1. Part II:
Historical Perspectives
Z ulhilmi Sub oh P8 2663
M ujahid b in A zmi P8 2667
Nik D ilalah Nuha Nik R a z i P8 268 3
Hibatullah Zamri P83423
GC6523 Kajian Linguistik Dalam
Pendidikan Bahasa Arab
D r . H a r u n B a h a r u d i n
1
3. Kesedaran Pensejarahan Merupakan Langkah Awal Dalam
Pengajaran Bahasa
Cara pengajaran bahasa di sekolah dan bagaimana kita mengajarkannya
Orang dewasa akan mempelajari bahasa kedua secara formal dan tidak formal melalui
pengalaman mereka
Apakah persepsi individu terhadap bahasa, pembelajaran bahasa dan bahasa-bahasa lain
Latihan bahasa di universiti dan kolej merupakan aktiviti pendidikan tertinggi
Guru perlu dibekalkan latihan pengajaran bahasa
Pengalaman mengajar bahasa merupakan pengalaman lepas
Perbincangan dengan guru-guru bahasa, persidangan professional, seminar dll
3
10. Machey dan Titone menggunakan pendekatan yang sama dalam mengembangkan sejarah. Mereka merujuk
bahan-bahan yang terdahulu dan mengakui bahawa pengajaran bahasa di Eropah merupakan perkara
yang pertama diperkenalkan oleh Latin sebagai medium dalam pertuturan dan komunikasi. Contohnya, Latin
telah mengajarkan bahasa kedua kepada para pengawai mereka supaya dapat bertutur, membaca dan menulis
dalam kehidupan mereka.
10
12. Pada abad ke-16, bahasa asing di Eropah semakin mendapat perhatian dan
merupakan perkara yang penting untuk mempelajari dan menguasainya.
Pada permulaan, mereka belajar secara tidak formal dan berkomunikasi
sesama mereka sahaja. Selepas itu, bahasa asing telah diajarkan dan
diterapkan dalam subjek-subjek tertentu secara formal di tempat pengajian
seperti di sekolah.
12
13. ▪ Machey danTitone beranggapan bahawa
perkembangan pengajaran bahasa ini mempunyai
konflik di antara bahasa pertama dan bahasa kedua.
▪ Konflik antara “formalism” dan “activism”.
▪ “Activist” seperti Montaigne, Comenius, Locke,
Basedow, Hamilton, Jacotot, Gouin,Vieter dan aliran
formalistik pada akhir abad ke-18 dan ke-19 seperti
Meidinger, Seidenstucker, Ahn, Ollendorf dan Ploetz.
▪ Pada zaman dahulu dan zaman pertengahan di Latin,
kaedah pertama dalam pengajaran bahasa ialah
berkebolehan pertuturan dengan lancar yang
merupakan syarat dalam tatabahasa Renaissance.
▪ Dipendekkan cerita, Mackey danTitone amat
menekankan kaedah dalam pengajaran bahasa
yang merupakan kunci untuk mendalami sejarah
pengajaran bahasa.
13
14. Menurut Kelly (1969),
pendekatan
perbezaan dalam
perspektif sejarah
yang dikaji oleh Kelly
(1969) telah mengkaji
kajian berkaitan
dengan pengajaran
bahasa sejak tahun
2,500 yang lepas.
Dimana terdapat tiga
ciri-ciri yang perlu
dibezakan:
Kajian yang mengagumkan ini adalah berdasarkan kepada pemeriksaan
kira-kira 1,200 sumber utama dari zaman ke zaman moden
Kelly telah tidak mengkaji kronologi adat sejarah pengajaran bahasa tetapi sebaliknya
menjejaki asal-usul dan perkembangan tema atau aspek-aspek yang berbeza. Dia telah
memperluaskan skop kajian sejarah. Bagi mendalami pembangunan kaedah pengajaran,
beliau telah melanjutkan pendekatan sejarah untuk sejumlah besar ciri-ciri lain dalam
pedagogi bahasa
Ciri-ciri yang direka perlulah secara sitematik melalui teori konseptual
pelopor-pelopor lepas atau setanding dengan konsep Mackey (1965).
