,享受“甜”的东西也是一种
享受生活的美好,很多人用吃甜物这个方式来放松自己。有很多食品本
身已经有“甜”味,像“甜甜的樱桃”、“甜润的西瓜”、“甜滋滋的
冰糖”什么的,这就是自然的甜味。可是在生活里,人们的饮食需要越
来越高,越来越多,为了做出很多丰富多彩的甜品,人们常把糖或者密
和不同的食物结合起来,从而创造不同有甜味的食品,像“甜的盆儿
糕”什么的。
根据以上对汉语未觉词“甜”的词义释义,我们进一步归纳出表
现味觉意义本身的基本意义和表示味觉意义以外的基本扩展意义:
2.2.2
2.2.2
2.2.2
2.2.2.
.
.
.“
“
“
“甜
甜
甜
甜”
”
”
”的扩展义
的扩展义
的扩展义
的扩展义
人类的基本“五味”中,甜味没有刺激性,被人爱好。吃甜品
时,我们会感觉到甜味,不仅在舌,在嘴还蔓延全身,脸面就爽快,精
神轻松。另一方面,当接受美好的信息,我们就觉得舒服、快乐,欢笑
37. 29
例 8:怕不是甜腻腻
甜腻腻
甜腻腻
甜腻腻恩情怎捨,瞒不过响珰珰礼法难饶。《一枝
花·子弟每心寄青楼爱人》(Chỉ sợ ân tình sâu đậm khó dứt, không qua
được lễ nghĩa thì khó mà tha thứ)
例 9:生活如茶,苦中带甜
甜
甜
甜。(千智莲《把苦日子过甜》)
(Cuộc sống giống như chén trà, trong đắng có ngọt)
汉语中“甜”的语义项引申为表示心里感受的“幸福、美好、
愉快、舒适”之意,并与其他词语进行灵活的搭配,广泛的使用于日常
生活中。汉语中常用“甜”来形容美好、幸福的生活,例如“甜蜜的日
子、苦尽甘来”等。“甜”在表示“幸福、美好、愉快、舒适的心里感
受”的基础上,有进一步具体化,引申出了“情愿、乐源”的新语义
项。汉语中“甘”起初泛指口中感觉到的各种味美的食物,后来由于
“甜”味是不带任何刺激的正味,因此对大多数人来说“甜”喂食物多
为美味,于是“甘”就逐渐用来专指“甜”味,成为“五味”之一。
“甜”可表示幸福、美好之物,而美好之物人人所愿,因此“甜”的语
义引申为“情愿、乐源”。例如,“甘拜下风”、“心甘情愿”等。
第二
第二
第二
第二、
、
、
、喻指
喻指
喻指
喻指美好
美好
美好
美好、
、
、
、幸福
幸福
幸福
幸福、
、
、
、快乐的时光或
快乐的时光或
快乐的时光或
快乐的时光或生活经历
生活经历
生活经历
生活经历:
:
:
:“甜”有积极意义,
表示美好的感觉。
甜美
甜美
甜美
甜美(甘甜)的生活。
甜沃沃
甜沃沃
甜沃沃
甜沃沃的日子。
(Cuộc sống tươi đẹp)
(Ngày tháng ngọt ngào)
例 10:过去的学生生活在陈淑彦心中唤起了甜蜜
甜蜜
甜蜜
甜蜜的回忆,那些已
经一去不复返了,她现在做了妻子,又将要做母亲,想起少女时代就一
阵心酸。(霍达 《穆斯林的葬礼》) (Cô cựu sinh viên đã sống ở Trần
Thục Ngạn, trong lòng dấy lên hồi ức ngọt ngào, thời gian đó đã qua đi, bây
giờ cô đã là một người vợ, lại sắp làm mẹ, cứ nghĩ lại thời kỳ thiếu nữ lại cảm
thấy xót xa trong lòng.)
