1. Definition of referents and referring expression.
2. example of referents and referring expression
3. Extension and Intension
4. Some different kinds of referents
4.1 unique and non unique referents
4.2 concrete and abstract
4.3 countable and uncountable
5. Different ways of referring
5.1 Generic and non-generic reference
5.2 Specific and non-specific reference
5.3 Definite and indefinite reference
6. Deixis
7. Example of deixis
8. Anaphora
9. Shifts in ways of referring
10. referential ambiguity
Find out the history of Scottish English, the languages of Scotland, the intricacies of the language, five accent features and fun slang from Gerard Butler! To check out the videos, go to the links mentioned in the sources slide:)
1. Definition of referents and referring expression.
2. example of referents and referring expression
3. Extension and Intension
4. Some different kinds of referents
4.1 unique and non unique referents
4.2 concrete and abstract
4.3 countable and uncountable
5. Different ways of referring
5.1 Generic and non-generic reference
5.2 Specific and non-specific reference
5.3 Definite and indefinite reference
6. Deixis
7. Example of deixis
8. Anaphora
9. Shifts in ways of referring
10. referential ambiguity
Find out the history of Scottish English, the languages of Scotland, the intricacies of the language, five accent features and fun slang from Gerard Butler! To check out the videos, go to the links mentioned in the sources slide:)
History about English Periods especially "Early Modern English".
Early Modern English, Early New English (sometimes abbreviated to EModE, EMnE or EME) is the stage of the English language from the beginning of the Tudor period to the English Interregnum and Restoration, or from the transition from Middle English, in the late 15th century, to the transition to Modern English, in the mid-to-late 17th century.
Before and after the accession of James I to the English throne in 1603, the emerging English standard began to influence the spoken and written Middle Scots of Scotland.
The grammatical and orthographical conventions of literary English in the late 16th century and in the 17th century are still very influential on Modern Standard English. Most modern readers of English can understand texts written in the late phase of Early Modern English, such as the King James Bible and the works of William Shakespeare, and they have greatly influenced Modern English.
Texts from the earlier phase of Early Modern English, such as the late-15th century Le Morte d'Arthur (1485) and the mid-16th century Gorboduc (1561), may present more difficulties but are still obviously closer to Modern English grammar, lexicon and phonology than are 14th-century Middle English texts, such as the works of Geoffrey Chaucer.
Persuasive Essay Hook. Persuasive essay hook examples. Simple Guide on How t...Gina Sage
7 Sensational Essay Hooks That Grab Readers Attention - Academic .... Hook-samples - Hook Samples - Introduction to Persuasive Essay Writing .... Essay websites: Examples of hooks for persuasive essays. 017 Good Hooks For Persuasive Essays Write Concluding Paragraph Essay .... College Essay: Persuasive essay hooks examples. A good hook for a persuasive essay - We Write Custom College Essay .... 20 Compelling Hook Examples for Essays YourDictionary. How To Write A Good Hook And Thesis - Alanson Essay. persuasive writing hooks examples - Google Search Writing workshop .... 004 Essay Example Good Hooks For Persuasive Thatsnotus. Persuasive essay hook examples. Simple Guide on How to Write a Good .... 50 Free Persuasive Essay Examples BEST Topics ᐅ TemplateLab. How to Write a Persuasive Essay with Free Sample Essay - Essay Hook .... How to write a hook for a persuasive essay - Essay Hook: 13 Effective .... ️ Hooks for persuasive essays. Simple Guide on How to Write a Good .... 017 Essay Example Hooks For Persuasive Thatsnotus. Analytical Essay: Smart Guide for Students to Create a Great Work .... How to start a persuasive writing essay. persuasive essay hook Persuasive words, Persuasive essays, Writing a .... 027 Essay Example Maxresdefault Good Hooks For Persuasive Thatsnotus. 012 Hooks For Persuasive Essays Tips On How To Write Essay Example .... hook_poster.gif 612792 Persuasive writing, Persuasive writing .... School essay: Examples of hooks for essays. How to write a great hook for an essay - How to Write a Good Hook for .... Persuasive Writing - Persuasive Writing - LibGuides at Mater Christi .... Essay websites: Good essay hook. Good hooks persuasive essay. Hooks for Essays Guide - Check Out How to Write a Hook Easily. Good hooks to start a persuasive essay in 2021 Writing a persuasive .... Striking Good Hooks For Argumentative Essays Thatsnotus. Unusual Hooks For Persuasive Essays Thatsnotus. Persuasive essay hook examples. How to Write a Persuasive Essay with ... Persuasive Essay Hook Persuasive Essay Hook. Persuasive essay hook examples. Simple Guide on How to Write a Good ...
The simplified electron and muon model, Oscillating Spacetime: The Foundation...RitikBhardwaj56
Discover the Simplified Electron and Muon Model: A New Wave-Based Approach to Understanding Particles delves into a groundbreaking theory that presents electrons and muons as rotating soliton waves within oscillating spacetime. Geared towards students, researchers, and science buffs, this book breaks down complex ideas into simple explanations. It covers topics such as electron waves, temporal dynamics, and the implications of this model on particle physics. With clear illustrations and easy-to-follow explanations, readers will gain a new outlook on the universe's fundamental nature.