14
15. Lambley
Kajian Aspek Sejarah
Apabila bermulanya zaman Tudor dan Stuart 1485 – 1603 M ; keadaan sosial, politik & agama
mempengaruhi bahasa masyarakat Eropah menjadi trilingual (Inggeris, Perancis & Latin).
Dari kajian Lambley, ramai pengkaji lain kaji bahasa lain. Watson (1909) : Polyglotism : Spanish, Italian, German, and Dutch.
Di USA : Perancis (Watts 1963), German (Zeydel 1964), Itali (Fucilla 1967), Portugis (Ellison 1969), Russia (Parry 1967), dan Sepanyol
(Leavitt 1969).
Perancis: Bahasa mahkamah diraja, mahkamah undang-undang & golongan
bangsawan. Dijadikan sebagai pengajaran B2 & lingua franca bagi urusan
penting.
Inggeris : Bahasa rasmi gereja.
Latin : Bahasa PdP membaca & menulis.
Kaedah Pengajaran Bahasa Perancis Sebagai B2 :
• Belajar secara formal dibawah pengawasan orang yang pakar dalam bahasa sasaran.
• Pembelajaran mengenai dialog skop yang berkaitan
• Bergaul dengan orang Perancis & mempunyai keluarga angkat berbangsa Perancis
• Bermusafir
• Menyertai khidmat masyarakat gereja Perancis
• Membaca puisi cinta Perancis
15
16. Kajian Mengenai Sumber Utama / Pertama
Keperluan mengkaji dari sumber pertama :
untuk dapatkan gambaran yang jelas mengenai perspektif sejarah
pengajaran bahasa yang terkini.
Contoh sumber pertama :
teori, tulisan polemik, buku teks / panduan bahasa, isu-isu guru
bahasa profesional terdahulu dan kenyataan bertulis dari pihak
berwajib mengenai bahasa.
Tidak semestinya 1 dokumen / kajian yang antik (lama). Ia harus
berkaitan dengan tulisan yang berkaitan dengan guru bahasa /
teori bahasa yang terkini.
Pengajar teori bahasa perlu memahami konteks & perlu mengikuti
setiap pembaharuan didalam bahasa yang diajar.
Sumber pertama boleh jadikan ia sebagai teori jika ia dianalisis
dengan sistematik.
16
17. Kenyataan Teoretikal Boleh Dianalisis Melalui
Persoalan Ini :
1. Apa subjek & fokus kajian?
2. Bagaimana sejarah yang berlaku sewaktu kajian ditulis?
Siapa yang difokus? Kenapa ia ditulis?
3. Apa pandangan bahasa dan pembelajaran bahasa yang
kajian nyatakan?
4. Apa pandangan pengajaran bahasa yang dinyatakan dalam
dokumen itu? Apa pengkhusususan, tujuan, prinsip, bahan-
bahan, kaedah, atau institusi dicadangkan atau disebut
didalamnya?
5. Apakah kepentingan kajian itu kepada zaman tersebut?
Macam mana ia diterima? Apa kesannya?
6. Bagaimanakah kajian tersebut hendak dinilai dari sudut
pandangan sekarang?
17
18. Artikel 1
• Pengajian bahasa asing harus dimulakan dengan penggunaan bahasa pertuturan harian, bukan bahasa sastera purba.
Artikel 2
• Objektif utama guru harus kaitankan / samakan bahasa asing dengan bahasa pertuturan pelajar dari segi fonetik ;
bunyi.
Artikel 3
• Objektif kedua guru harus kenalkan pelajar dengan frasa / ayat / peribahasa yang biasa didengar / popular. Dengan
memberikan kisah-kisah yang mudah, dialog, teks yang mudah bagi menjadikan pembelajaran B2 itu mudah difahami.
Artikel 4
• Pada peringkat awal, tatabahasa perlu diajar secara induktif. Sebutan diperhatikan semasa membaca.
Artikel 5
• Gunakan “direct method”. Ungkapan bahasa asing guru harus berkait dengan idea yang ingin disampaikan dengan bahan
yang wujud disekitar perlajar. Tidak perlu terjemahkan kepada bahasa natif pelajar. Ajar bahasa asing secara semula
jadi. Artikel 6
• Memperkenalkan kemahiran menulis dengan mengikut susunan ; 1. Mengeluarkan idea dari bahan bacaan yang mudah. 2.