在这个例子,“甜”用来描写“过去的学生生活在陈淑彦”心理
的愉快,幸福,温暖。
38. 30
例 11:他已经磨难,备尝幸酸,终于在不惑之年尝到的人生的甘
甘
甘
甘
甜
甜
甜
甜。(Ông đấy đã gặp trắc trở, chịu đựng cay đắng, cuối cùng cũng được nếm
trải vị ngọt ở tuổi tứ tuần)
“甜”还表示“他”在“不惑之年”这段时间的美满、幸福。
例 12:大半生的岁月像烟云似的一掠而过,有幸福,也有苦难;
有甜
甜
甜
甜蜜,也有怨恨。(霍达《穆斯林的葬礼》)Nửa đời người như làn
khói lướt qua, có hạnh phúc, có gian khổ;có ngọt ngào, cũng có cả oán
giận.)
“甜”味往往使人产生美好的身心感受,在汉语中“甜”的语义
通过跨感官的投射来形容类似于尝到“甜”味一样令人安稳、舒适的生
活状态。一个人的生活里,有“苦难”“怨恨”的时间,也有“甜蜜”
就是幸福、愉快、舒服的时间。
第三
第三
第三
第三、
、
、
、喻指
喻指
喻指
喻指长相美好的人
长相美好的人
长相美好的人
长相美好的人
例 13:小河模样甜美
甜美
甜美
甜美,白皙的瓜子脸上,一对水灵灵的眼睛显
得分外有神. (Tiểu Hà trông thật ngọt ngào, khuôn mặt trái xoan trắng sứ, đôi
mắt long lanh đặc biệt có hồn)
看到一位“美女”、“甜美的姑娘”也像品尝“甜”味的,这因为
看到她让我们开心、欢畅。
第四
第四
第四
第四、
、
、
、喻指
喻指
喻指
喻指酣畅的
酣畅的
酣畅的
酣畅的睡眠状态
睡眠状态
睡眠状态
睡眠状态
例 14:天星吃饱了奶,在她怀里甜甜
甜甜
甜甜
甜甜地睡着了。(霍达《穆斯
林的葬礼) (Thiên Tinh ăn no sữa, đã ngủ say ở trong lòng cô)
例 15:夜深了,西厢房里,在妈妈年轻的床上,在妈妈的轻轻
拍抚下,甜甜
甜甜
甜甜
甜甜地睡着了。(霍达《穆斯林的葬礼》(Đêm đã khuya, trong
chái nhà phía tây, trên chiếc giường cùng tiếng vỗ nhẹ của mẹ, cô bé say giấc
nồng)
39. 31
人们熟睡或酣睡时的状态,看上去很会给人以像常“甜”后得到
的满足感一样的美好感觉。人们使用具体可感的味道体验来隐喻酣睡时
的抽象体验。在越语中,“甜”用于形容安慰、舒适的生理感觉,其用
法基本局限于形容熟睡或酣睡的状态。例如“他看见小孩在那里呼呼的
睡得很甜。”
第五
第五
第五
第五、
、
、
、喻指
喻指
喻指
喻指幻梦
幻梦
幻梦
幻梦,
,
,
,梦想
梦想
梦想
梦想
例 16:每一颗灿烂的星,都寄托着一个迷人的梦; 每一个闪亮
的窗户,都隐藏着一个甜蜜
甜蜜
甜蜜
甜蜜的梦。(Mỗi một ngôi sao sáng, đều gửi gắm
một giấc mơ say đắm, mỗi một cánh cửa lấp lánh, đều ẩn giấu một giấc mơ
ngọt ngào)
例 17:亨特太太不再失眠了,她在梦中寻求安慰,寻找失去的
一切,发出甜
甜
甜
甜蜜的梦呓。(霍达《穆斯林的葬礼》)(Bà Hưởng Đặc
không mất ngủ nữa, bà ấy tìm thấy niềm an ủi trong giấc mơ, tìm kiếm tất cả
những thứ đã mất, tạo ra giấc mộng ngọt ngào)
我们每个人一定都已经遇到美梦,梦里看见不同的美好、幸福的
事,这也像给人品尝“甜”的。泛指美好的幻梦或者漂亮的梦想都可以
用“甜”来隐喻,例如“甜蜜的梦”、“甜蜜的梦呓”。
第六
第六
第六
第六、
、
、
、喻指
喻指
喻指
喻指甜蜜的爱情
甜蜜的爱情
甜蜜的爱情
甜蜜的爱情
例 18:他早晨天不明走出温暖的窑洞,晚上再迟也要回到窖洞
里来,夜晚和小娥甜蜜
甜蜜
甜蜜
甜蜜地厮守着,从不到村子里闲转闲串。(陈忠实《白
鹿原》)(Sáng sớm anh ấy đã ra khỏi hang động, buổi chiều muộn mới về, tối