Thinking of getting a dog? Be aware that breeds like Pit Bulls, Rottweilers, and German Shepherds can be loyal and dangerous. Proper training and socialization are crucial to preventing aggressive behaviors. Ensure safety by understanding their needs and always supervising interactions. Stay safe, and enjoy your furry friends!
বাংলাদেশের অর্থনৈতিক সমীক্ষা ২০২৪ [Bangladesh Economic Review 2024 Bangla.pdf] কম্পিউটার , ট্যাব ও স্মার্ট ফোন ভার্সন সহ সম্পূর্ণ বাংলা ই-বুক বা pdf বই " সুচিপত্র ...বুকমার্ক মেনু 🔖 ও হাইপার লিংক মেনু 📝👆 যুক্ত ..
আমাদের সবার জন্য খুব খুব গুরুত্বপূর্ণ একটি বই ..বিসিএস, ব্যাংক, ইউনিভার্সিটি ভর্তি ও যে কোন প্রতিযোগিতা মূলক পরীক্ষার জন্য এর খুব ইম্পরট্যান্ট একটি বিষয় ...তাছাড়া বাংলাদেশের সাম্প্রতিক যে কোন ডাটা বা তথ্য এই বইতে পাবেন ...
তাই একজন নাগরিক হিসাবে এই তথ্য গুলো আপনার জানা প্রয়োজন ...।
বিসিএস ও ব্যাংক এর লিখিত পরীক্ষা ...+এছাড়া মাধ্যমিক ও উচ্চমাধ্যমিকের স্টুডেন্টদের জন্য অনেক কাজে আসবে ...
Exploiting Artificial Intelligence for Empowering Researchers and Faculty, In...Dr. Vinod Kumar Kanvaria
Exploiting Artificial Intelligence for Empowering Researchers and Faculty,
International FDP on Fundamentals of Research in Social Sciences
at Integral University, Lucknow, 06.06.2024
By Dr. Vinod Kumar Kanvaria
A Strategic Approach: GenAI in EducationPeter Windle
Artificial Intelligence (AI) technologies such as Generative AI, Image Generators and Large Language Models have had a dramatic impact on teaching, learning and assessment over the past 18 months. The most immediate threat AI posed was to Academic Integrity with Higher Education Institutes (HEIs) focusing their efforts on combating the use of GenAI in assessment. Guidelines were developed for staff and students, policies put in place too. Innovative educators have forged paths in the use of Generative AI for teaching, learning and assessments leading to pockets of transformation springing up across HEIs, often with little or no top-down guidance, support or direction.
This Gasta posits a strategic approach to integrating AI into HEIs to prepare staff, students and the curriculum for an evolving world and workplace. We will highlight the advantages of working with these technologies beyond the realm of teaching, learning and assessment by considering prompt engineering skills, industry impact, curriculum changes, and the need for staff upskilling. In contrast, not engaging strategically with Generative AI poses risks, including falling behind peers, missed opportunities and failing to ensure our graduates remain employable. The rapid evolution of AI technologies necessitates a proactive and strategic approach if we are to remain relevant.
Biological screening of herbal drugs: Introduction and Need for
Phyto-Pharmacological Screening, New Strategies for evaluating
Natural Products, In vitro evaluation techniques for Antioxidants, Antimicrobial and Anticancer drugs. In vivo evaluation techniques
for Anti-inflammatory, Antiulcer, Anticancer, Wound healing, Antidiabetic, Hepatoprotective, Cardio protective, Diuretics and
Antifertility, Toxicity studies as per OECD guidelines
Normal Labour/ Stages of Labour/ Mechanism of LabourWasim Ak
Normal labor is also termed spontaneous labor, defined as the natural physiological process through which the fetus, placenta, and membranes are expelled from the uterus through the birth canal at term (37 to 42 weeks
This slide is special for master students (MIBS & MIFB) in UUM. Also useful for readers who are interested in the topic of contemporary Islamic banking.
This presentation includes basic of PCOS their pathology and treatment and also Ayurveda correlation of PCOS and Ayurvedic line of treatment mentioned in classics.
it describes the bony anatomy including the femoral head , acetabulum, labrum . also discusses the capsule , ligaments . muscle that act on the hip joint and the range of motion are outlined. factors affecting hip joint stability and weight transmission through the joint are summarized.
How to Build a Module in Odoo 17 Using the Scaffold MethodCeline George
Odoo provides an option for creating a module by using a single line command. By using this command the user can make a whole structure of a module. It is very easy for a beginner to make a module. There is no need to make each file manually. This slide will show how to create a module using the scaffold method.