Menulis kembali perkataan yang kerap disebut oleh guru. 3. Menulis karangan bebas (tidak tentukan tajuk).
Artikel International Phonetic Association (IPA)
18
20. 1. Topik : fokus topik yang berlegar / popular. Fonetik merupakan
tajuk utama yang diberikan penekanan dalam konteks pengajaran
bahasa ketika itu.
2. Keadaan sejarah : fahami sejarah yang mempengaruhi sosial,
pembelajaran & konteks linguistik dari sumber yang sah &
dipercayai.
3. Skop bahasa & pembelajaran bahasa : fokus pada aspek penting
yang berlegar dalam isu bahasa.
4. Pendekatan pengajaran bahasa : pengajaran harus mengikut prinsip,
sistematik & tepat. Tidak boleh melangkau dari prinsip 1 kepada
prinsip 6.
5. Kandungan bahan yang mutakhir : kaji dan dapatkan fakta yang
terkini dan sesuai dengan persekitaran semasa supaya kajian tidak
sia-sia.
6. Kesesuaian kandungan bahan dengan isu semasa : setiap kajian
sejarah yang ada harus dinilai semula secara berkala. Kerana tidak
semua teori yang dicipta oleh ahli teori terdahulu sesuai digunakan
kini.
20
21. Kesimpulan
Dalam bab ini kita telah membincangkan tentang sejarah teori
pengajaran bahasa dengan mendalam. Panduan memudahkan
kajian :
1. Membuat kajian terhadap lompangan yang ada dalam
sastera sejarah bahasa
2. Mengkaji dokumen sejarah dari sumber pertama dan
disokong oleh kajian yang terkini.
3. Mengikuti prinsip pengajaran bahasa mengikut 6 prinsip
yang digariskan dalam artikel ipa
21
22. LAKARAN SEJARAH ANTARA 1880-1980
Konteks sejarah kita akan menunjukkan kepada beberapa tempat penting, tarikh, trend,
nama, dan tulisan.
Tempoh utama dalam gerakan reformasi 1880 di mana artikel IPA adalah salah
manifestasi untuk masa ini ditulis (1980)
Peristiwa dalam tempoh kira-kira 100 tahun tidak sama di mana-mana. Di gambarkan
untuk Eropah adalah dalam pelbagai cara berbeza daripada Amerika Utara.
Kajian Martchal (1972) ke atas Belgium atau Apelt (1967) dan Rulcker (1969) ke atas
Jerman ; menyumbang kepada pemahaman yang lebih baik tentang persamaan dan
perbezaan kalangan negara-negara Eropah.
Seterusnya, sejarah bahasa Inggeris dan Perancis sebagai bahasa kedua di Afrika dan
Asia mempunyai ciri-ciri yang unik yang menjadikan ia berbeza dari sejarah pengajaran
bahasa asing di sekolah Eropah dan sistem di Amerika Utara.
Gambaran fakta bahawa teori pengajaran bahasa telah cenderung untuk berkembang
dalam tradisi bahasa tunggal dan dalam pelbagai jenis institusi pendidikan.
22
23. Fasa1:1880–perangduniaI
Dekad terakhir abad ke-19, menyaksikan negara-negara barat berusaha untuk :
a) Membawa bahasa asing ke dalam kurikulum sekolah dan universiti
mengikut acuan mereka.
b) Membebaskan bahasa moden dengan perbandingan bahasa klasik
c) Pembaharuan kaedah pengajaran bahasa dengan cara yang tegas
Antara yang terlibat dalam gerakan pembaharuan ialah ahli akademik
(contohnya, Sweet, Vietor, Passy, dan Jespersen), guru bahasa di sekolah-
sekolah menengah (sebagai contoh, Walter dan Klinghardt di Jerman, atau
Widgery dan MacGowan di England), dan promoter pengajaran bahasa sebagai
usaha komersial (contohnya, Berlitz).
23
24. A) Membawa kepada tindakan pentadbiran di pihak kementerian pendidikan
B) Membawa kepada penciptaan organisasi baru, seperti persatuan fonetik antarabangsa dan persatuan
guru bahasa
C) Membawa kepada perbahasan yang intensif pada pengajaran bahasa.