mới ở lại ân ái với Tiểu Nga, không hề qua lại trong làng)
例 19:你决不会得到甜
甜
甜
甜蜜的报偿,而只能会被拒绝。(霍达《穆
斯林的葬礼》)(Anh tuyệt nhiên không nhận được sự đền đáp ngọt ngào, mà
chỉ bị cự tuyệt)
例 20:他将耐心等着她,一定等着她,不见到她的面,他不会咽
气。见了面肯定会伤心落泪的,那没关系,离别的泪是苦的,重逢的泪是
40. 32
甜
甜
甜
甜的。(霍达《穆斯林的葬礼》)(Anh ấy kiên nhẫn chờ đợi cô, nhất định
chờ đợi cô, không thấy cô, anh không thể chết. Khi thấy cô chắc chắn sẽ đau lòng
rơi lệ, nhưng không hề gì, giọt nước mắt chia ly thì đắng, nhưng giọt nước mắt
tương phùng sẽ ngọt)
可以说,人们在爱情里是可以品尝“甜”味最多的,人们会觉得
心里多么温暖,精神多么欢乐,身体多么冲动。恋人或爱人之间也常用
“甜心”来作为昵称。
第七
第七
第七
第七、
、
、
、喻指
喻指
喻指
喻指利益和好处
利益和好处
利益和好处
利益和好处
例 21:经济是基础,大家唱到了改革的甜头
甜头
甜头
甜头,增强了对改革的
承受能力。(Kinh tế là cơ sở, mọi người hát bài ca cải cách ngọt ngào, tăng
cường năng lực tiếp nhận cải cách)
例 22:他们拉最破的车,皮带不定一天泄多少次气;一边拉着
人还得一边儿央求人家原谅,虽然十五个大铜子儿已经算是甜
甜
甜
甜买卖。
(老舍《骆驼祥子全文》)(Họ kéo chiếc xe rách nhất, thắt lưng không biết
một ngày trút ra bao mồ hôi, vừa kéo xe vừa xin người ta thông cảm, mười lăm
ổ gà lớn cũng coi như là công việc thuận lợi)
例 23:现在,他不大管这个了,他只看见钱,多一个是一个,不
管买卖的苦甜
苦甜
苦甜
苦甜,不管是和谁抢生意;他只管拉上买卖,不管别的,象一
只饿疯的野兽。(老舍《骆驼祥子》)(Bây giờ, anh không quan tâm việc
này nữa, anh chỉ thấy tiền, hơn một đồng là một đồng, bất kể buôn bán thuận
lợi hay khó khăn, bất kể ai tranh giành, anh chỉ kiếm tiền, không quan tâm
đến những thứ khác, giống như một con thú đói điên cuồng)
“甜”在表示“幸福、美好、快乐、舒适的心理感受基础上,向感
觉范畴之外做出了语义的延伸,衍生出了表示“好处、利益”的新语义
项。得到利益或好处的感觉同样是美好、幸福的。因此,人们常用“甜
头”来隐喻开始获得的好处,还用“甜活儿、甜差”来隐喻能够得到好
处和利益的工作或行为。
41. 33
第八
第八
第八
第八、
、
、
、 用来形容视觉感受
用来形容视觉感受
用来形容视觉感受
用来形容视觉感受:
:
:
: 甜甜的笑容、甜甜的眼神、
、
、
、甜蜜的样子等。
例 24:在谈到今后打算时,这位属鸡的女孩甜甜
甜甜
甜甜
甜甜一笑。(Khi nói
đến dự định sau này, cô gái tuổi Dậu nở nụ cười ngọt ngào)
例 25:女儿向他走来了……,洁白细润的脸上洋溢着甜甜
甜甜
甜甜
甜甜的笑
意,一双黑亮的大眼睛闪烁着青春的光彩.(霍达 《穆斯林的葬礼》)
(Cô gái đi về phía người đàn ông…., khuôn mặt trắng trẻo mịn màng nở nụ
cười ngọt ngào, đôi mặt xinh đẹp sáng bừng lên.)