How to Build a Module in Odoo 17 Using the Scaffold Method
Cockney dialect
1. Региональная научно-практическая конференция
творческих работ учащихся «Перспективный проект»
26 апреля 2008 года
МОУ сош № 4 г. Дмитрова
Английский язык
«London English Dialect Cockney”
Выполнила: Дергачева Анастасия Анатольевна, 8 класс
Научный руководитель работы: Глушатова Ольга Сергеевна,
учитель английского языка
2008 г.
2. Table of Contents
page
Introduction………………………………………………………………….... 3
Chapter 1…………………………………………………………………….... 5
§1. Etymology of the Cockney dialect…………………………………. 5
§2. Cockney area……………………………………………………….. 7
§3. Cockney speech……………………………………………..………9
3.1 Typical features………………………….……………............. 10
Chapter 2…………………………………………………….…….………….. 12
§1. The origins of Cockney rhyming slang………….….………........... 12
§2. Rhyming slang in popular culture…………….……………............. 15
§3. Common examples…………………………….……………........... 19
Chapter 3…………………………….………………………………………... 20
§1. The future of the Cockney dialect………………………….……… 20
Conclusions………………………………………...……………….….……... 22
Bibliography…………………………………………………………….......... 24
2
3. Introduction
The term cockney has both geographical and linguistic associations.
Geographically and culturally, it often refers to working class Londoners,
particularly those in the East End. Linguistically, it refers to the form of English
spoken by this group.
For a long time the Cockney dialect was frowned upon by educated people
as uneducated and vulgar manner of speaking. The Cockneys were considered
stupid, poor and uneducated themselves (Bahr 1974: 108). That attitude towards
Cockney was until very recently when the acceptance of the dialect and its
speakers changed. What is a Cockney, though? A true Cockney has to have been
born within the sound of the Bow Bells of St. Mary-le-Bow Church in London’s
East End (Wells 1982: 302). Cockney is one of the most remarkable dialects all
over the English-speaking world. At the beginning of the 20th century there was the
decline of the dialect because of the non-existing acceptance in English society.
Cockney was mainly a working-class accent, but was also taken up by criminals
who enjoyed the population’s incapability to understand the accent and dialect. A
lot has changed since. Cockney had its ups and downs. It was on the rise in 90s,
been promoted by films like Lock, Stock and Two Smoking Barrels, Snatch, and
music by the Streets. When having a look at popular culture today, one might have
the impression that the dialect isn’t as popular as it was fifteen years ago.
Nowadays it’s being swept aside by new hip-hop inspired dialect.
The aim of this paper is to examine the development of Cockney dialect
through ages and its influence on the English that can really be heard in England.
To achieve our aim we should solve some problems:
to examine the quintessence of the Cockney dialect;
to analyze typical features of the Cockney dialect;
to research the popularity of the Cockney dialect in modern society.
This work consists of the Introduction, four chapters and the Summary.
3
4. In the introduction the decision to choose the subject is substantiate. The aim
and the problems are set.
The first section will be devoted to the etymology of word Cockney and its
area.
In the second section, the accent and dialect will be analyzed with regard to
its pronunciation and grammar.
The third part will be deal with Cockney Rhyming Slang – the form of slang
based on cockney dialect in which a word is referred to by another word or term
that rhymes with it.
In the fourth section there will be a short prognosis for the future of the
dialect.
In the summary, the results of this paper will be summarized.
4
5. Chapter I
§1. Etymology of the Cockney Dialect
The term was used to describe those born within earshot of the Bow Bells as
early as 1600, when Samuel Rowlands, in his satire The Letting of Humours Blood
in the Head-Vaine, referred to 'a Bowe-bell Cockney'. Traveller and writer Fynes
Moryson stated in his work An Itinerary that "Londoners, and all within the sound
of Bow Bells, are in reproach called Cockneys." John Minsheu (or Minshew) was
the first lexicographer to define the word in this sense, in his Ductor in Linguas
(1617), where he referred to 'A cockney or cockny, applied only to one born within
the sound of Bow bell, that is in the City of London'. However, the etymologies he
gave (from 'cock' and 'neigh', or from Latin incoctus, raw) were just guesses, and
the Oxford English Dictionary later authoritatively explained the term as
originating from cock and egg (Middle English 'cokeney' < 'coken' + 'ey', lit. cocks'
egg), meaning first a misshapen egg (1362), then a person ignorant of country
ways (1521), then the senses mentioned above.
Francis Grose's A Classical Dictionary of the Vulgar Tongue (1785) derives
the term from the following story:
A citizen of London, being in the country, and hearing a horse neigh,
exclaimed, Lord! how that horse laughs! A by-stander telling him that noise was
called Neighing, the next morning, when the cock crowed, the citizen to shew he
had not forgot what was told him, cried out, Do you hear how the Cock Neighs?