Sistem Sekolah, Universiti Serta Kurikulum
Gerakan pembaharuan
Golongan radikal , sederhana, dan menentang
24
25. Antara tarikh-tarikh
penting;
fasa 1
(1880 – perang dunia I)
* (1878): Sekolah Pertama Berlitz dibuka di Providence, Rhode
Island, Amerika Syarikat. Antara perintis abad
kesembilan belas gerakan pembaharuan
Maximilian Delphinus Berlitz (1852-1921)
* (1880): Francois Gouin. Penubuhan “ L’art d’enseigner et
d’etudier les langues” Seni pengajaran dan
belajar bahasa. Terjemahan bahasa inggeris
telah diterbitkan pada tahun 1892
* (1882): Wilhelm Vietor “Quousque tandem? Der
Sprachunterricht muss umkehren: ein Beitrag
zur Ueberbiirdungsfrage.” ; Vietor adalah
seorang pakar Jerman dalam pelajaran Bahasa
Inggeris. risalah-Nya, menuntut orientasi
semula lengkap pengajaran bahasa kedua untuk
berurusan dengan muatan akademik di sekolah-
sekolah tinggi
* (1883): Penubuhan Persatuan Bahasa Moden Amerika
* (1886): Penubuhan Persatuan Fonetik Antarabangsa. jurnal,
Le Maitre Phone'tique.
25
26. Antara tarikh-tarikh
penting ; fasa 1 (1880 –
perang dunia I)
* (1892): Penubuhan Yayasan Bahasa Persatuan Moden
Great Britain.
* (1899): Kaedah langsung Dans pengajaran bahasa. De
la me‘thode directe dans l’enseignement des
langues.
* (1900): Laporan Jawatankuasa Dua belas daripada
Bahasa Moden Association of America. ;
Jawatankuasa telah dilantik pada tahun 1896
melalui cadangan daripada Persatuan Pendidikan
Kebangsaan
* (1904): Otto Jespersen. Bagaimana untuk Mengajar
bahasa asing. “How to Teach a Foreign
Language.” ; Asalnya diterbitkan dalam
Bahasa Denmark oleh seorang ilmuan
Denmark yang dihormati di peringkat
antarabangsa pengajaran bahasa
Inggeris pada masa itu di bawah tajuk
Sprogundervisning, telah menjadi salah
satu buku yang paling banyak dibaca di dalam
pengajaran bahasa abad ini.
26
27. Fasa2:perangduniaIdantahun-tahunantaraperanghingga1940
Tragedi Perang Dunia Pertama mendorong usaha kebanyakan Negara ke arah
pemahaman antarabangsa yang lebih besar dan mempromosikan pengajaran bahasa
di dunia selepas perang.
Tempoh ini di anggap sebagai percubaan untuk menyelesaikan perbahasan
pengajaran kaedah era sebelumnya melalui penyelesaian yang praktikal dan
realistik, sebagai contoh, syor pendekatan bacaan oleh Barat dan di Laporan
Coleman, atau daripada 'Kaedah Compromise' yang dicadangkan oleh Memorandum
Persatuan Incorporated Penolong Sarjana Sekolah Menengah di Great Britain.
Dari sudut pandangan Perang Dunia II banyak teori dan amalan tempoh ini adalah
terbuka kepada kritikan atau mengutuk. (Bloomfield,1942 dan Strevens,1972).
contohnya : 'sekolah-sekolah kita dan kolej mengajar kita sangat sedikit tentang
bahasa, dan apa yang sedikit mereka ajar itu sebahagian besarnya adalah dalam
kesesatan.
27
28. (1917) - Harold E. Palmer. The Scientific Study and Teaching of Languages ;
Sebelum Perang Dunia II Harold Palmer (1877-1949) bermula sebagai guru
Berlitz di Belgium. Beliau membangunkan idea sendiri pada pengajaran
bahasa selepas kembali ke England pada tahun 1914 di mana beliau
memulakan sebuah sekolah Bahasa Inggeris untuk pelarian. Pada tahun 1916
beliau menyertai kakitangan Jabatan Fonetik University College London
(Anderson 1969).
(1918) - Kajian moden, iaitu Laporan Jawatankuasa mengenai Kedudukan Bahasa
Moden dalam Sistem Pendidikan Great Britain;
Ia mengkritik universiti yang mengambil pendekatan antik kepada bahasa. ia
syorkan penempatan bahasa dalam konteks budaya. Oleh itu, moden
'pengajaran' ( bukan modenkan bahasa).