例 26:现在只要看见一个大姑娘,不论好丑,就眼睛甜腻腻
甜腻腻
甜腻腻
甜腻腻的都像
是你自己的老婆。(鲁迅 《故事新编·出关》)(Bây giờ chỉ cần nhìn thấy cô
gái nào, cho dù tốt xấu thế nào, chỉ cần cười ngọt ngào với anh thì đều giống như
vợ anh.)
从这些例子,我们可以看到“甜”被用来描写“笑容”,如“这
位属鸡的女孩”的“甜甜一笑”、“女儿”的“甜甜的笑意”、“眼睛
甜腻腻”,这是因为 “甜”的特征就是快乐、轻松、美好的感觉,所以
“笑”本来属于视觉感受,可让看到这个“笑容”的人觉得欢乐、舒服
以及轻松。
第九
第九
第九
第九、
、
、
、用来形容听觉感受
用来形容听觉感受
用来形容听觉感受
用来形容听觉感受:
:
:
:甜言蜜语、
、
、
、甜蜜动听、
、
、
、嘴甜、
、
、
、甜美的歌声什
么的。有时,“甜”还表示消极性。
例 27:儿啊,从今儿起,你可就真成了个男子汉了!还不快点儿
漱口、洗脸,把新衣裳换上!”韩太太嘴里毗儿着儿子,可每个字儿都
是那么甜
甜
甜
甜!(霍达《穆斯林的葬礼》)(Con à, từ giờ trở đi, con đã là một
nam tử hán rồi, nhanh súc miệng, rửa mặt, thay quần áo mới đi, mỗi câu từ đều
ngọt ngào vô cùng!)
例 28: 麻子红出演村姑,天生的娇嫩甜润
甜润
甜润
甜润的女人嗓音特富魅
力。(陈忠实《白鹿原》)(Ma Tử Hồng đóng vai cô gái thôn quê, giọng
hát ngọt ngào vô cùng đặc sắc)
42. 34
例 29:梁亦清听着小女儿那甜甜
甜甜
甜甜
甜甜的嗓音,比吃西瓜还要舒坦。
(霍达《穆斯林的葬礼》)(Lương Diệc Thanh nghe giọng ngọt ngào của
con gái, thấy dễ chịu hơn cả ăn dưa hấu)
“每个字儿”“ 嗓音”“ 叫声”本来是声觉的范畴,但这里却
描写成了味觉范畴的愉悦。从听觉看,甜是令人愉快的,这愉快的感觉存
在于人们的认知结构中,当要表示一种很愉悦的声音感受时,很自然就与
“甜”联系起来了。所以,听觉的对象,仿佛有了吃着蜜糖的感受。
例 30:你切不可信了他的甜言蜜语
甜言蜜语
甜言蜜语
甜言蜜语。(Bạn nhất định không được tin
vào lời đường mật của anh ta)
听“甜言蜜语”也像吃“糖”和“密”一样,所以“甜”往往带
有讨好、哄骗的目的、这种隐喻暗含有贬义、没有真实的意思。生活
中,不是“甜言蜜语”都是好话,而在每个情况要考虑、注意。
第十
第十
第十
第十、
、
、
、用来形容嗅觉感受
用来形容嗅觉感受
用来形容嗅觉感受
用来形容嗅觉感受
例 31:叶细花小,象牙色的花蕊叶着幽香,有一种水果般的甜
甜
甜
甜沁
沁
沁
沁
(詹天佑《 深山含笑》)(Cây hoa nhỏ lá nhỏ, nhụy hoa trắng ngà, lá
thơm, ngọt ngào như một loại quả)
例 32:有人连同包谷棒子的嫩芯一起搁石碾上碾碎下锅,村巷里
每到饭时就弥漫起一缕嫩包谷浆汁甜丝丝
甜丝丝
甜丝丝
甜丝丝的气息 (陈忠实《白鹿原》)
(Có người đưa hạt ngô vào nồi xay, ở ngõ làng khi đến bữa ăn đều bao phủ
mùi sữa ngô thơm ngọt ngào)
“叶细花小”的“幽香”和 “谷浆”的“气息 ”属于嗅觉的感
受。从嗅觉看,这个美好的香气让人爱好,精神轻松,心里快乐。这个
感觉属于人们的认知过程中。当要表示一种美好的香气是,日然跟
“甜”的特征联系起来。
43. 35
第十一
第十一
第十一
第十一、
、
、
、 用来形容触觉感受
用来形容触觉感受
用来形容触觉感受
用来形容触觉感受
例 33:一片碧绿的海洋,硕大的焦串垂挂在树梢上,沉甸甸
的,一沉微风吹来,甜美
甜美
甜美
甜美的微风,今人陶醉。(Một hải dương xanh ngắt,
những chuỗi than cốc khổng lồ chúi xuống trên những cành cây, nặng trình
trịch, một cơn gió nhẹ thổi tới, cơn gió ngọt ngào làm say đắm lòng người.)