An alternative derivation of the word can be found in Webster's New
Universal Unabridged Dictionary: London was referred to by the Normans as the
"Land of Sugar Cake" (Old French: pais de cocaigne), an imaginary land of
idleness and luxury. A humorous appellation, the word "Cocaigne" referred to all
of London and its suburbs, and over time had a number of spellings: Cocagne,
Cockayne, and in Middle English, Cocknay and Cockney. The latter two spellings
could be used to refer to both pampered children, and residents of London, and to
5
6. pamper or spoil a child was 'to cocker' him. (See, for example, John Locke, "...that
most children's constitutions are either spoiled or at least harmed, by cockering and
tenderness." from Some Thoughts Concerning Education, 1693).
6
7. §2 Cockney Area
The region in which "Cockneys" reside has changed over time, and is no
longer the whole of London. As mentioned in the introduction, the traditional
definition is that in order to be a Cockney, one must have been born within earshot
of the Bow Bells. However, the church of St Mary-le-Bow was destroyed in 1666
by the Great Fire of London and rebuilt by Sir Christopher Wren. After the bells
were destroyed again in 1941 in The Blitz of World War II, and before they were
replaced in 1961, there was a period when by this definition no 'Bow-bell'
Cockneys could be born. The use of such a literal definition produces other
problems, since the area around the church is no longer residential and the noise of
the area makes it unlikely that many people would be born within earshot of the
bells anymore [Wright 1980:11].
A study was carried by the city in 2000 to see how far the Bow Bells could
be heard, and it was estimated that the bells would have been heard six miles to the
east, five miles to the north, three miles to the south, and four miles to the west.
Thus while all East Enders are Cockneys, not all Cockneys are East Enders.
The traditional core neighbourhoods of the East End are Bethnal Green,
Whitechapel, Spitalfields, Stepney, Wapping, Limehouse, Poplar, Millwall,
Hackney, Shoreditch, Bow, and Mile End. The area gradually expanded to include
East Ham, Stratford, West Ham and Plaistow as more land was built upon.
Migration of Cockneys has also led to migration of the dialect. Ever since
the building of the Becontree housing estate, the Barking & Dagenham area has
spoken Cockney. As Chatham Dockyard expanded during the 18th century, large
numbers of workers were relocated from the dockland areas of London, bringing
with them a "Cockney" accent and vocabulary. Within a short period this famously
distinguished Chatham from the neighbouring areas, including the City of
Rochester, which had the traditional Kentish accent.
In Essex, towns that mostly grew up from post-war migration out of London
(e.g. Basildon, Harlow and West Horndon) often have a strong Cockney influence
on local speech. However, the early dialect researcher A.J. Ellis believed that
7
8. Cockney developed due to the influence of Essex dialect on London speech. [ Ellis
1890:35, 57, 58]
8
9. §3 Cockney Speech
Cockney speakers have a distinctive accent and dialect, and frequently use
Cockney rhyming slang. The Survey of English Dialects took a recording from a
long-time resident of Hackney.
John Camden Hotten, in his Slang Dictionary of 1859 makes reference to
"their use of a peculiar slang language" when describing the costermongers of
London's East End. In terms of other slang, there are also several borrowings from
Yiddish, including kosher (originally Hebrew, via Yiddish, meaning legitimate)
and shtumm (/ʃtʊm/ originally German, via Yiddish, meaning quiet), as well as
Romany, for example wonga (meaning money, from the Romany "wanga"
meaning coal), and cushty (from the Romany kushtipen, meaning good). A fake
Cockney accent, as used by some actors, is sometimes called 'Mockney'.
9
10. 3.1. Typical features
H-dropping [Linguistics 110 Linguistic Analysis: Sentences &
Dialects, Lecture Number Twenty One — Regional English Dialects English
Dialects of the World]
Broad /ɑ:/ (in words such as bath, path, demand, etc), which
originated in London but has now spread across the south-east and into Received
Pronunciation. However, there are exceptions to this rule; for example, the word
maths, whose pronunciation often surprises people from the North or the South-
West.[Wright 1980:136-137]
T-glottalisation: Use of the glottal stop as an allophone of /t/ in
various positions, including after a stressed syllable [Sivertsen 1960:111], [Hughs &
Trudgill 1979:34]. /t/ may also be flapped intervocalically. [Sivertsen 1960:109]
Glottal stops also occur, albeit less frequently for /k/ and /p/, and
occasionally for mid-word consonants. For example, Richard Whiteing spelt
"Hyde Park" as Hy' Par' . Like and light can be homophones. "Clapham" can be
said as Cla'am. [Wright 1980:136-137]
Loss of dental fricatives: [Sivertsen 1960:124]
/θ/ becomes [f] in all environments. [mæfs] "maths"
/ð/ becomes [v] in all environments except word-initially when it is
[d]. [bɒvə] "bother," [dæɪ] "they." Very occasionally, this occurs mid-word, as
"Bethnall Green" can become Bednall Green. [Wright 1980: 137]
Diphthong alterations:
/eɪ/ → [æɪ]: [bæɪʔ] "bait" [Hughs & Trudgill 1979:39-41]
/əʊ/ → [æʉ]: [kʰæʉʔ] "coat"
/aɪ/ → [ɑɪ]: [bɑɪʔ] "bite"
/aʊ/ may be [æə]: [tʰæən] "town"
Other vowel differences include
10
11. /æ/ → [ɛ] or [ɛi] [t n] "tan" [Hughs & Trudgill 1979:35]
/ʌ/ → [ɐ]
/ɔː/ → /oː/ when in non-final position
/iː/ → [əi] [bəiʔ] "beet"
/u:/ → [əʉ] or [ʉ:] [bʉ:ʔ] "boot"
Vocalisation of dark l, hence [mɪowɔ:] for Millwall. The actual
realization of a vocalized /l/ is influenced by surrounding vowels and it may be
realized as [u], [o], or [ɤ]. [Matthews 1938:35]
Cockney has been occasionally described as replacing /r/ with /w/. For
example, thwee instead of three, fwasty instead of frosty. Peter Wright, a Survey of
English Dialects fieldworker, concluded that this was not a universal feature of
Cockneys but that it was more common to hear this in the London area than
anywhere else in Britain. [Matthews 1938:78]
As with many urban dialects, Cockney is non-rhotic. A final -er is
often pronounced as [ə]. Words such as car, far, park, etc. can have an open [ɑ:].