Antara Tarikh Penting Perang Dunia I Dan Tahun-
tahun Antara Perang Hingga 1940
28
29. (1919) - Rancangan Cleveland ;
Penyelia bahasa Amerika, Emile de Sauze, untuk mewujudkan program
bahasa yang konsisten dalam sistem sekolah satu daerah sekolah Amerika. Lihat
de Sauze (1929/1959 dan Diller 1978).
(1921) - Edward Thorndike.The Teacher’s Word Book. ;
Sebuah mercu tanda dalam kajian jumlah perkataan. Walaupun kerja ini bertujuan
sebagai asas untuk kurikulum bacaan dalam pengajaran bahasa Inggeris sebagai
bahasa bahasa ibunda, ia adalah berpengaruh sebagai prototaip untuk siasatan
sama dilaksanakan untuk kepentingan pengajaran bahasa asing (Clifford 1978).
(1921) - Harold E. Palmer. The Oral Method of Teaching Languages (Kaedah Oral
Perguruan Bahasa).
(1922) - Harold E. Palmer. The Principles of Language Study (Prinsip-Prinsip Pengajian
Bahasa).
Samb.
29
30. 1924-1928
Pembelajaran Moden Bahasa Asing Kajian di Amerika dan Jawatankuasa Kanada
untuk Bahasa Moden ; Di bawah naungan kajian ini beberapa penyiasatan utama
telah dijalankan dan diterbitkan dalam 17 jilid (Henmon 1929), perkataan kiraan
kekerapan dan senarai simpulan bahasa dalam beberapa bahasa (Buchanan 1927;
Morgan 1928; Vander Beke 1929; Cheydleur 1929). Seluruh kajian membentuk
garis asas berharga untuk penyelidikan pedagogi bahasa.
1926 Michael Barat. Billingualism (Dwibahasa).
1926 Michael Barat. Learning to Read a Foreign Language. (Pembelajaran Membaca
Bahasa Asing) .
1923-1927 Ogden dan Richards melengkapkan asas “BASIC English”.;adalah satu
percubaan untuk memudahkan dan merasionalkan masalah pembelajaran bahasa.
Samb.
30
31. (1929) - Algernon Coleman. Pengajaran Moden Bahasa Asing di Amerika Syarikat. (The
Coleman Report).
(1929) - Incorporated Persatuan Penolong Sarjana Sekolah Menengah. Memorandum on
the Teaching of Modern Languages (Memorandum mengenai Pengajaran Bahasa
Moden). ; Kajian British, berdasarkan pengalaman guru-guru bahasa dalam sekolah,
disyorkan 'Kaedah Compromise' sebagai penyelesaian kepada pengajaran bahasa
kaedah perdebatan.
(1930) - C. K. Ogden. Basic English: A General Introduction with Rules and
Grammar.(Asas Bahasa Inggeris: Pengenalan Umum dengan Peraturan dan
Tatabahasa)
(1933) - Leonard Bloomfield. Language. ; Klasik dalam linguistik meninggalkan kesan
kepada pengajaran bahasa di peringkat pembangunan masa akan datang.
Samb.
31
32. fasa3:PerangDuniaIIdanselepasperanghingga1970
Ketika Perang Dunia II tertubuhnya 'watershed' (Strevens
1972). Program bahasa ketika peperangan Amerika , dimulai
antara tahun 1941 dan 1943, adalah isu yang amat penting
dalam pembangunan ini; mereka mengubah pendekatan dalam
pengajaran bahasa di A.S. dengan cara yang radikal.
32
33. Sarjana linguistik telah diberikan
peranan utama dalam penyelesaian yang
masalah pengajaran bahasa yang perlu
dihadapi, terutama dalam pembelajaran
bahasa yang kurang biasa diajar
Angkatan bersenjata program latihan
bahasa asing menunjukkan bahasa yang
tidak perlu kepada latihan dilakukan
dalam schooltype konvensional kursus
bahasa
Mereka mendakwa menunjukkan bahawa
bahasa boleh diajar kepada penduduk
yang lebih besar iaitu pelajar biasa,
askar
Mereka menunjukkan yang mungkin
kelebihan latihan bahasa intensif dan
penekanan lisan
4 Pendekatan Dalam
Pengajaran Bahasa Di A.S.