例 34:齐腰高的麦田小路上走来一位拉牛扛犁的老汉,在甜润
甜润
甜润
甜润
润
润
润
润的晨风里唱着乱弹,兴致很好嗓门也很好。(陈忠实《白鹿原》(Trên
con đường nhỏ, cánh đồng ngang cao thắt lưng, có một ông lão dắt con trâu và
vác cái cày đi tới, trong cơn gió ngọt ngào có tiếng hát loạn nhịp, tinh thần rất
vui vẻ, giọng hát cũng rất hay)
人对“风”的感觉本应是一种触觉感受,作者却从风中尝到了
“甜”,这是因为这种“风”让他觉得舒服、爽快,“甜”味觉映射到
对象“风”之上,让它有“甜”的特征
第
第
第
第十二
十二
十二
十二、
、
、
、其他隐喻用法
其他隐喻用法
其他隐喻用法
其他隐喻用法
“甜”作为一种味道,如前文所述,即像糖或蜜的味道。有时用
来表达不苦、不辣或不咸的意思,如西安一处古地名“甜水井”,并不
是说井里的水含有糖分,而是清冽、甘醇、口感好的淡水。一些地区的
方言中,说饭菜甜了,真正的意思是说不够咸。笔者认为,甜的此种用
法归类至其隐喻用法,即喝这样的井水,让人心情愉悦,就像吃了蜜糖
给人带来的感觉一样。
例 35:母亲不以为然地说:“是哪里生长的人,就该喝哪里的
水。要知道,水是故乡的甜
甜
甜
甜哟。”母亲还说:“孩子们多喝点家乡的
水,底子厚了,以后出门在外,才会承受得住异乡的水土。” (琦君
《水是故乡甜》)(Mẹ nói: “Sinh ra ở đâu, nên uống nước ở đó. Phải cảm
nhận được cái ngọt của giọt nước quê hương”. Mẹ còn nói: “Các con uống
nhiều nước quê hương sẽ có nền tảng vững, sau này ra ngoài, sẽ dễ thích nghi
với vùng đất khác.)
44. 36
从以上可以知道,在汉语里面,“甜”不只是一个单纯的味道,它
还被隐喻投射到人们的心理感觉,那就是“幸福、愉快、舒适、美好”的
感觉。
2.
2.
2.
2.3
3
3
3 . 越语
越语
越语
越语“
“
“
“ ngọt”
”
”
”的意义
的意义
的意义
的意义
在分析汉语“ngọt”的认知语义之前,我们先来看一看在各大词
典中对汉语“ngọt”的注释。
《Từ điển tiếng Việt》对“ngọt”解释为:第一、Có vị như vị của
đường, mật: cam ngọt Nước rất ngọt thích ăn của ngọt. 第二、(Món ăn) ngon,
đậm đà, dễ ăn: cơm dẻo canh ngọt gà ngọt thịt. 第三、(Lời, giọng, âm thanh) dễ
nghe, êm tai: trẻ con ưa ngọt ngọt giọng hò. 第四、(Sắc, rét) ở mức độ cao: Dao
sắc ngọt rét ngọt.
2.3.1
2.3.1
2.3.1
2.3.1.
.
.