An unstressed final -ow is pronounced [ə]. This is common to most
traditional, Southern English dialects except for those in the West Country.
Grammatical features:
Use of me instead of my, for example, "At's me book you got 'ere ."
[Wright 1980:135]
Use of ain't instead of isn't, am not, are not, has not, and have not
Use of double negatives, for example "I didn't see nothing."
Most of the features mentioned above have, in recent years, partly spread
into more general south-eastern speech, giving the accent called Estuary English;
an Estuary speaker will use some but not all of the Cockney sounds.
11
12. Chapter 2
§1 Cockney Rhyming Slang
Traditional Cockney rhyming slang works by taking two words that are
related through a short phrase and using the first word to stand for a word that
rhymes with the second. For instance, the most popular of these rhyming slang
phrases used nationwide is probably "telling porkies" meaning lies as "pork pies"
rhymes with lies. Also "boat" meaning face as "boat race" rhymes with face.
Similarly "plates" meaning feet ("plates of meat"), and "bread" means money
(bread and honey). Americans sometimes repeat the word "raspberry," meaning a
bilabial trill, but don't know that it is taken from "raspberry tarts," which rhymes
with "farts." (This has been said to have been used by Victorian servants to conceal
their speech from their employers' ears.)
The origins of rhyming slang are disputed. It remains a matter of speculation
as to whether it was a linguistic accident or whether it was developed intentionally
to confuse non-locals. If deliberate, it might have simply been used to maintain a
sense of community; or to be used in the marketplace for vendors to talk amongst
themselves without customers knowing what they were saying; or it may have
been used by criminals (see thieves' cant) to confuse the police.
In recent years the practice of dropping the rhyming word and using just the
first word in the pair has become less common, as the slang has been used by
people who don't understand the traditional rules. The bastardized form, in which
the full phrase is used, is now assumed by many people to be Cockney rhyming
slang. In its original context this form makes no sense since it does little to exclude
outsiders. It was popularized by Cockney comedians for just that reason.
The proliferation of rhyming slang has meant many of its traditional
expressions have passed into common language, and the creation of new ones
(often ironically) is no longer restricted to Cockneys. Some substitutions have
become relatively widespread in Britain, such as "have a butcher's" (which means
to have a look, from "butcher's hook"), and these are often now used without
12
13. awareness of their origins. Many English speakers are unaware that the term "use
your loaf" is derived from "loaf of bread" meaning head. This also holds for
varieties of rhyming slang in other parts of the world: in the United States a
common slang expression, "brass tacks", may be a rhyme for "the facts" and; the
most common Australian slang term for an English person is "pommy", which is
believed to have originated as rhyming slang for immigrant.
Some words are much less taboo than their etymology would suggest.
However, many people would be horrified to learn that terms they use frequently,
like "berk" (often used to mean "foolish person") and "cobblers" (often used to
mean "what you just said is rubbish"), are actually from Berkeley Hunt, meaning
"cunt," and "cobbler's awls", meaning "balls".
The non-native speaker needs to be cautious in using rhyming slang to "fit
in". The extent of the use of the slang is often exaggerated; only a very few phrases
are in everyday use. Many examples are only used by people who are discussing
rhyming slang, or by people who are being ironic or are making up a term on the
spot for a joke, often at the expense of the tourist. In addition, since the original
purpose was to encode or disguise speech from the comprehension of bystanders,
terms that become too 'well-known' still have a tendency to lose actual currency
fairly quickly, putting whatever usage the slang enjoys into a constant flux.
This style of rhyming has spread through many English-speaking countries,
where the original phrases are supplemented by rhymes created to fit local needs.