Dengan Cara Yang Radikal
33
34. Era selepas peperangan
berlaku
Masalah pembelajaran
bahasa
Kepelbagaian bahasa
adalah sangat meningkat
di dunia
Untuk menjamin
komunikasi di peringkat
antarabangsa maka
ramai yang mempelajari
bahasa kedua
Bahasa-bahasa lain yang
diperoleh status sebagai
bahasa nasional atau
serantau
Beberapa bahasa telah
diiktiraf sebagai bahasa
dunia dan mendapat
status rasmi di PBB dan
UNESCO
Pendemokrasian
persekolahan bermakna
pembelajaran bahasa
yang hilang status elit
pendidikannya
Pelancongan,
perdagangan, sains, dan
pertukaran budaya pada
skala dunia
Kesedaran intelek
semakin meningkat , dan
kepentingan dalam
kajian saintifik
permasalahan bahasa
Selepas perang
34
36. 1941- Penubuhan Yayasan Institut Bahasa English (ELI), University
of Michigan, diarahkan oleh Charles C. Fries.
1941- Penganjuran Program intensif bahasa oleh American Council of
Learned Socities.
1942 - Leonard Bloomfield. Garis Panduan untuk Kajian yang
praktikal Bahasa asing.
1942 - Bernard Bloch dan George L. Trager. Rangka Linguistik :
Analisis
Tarikhpentingperkembanganbahasa;PerangDuniaIIdanselepasperanghingga1970
36
37. 1943 - Program Khusus Latihan Tentera (ASTP) dimulakan di A.S.
Selepas perang kepentingan ASTP telah dibincangkan oleh
Angiolillo (1947) dan Lind (1948) .
1946 - English Language Teaching - Journal
1948 - Language Learning: A Journal of Applied Linguistics.
1951 – Penubuhan suruhanjaya francais elementaire at St Cloud the
Centre d’etude du fracais elementaire (Gougenheim et al.
1964).
1953 - UNESCO taja Seminar Antarabangsa mengenai Sumbangan
Pendidikan Pengajaran Bahasa Moden untuk Hidup dalam
Komuniti Dunia di Nuwara Eliya, Ceylon (UNESCO 1955).
Samb.
37
38. › Chomsky mengubah landskap pedagogi bahasa dengan
ilmu linguistik dan psikolinguistik
› Gerakan menolak pembelajaran bahasa asing
› 5 ciri dapat dilihat dalam fasa 4 ini
38
41. › Pembinaan rekabentuk kurikulum berdasarkan
metod pengajaran.
› Novel dan bahan berkaitan dengan kurikulum
dibuat oleh sarjana-sarjana antarabangsa.
› Memerlukan pelajar untuk fleksibel dan diversiti
dengan pendekatan dalam kurikulum
41
42. › Penggunaan arahan individu sebagai pengajaran
bahasa.
› Guru menerapkan nilai kemanusia dan
hubungan kemanusian dalam kelas bahasa.
› Mewujudkan interaksia dan sosial sesama pelajar
di dalam kelas melalui kurikulum.
42
43. › Ahli teori mengkaji pembelajaran bahasa kedua
dengan lebih mendalam terutamanya berkaitan
proses.
› Unibersiti Amerika Utara paling ke hadapan
membuat penyelidikan.
43
44. › Mengutamakan komunikasi dalam bahasa yang
dipelajari berbanding teori dan kajian linguistik.
› Komunikatif mula menjadi fokus utama dalam
pengajaran bahasa.
44
46. › Kembali kepada tujuan adalah untuk merungkai
perkembangan pedagogi tidak hilang
› Sejarah perkembangan pedagogi menjadi
sumber teori-teori dalam pengajaran bahasa
› Kita lebih nampak bagaimana teori-teori terbina
46
Editor's Notes
Artikel-artikel Persatuan Fonetik Antarabangsa (IPA) ini menerangkan pernyataan / panduan ringkas prinsip-prinsip utama kaedah pengajaran B2 yang ditulis dalam jurnal Le Maitre Phone'tique pada tahun 1880.