.“
“
“
“ngọt”
”
”
”的基本义
的基本义
的基本义
的基本义
“ngọt” (甜)是五味之一,是单纯的“甜”味道。“甜”的基
本义即像糖、蜂蜜的味道。例如:甘甜 (Cam ngọt)。糖果甜 (Kẹo ngọt)。
甜水 (Nước ngọt)。赤舌烧城 (Mật ngọt chết ruồi)。像甘蔗的甜(Ngọt như
mía lùi)。甘之如饴(Ngọt như đường)。
例 36:Làm gì có nhiều mật mà ngọt. (Nghèo – Nam Cao)(没有多
蜂蜜,不太甜
甜
甜
甜。)
例 37:Đất Hương Cần ngọt quýt thơm cam (Ca dao)
(香勤土有甜
甜
甜
甜桔香柑。)
例 38:Chúng tôi uống nước, không những thấy thơm mà còn thấy
vị ngọt đọng mãi ở đầu lưỡi. (Hành trình ngày thơ ấu – Dương Thu Hương)
(喝水的时候,我们觉得水不但香还有甜
甜
甜
甜,一直在舌尖停滞。)
“甜”在越南是一个很普遍的味道,甜品被人喜爱,所有“甜
的”都是“好的、美的”,以上我们可以看到“甜桔”、“甜甘”、
“甜水”什么的。
45. 37
根据以上对汉语味觉词“甜”的词义释义,我们进一步归纳出表
现味觉意义本身的基本意义和表示味觉意义以外的基本扩展意义:
2.3.2
2.3.2
2.3.2
2.3.2.
.
.
.“
“
“
“ngọt”
”
”
”的扩展
的扩展
的扩展
的扩展义
义
义
义
跟汉语一样,由“ngọt”字组成的词语也多是含美好,令人满意
的褒义词语,例如:
词语
词语
词语
词语 汉语意思
汉语意思
汉语意思
汉语意思 扩展意义
扩展意义
扩展意义
扩展意义 例子
例子
例子
例子
Ngọt lịm 浓甜、甜润 表示兴趣、舒适
的感觉。
Ca từ ngọt ngào. (甜润
的歌曲。)
Ngọt ngào 香甜、甜蜜 表示幸福,满意
的感觉。
Cười cười nói nói ngọt
ngào. (Truyện Kiều –
Nguyễn Du)
(甜蜜地笑笑说说。)
Ngọt xớt 甜言蜜语,
委婉动听
委婉动听,但不
真诚。
Xưng anh xưng em ngọt
xớt.(委婉动听地叫哥
叫弟。)
第一
第一
第一
第一、
、
、
、Món ăn ngon, đậm đà. (
(
(
(好吃
好吃
好吃
好吃的
的
的
的食品
食品
食品
食品、
、
、
、美好的菜
美好的菜
美好的菜
美好的菜)
)
)
)
例 39:Ngon từ thịt, ngọt từ xương (Quảng cáo hạt nêm Knorr)(好
吃从猪肉,甜头从猪骨)
例 40:Nếu là gánh phở ngon cả Hà Nội không có đâu làm nhiều,
thì nuớc dùng trong và ngọt. (Hà Nội 36 phố phường – Thạch Lam)(河内好
吃的米粉没有太多的地方可以做出来,它的汤又清又甜
甜
甜
甜。)
例 41:Người ta ăn bún sườn như đọc những tiểu thuyết ngon ngọt,
thích thôi chứ không dám mê. (Hà Nội 36 phố phường – Thạch Lam)(人们
吃排骨米线像读小说一样,觉得很有甜头
甜头
甜头
甜头,可只喜欢不敢迷。)
46. 38
例 42: Thịt rô ấy đem lại cho thức ăn một vị đậm ngọt khác thường.
(Hà Nội 36 phố phường – Thạch Lam)(攀鲈让食物有异常的甜
甜
甜
甜味。)
越语“ngọt”起初只表示食物的一种味觉,然而由于人们对甜
味的喜爱程度较高,像蛋糕、糖类、甜柿子等带有甜味的食物都可以称
之为美味。于是“ngọt”的语义便从金表示单一味觉的意义扩展为广泛
的形容美好食物美味的语义。越南人们常用“甜”来说到“好吃的
菜”,因为“好吃的菜”给人带来愉快、轻松、舒适的感觉。享受“甜
菜”也是享受生活,并且是人们生活中的一种乐趣。
第二
第二
第二
第二、
、
、
、Lời, giọng nói dễ nghe. (
(
(
(表示
表示
表示
表示好听的话语
好听的话语
好听的话语
好听的话语)
)
)
)
例 43:Thím ngồi bên bàn máy và hát, nhẹ nhàng và đằm thắm,
ngọt ngào và sâu lắng (Những mành đời đen trắng – Nguyễn Quang Lập)
(她坐在机床旁边唱着歌,温柔而深长,甜蜜而深沉。)
第三
第三
第三
第三、
、
、
、Sắc, rét ở mức độ cao. (
(
(
(表示高度
表示高度
表示高度
表示高度的
的
的
的寒冷
寒冷
寒冷
寒冷、
、
、
、锐利
锐利
锐利
锐利)
)
)
)
例 44:Người dân co ro trong đợt rét ngọt đầu tiên ở Hà Nội.