Creation of rhyming slang has become a word game for people of many classes
and regions. The term 'Cockney' rhyming slang is generally applied to these
expansions to indicate the rhyming style; though arguably the term only applies to
phrases used in the East End of London. Similar formations do exist in other parts
of the United Kingdom; for example, in the East Midlands, the local accent has
formed "Derby Road", which rhymes with "cold": a conjunction that would not be
possible in any other dialect of the UK.
All slang is rooted in the era of its origin, and therefore some of the meaning
of its original etymology will be lost as time passes. In the 1980s for example,
13
14. "Kerry Packered" meant "knackered"; in the 1990s, "Veras" referred to Rizla
rolling papers ("Vera Lynns" = "skins" = Rizlas), as popularized in the song
"Ebeneezer Goode" by The Shamen; and in 2004, the term "Britneys" was used to
mean "beers" (or in Ireland to mean "queers") via the music artist "Britney Spears".
Cockney Rhyming Slang may have had its highs and lows but today it is in
use as never before.
In the last few years hundreds of brand new slang expressions have been
invented - many betraying their modern roots, eg "Emma Freuds: hemorrhoids";
(Emma Freud is a TV and radio broadcaster) and "Ayrton Senna": tenner (10
pound note).
Modern Cockney slang that is being developed today tends to only rhyme
words with the names of celebrities or famous people. There are very few new
Cockney slang expressions that do not follow this trend. The only one that has
gained much ground recently that bucks this trend is "Wind and Kite" meaning
"Web site".
14
15. 1.1 Rhyming Slang in Popular Culture
The British comedy series Mind Your Language (1977) features a
character (caretaker Sid) who uses Cockney rhyming slang extensively. The show
also had a whole episode dedicated to Cockney rhyming slang.
Musical artists such as Audio Bullys, The Streets, and Chas & Dave
regularly use rhyming slang in their songs. The UK punk scene of the late 70s
brought along bands that glorified their working-class heritage: Sham 69 had a hit
song "The Cockney Kids are Innocent"; often audience members would chant the
words "If you're proud to be a Cockney, clap your hands" in between songs. The
term "Chas and Dave" is also rhyming slang for "shave". Ian Dury who used
rhyming slang throughout his career, even wrote a song for his solo debut New
Boots and Panties! entitled Blackmail Man, an anti-racist song that utilized
numerous derogatory rhyming slang for various ethnic minorities. The idiom even
briefly made an appearance in the UK-based DJ reggae music of the 80s, in the hit
"Cockney Translation" by Smiley Culture; this was followed a couple of years
later by Domenick & Peter Metro's "Cockney and Yardie".
Classic rock band Deep Purple used Cockney rhyming slang in the
title for the song "A Gypsy's Kiss", on their Perfect Strangers record: the title
actually means "A piss".
Rhyming slang is often used in feature films, such as Lock, Stock and
Two Smoking Barrels (1998) (the United States DVD version comes with a
glossary to assist the viewer), and on television (e.g. Minder, Only Fools and
Horses, EastEnders) to lend authenticity to an East End setting. In To Sir With
Love Sidney Poitier's students baffle him with their use of rhyming slang. Austin
Powers in Goldmember features a dialogue between Powers and his father Nigel
entirely in rhyming slang. The theme song to The Italian Job, composed by Quincy
Jones, contains many rhyming slang expressions; the lyrics by Don Black amused
and fascinated the composer.
15
16. The film Green Street Hooligans (2005) features a brief explanation
of the process by which rhyming slang is derived.
The box office success Ocean's Eleven (2001) contains a piece of
made-up rhyming slang, when a character uses "barney" to mean "trouble," and
derives it from Barney Rubble. (In actual usage "barney" does not mean trouble; it
means an argument or a fight, and is not understood to be rhyming slang at all.
Understanding British English, by Margaret E. Moore, Citadel Press, 1995, does
not list "Barney" in its "Rhyming Slang" section. Slang and Its Analogues, by J.S.
Farmer and W.E. Henley, 1890, says that "Barney", which can mean anything from
a "lark" to a "row", is of unknown origin, and was used in print as early as 1865.)
The film The Limey (1999) features Terrence Stamp as Wilson, a
Cockney man recently released from prison who spices his conversations with
rhyming slang:
Wilson: Can't be too careful nowadays, y'know? Lot of tea leaves about,
know what I mean?
Warehouse Foreman: Excuse me?
Wilson: "Tea leaves"... "thieves".
Wilson: Eddy... yeah, he's me new china.
Elaine: What?
Wilson: "China plate"... "mate".
Wilson: I'm gonna 'ave a butcher's round the house.
Ed Roel: Who you gonna butcher?
Wilson: "Butcher's hook"... "look".
In the film The Football Factory (2004) the character of Zebedee is
berated for his occasional use of "that fucking muggy rhyming slang" by Billy
Bright.
Anthony Burgess uses rhyming slang as a part of the fictitious
"Nadsat" dialect in his book A Clockwork Orange.
In the Discworld novel Going Postal, rhyming slang is parodied with
"Dimwell arrhythmic rhyming slang," which is like rhyming slang, but doesn't
16
17. rhyme. An example of this is a wig being a prune, as wig doesn't, possibly by a
complex set of unspoken rules, rhyme with "syrup of prunes." (In Britain a widely
used example of real rhyming slang is syrup = syrup of fig(s) = wig).
In the film Mr. Lucky (1943), Cary Grant's character teaches rhyming
slang to his female companion. However the character describes this as Australian
rhyming slang.
On September 19, 2006, the comic strip Get Fuzzy introduced a new
character: Mac Manc McManx, a Manx cat and cousin of Bucky Katt. McManx
uses a speech pattern heavily based around Cockney rhyming slang and other
London slang, despite being from Manchester. These speech patterns often make it
almost impossible for the other characters, especially Satchel, to understand him.
The title character in the China Miéville novel King Rat (1998 novel)
uses Cockney rhyming slang in the vast majority of his dialog.
Ronnie Barker wrote a classic sketch for the comedy series "The Two
Ronnies" in which a vicar delivers an entire sermon in rhyming slang, a large
portion of which refers to a "small brown Richard the Third", which seems to mean
turd, until he says that it flew back to its nest.
Cockney rhyming slang is occasionally featured as a category on
Jeopardy!.
The Irish series of books and columns Ross O'Carroll-Kelly frequently
uses variations on rhyming slang popular (or allegedly so) among members of the
Dublin 4 population (for example, "battle cruiser" = "boozer").
The Disney movie One Hundred and One Dalmatians features some
Cockney rhyming slang by the two puppy thieves. Note that the rhyming word is
also included, for example "A lovely pair of turtle doves".
In Garth Ennis' The Boys, Billy Butcher refers to Americans as
Septics, then explains "Septic Tank: Yank"
On the London Weekend Television situation comedy from the 70's,
No, Honestly, air-headed character Clara referred to one woman "with the big
Birminghams." Her romantic partner, C.D., incredulous, asked her what she meant,
17
18. not recognizing a valid rhyming slang reference (Birmingham City = Titty). Clara's
explanation was, "Oh, C.D., it's rhyming slang - Birmingham town bosoms!"
which, of course, neither rhymes nor is slang.
In the new series of Doctor Who, in episode one of the 2nd season,
"New Earth", originally broadcast on April 15, 2006, Cassandra (who is
'inhabiting' Rose's body) asks Chip how Rose speaks. He replies, "Old earth
Cockney." She then uses several examples of Cockney rhyming slang, including
"I'm proceeding up the apples and pears" (stairs) and "I just don't Adam and Eve it"
(believe it)
Sex Pistol Steve Jones, on his Indie 103.1 radio program Jonesy's
Jukebox, refers to advertising breaks as "visiting the Duke." (Duke of Kent = pay
the rent.)
18
19. 1.2 Common Examples of the Cockney Rhyming Slang
The rhyming slang is shown in blue and the meaning – in red:
Adam and Eve Believe Would you Adam and Eve it?
Alligator Later See you later alligator.
Apples and Pears Stairs Get up those apples to bed!
Army and Navy Gravy Pass the army, will you?
Bacon and Eggs Legs She has such long bacons.
Barnet Fair Hair I'm going to have my barnet cut.
Bees and Honey Money Hand over the bees.
Biscuits and Cheese Knees Ooh! What knobbly biscuits!
Bull and Cow Row We don't have to have a bull about
it.
Butcher's Hook Look I had a butchers at it through the
window.
Cobbler's Awls Balls You're talking cobblers!
Crust of Bread Head Use your crust, lad.
Daffadown Dilly Silly She's a bit daffy.
Hampton Wick Prick You're getting on my wick!
Khyber Pass Arse Stick that up your Khyber.
Loaf of Bread Head Think about it; use your loaf.
Mince Pies Eyes What beautiful minces.
Oxford Scholar Dollar Could you lend me an Oxford?
Pen and Ink Stink Pooh! It pens a bit in here.
Rabbit and Pork Talk I don't know what she's rabbiting
about.
Raspberry Tart Fart I can smell a raspberry.
Scarpa Flow Go Scarpa! The police are coming!
Trouble and Strife Wife The trouble's been shopping
again.
Uncle Bert Shirt I'm ironing my Uncle.
Weasel and Stoat Coat Where's my weasel?
19
20. Chapter 3
§1 The Future of the Cockney Dialect
Say goodbye to Eliza Doolittle and say hello to Ali G.
Today, you're more likely to hear about someone's "blud" - friend - or
"headin' westside" - going home - in London's East End rather than a reference to
having a "butcher's hook" - having a look - or "being someone's china plate" -
mate.
Cockney took root in the Victorian era as the unofficial phonetic twang of
everyday London, largely defined in popular culture by Dick Van Dyke’s Cockney
chimney sweep in "Mary Poppins" and Eliza Doolittle, the down-and-out London
flower girl in George Bernard Shaw's famed play, "Pygmalion".