(http://www.tienphong.vn/) (人民在头喷甜冷拱肩缩背地走。)
这个“甜”的意义是越南语言特有的。这种“天冷”寒风像刀
子,霜像剑一样刺人的肌肤。
从以上的对比中我们可以发现,“甜”和“ngọt”都利用了同一
种生活中常见“密”和“糖”作为例子来描述其基本意义。然而,其扩
展意义和表现出了各自的特点。
2.3.3
2.3.3
2.3.3
2.3.3.
.
.
.“
“
“
“ ngọt”
”
”
”的隐喻意义
的隐喻意义
的隐喻意义
的隐喻意义
对于某一种味觉的评价,一般情况下要根据个人的喜好和味觉
成都的高低来判断。越语“ngọt”在表示单纯味觉意义时,对于不喜好
甜味儿的人或在甜的程度高度的情况下,其语义会呈现消极意义,反之
则呈现积极意义。然而,“ngọt”的引申义大多向积极方面进行了延
伸。我们可以说“ngọt”在越语中的语义基本上以积极意义为主。
47. 39
第一
第一
第一
第一、
、
、
、喻
喻
喻
喻指
指
指
指精神体验
精神体验
精神体验
精神体验,
,
,
, 形容
形容
形容
形容愉快
愉快
愉快
愉快、
、
、
、幸福
幸福
幸福
幸福
例 45:Cơm ngon canh ngọt (Tục ngữ)(好吃的米,甘甜
甘甜
甘甜
甘甜的汤。)
“甘甜”指幸福的家庭生活,如果家庭里每个人觉得快乐、幸
福,他们就常有 “好吃的米,甘甜
甘甜
甘甜
甘甜的汤”,每顿饭都很好吃。
例 46:Một nỗi nhớ ngọt ngào cứ vương vấn mãi trong mỗi người
ngay khi họ vừa chia tay. (Những mành đời đen trắng – Nguyễn Quang Lập)
(分手的时候,每个甜美
甜美
甜美
甜美的想念让他们每个人都回忆不已。)
分手的时候,他们有“甜美的想念”,就是想念以前美好、幸福
的生活。
例 47:Càng về tới gần Hà Nội đầu óc Kiên càng thêm choáng váng,
đê mê một cơn sốt nhẹ nhàng, tim đập rộn lên bởi bao dự cảm mơ hồ, dịu ngọt
và khó tin. (Nỗi buồn chiến tranh – Bảo Ninh)(阿坚越近河内越昏天黑地,
那么含糊、甘甜
甘甜
甘甜
甘甜、难懂的预感让他的心欢乐地跳。)
例 48:Nhớ những ngày kề vai sát cánh, chia sẻ ngọt bùi, cùng nhau
làm bẫy đá, cùng nhau đốn gỗ, đốn tre dựng ông thần tướng khổng lồ (Lá cờ
thêu sáu chữ vàng – Nguyễn Huy Tưởng)(记得并肩、共享酸甜苦辣
酸甜苦辣
酸甜苦辣
酸甜苦辣、一起
做石圈套、一起采伐做巨大的神像的日子。)
“共享酸甜苦辣”意思是不但一起分享幸福、快乐,还一起分享
苦闷、艰难。
甜味儿的刺激无论是在任何一个国度,都会给人以共同的愉悦和
快感。在越语也不例外,“ngọt”在表示基本味觉的基础上起语义延伸
至心里领域。引申出表示“愉悦、快乐、舒适、美好的心里感受”的隐
喻意义。这一语义项在越语中得到了广泛使用。