But nowadays a new multicultural dialect, shaped by second-and third-
generation London immigrants, including West Africans, Afro-Caribbeans and
Bangladeshis is appearing.
"In postwar London, you saw a lot of migration out of the city by white,
working-class families into suburbs like Essex and satellite towns," said Sue Fox, a
research assistant in the Linguistics Department at London University's Queen
Mary College.
"Now, you have African, South American and Asian families blending all of
those old influences from cockney and their native languages together into a new
variety of speech."
A new mix of cockney and Bangladeshi has developed which is similar to
Received Pronunciation, particularly in vowel sounds, according to Sue Fox, a
research fellow in sociolinguistic variation at Queen Mary College, University of
London.
Researchers found that a new type of speech, influenced by a dizzying
number of foreign languages and pronunciations, rap music and popular TV
programmes have altered traditional cockney.
20
21. Among the most prominent television programmes is "Da Ali G Show," a
British Channel 4 show - also screened on HBO in the US - which features a hip
hop-obsessed Briton, Ali G, speaking in Jafaican tongue, decked out in colourful
jump suits and gold jewellery.
But English linguists are not so pessimistic about the future of the Cockney
dialect. Professor David Crystal, a BBC Voices consultant and one of the world's
leading language specialists, said that traditional cockney is not so much dying out
but that new kinds of mixed accents are developing.
"Walk down Brick Lane and you will hear all sorts of interesting voices and
dialects. Undoubtedly, some of the old-style cockney might be dying out as some
rural dialects are dying out. But all accents change."
The cockney accent is not disappearing altogether, but shifting to outlying
towns and boroughs, according to Laura Wright, senior lecturer in English
Language at the University of Cambridge.
"Long-standing East End communities were very much disrupted after the
second world war, partly due to bomb damage, partly to slum clearance, and many
inhabitants were transferred out of London to the newly built new towns, such as
Basildon and Harlow," Dr Wright said.
"Of course, when East Enders resettled they took their speech with them.
They and their descendants continue to speak in an east London dialect with east
London accents - although this has changed over the intervening half century, as
language is continually changing. Such speakers today would not sound identical
to their East End antecedents."
21
22. Conclusions
The cockney dialect is an English dialect spoken in the East End of London,
although the area in which it is spoken has shrunk considerably. It is typically
associated with working class citizens of London, who were called cockneys, and
it contains several distinctive traits that are known to many English speakers, as the
dialect is rather famous.
The term ―cockney‖ comes from a Middle English word, cokenei, which
means ―city dweller.‖ It is probably derived from a medieval term referring to the
runt of a litter or clutch of eggs, which was used pejoratively to refer to people
living in the then crowded, disease ridden, and dirty cities. The distinctive accent
of working class Londoners, especially those living in the East End, was remarked
upon by observers as long ago as the 17th century.
The primary characteristics of cockney dialect include the dropping of the
letter ―H‖ from many words, the use of double negatives, contractions, and vowel
shifts which drastically change the way words sound. In addition, many consonants
or combinations are replaced with other sounds, as is the case in ―frushes‖ for
―thrushes.‖ In some cases, the final consonant of a word is also dropped, for
example ―ova‖ for ―over.‖ Many of the traits of cockney speech suggest the lower
classes to some observers; for example, the use of ―me‖ to replace ―my‖ in many
sentences is usually associated with a less than perfect understanding of the
English language.
One of the more unique aspects of cockney speech is cockney rhyming
slang. Although rhyming slang is not used as extensively as some fanciful
individuals might imagine, aspects of it are certainly used in daily speech. In
cockney rhyming slang, a word is replaced with a phrase, usually containing a
word which rhymes with the original word, for example ―dog and bone‖ for
―telephone.‖ Often, a word from the phrase is used as shorthand to refer to the
22
23. initial word, as is the case with ―porkies‖ for ―lies,‖ derived from the rhyming
slang ―porkies and pies.‖
Cockney speech can be extremely difficult to understand, especially for
other English-speaking people, as it is littered with word replacements thanks to
rhyming slang, cultural references, and shifts in vowels and consonants which can
render words incomprehensible to the listener. Like other unique dialects, a thick
cockney accent can seem almost like another language. Care should also be taken
when attempting to mimic it, as the cockney dialect can be very slippery,
especially when it comes to the use of rhyming slang, and native users may be
confused or amused by the attempts of a non-native.
Some linguist have become concerned that the cockney dialect may fall out
of spoken English, due to the influence of multicultural immigrants in London who
have added their own regional slang and speech patterns to the dialect. Others
believe that the cockney dialect will never die, vice versa it is regenerating.
23
24. Bibliography
1. Ellis, Alexander J. (1890), English dialects: Their Sounds and Homes
2. Hughes, Arthur & Peter Trudgill (1979), written at Baltimore, English
Accents and Dialects: An Introduction to Social and Regional Varities of
British English, University Park Press
3. Matthews, William (1938), written at Detroit, Cockney, Past and Present: a
Short History of the Dialect of London, Gale Research Company
4. Sivertsen, Eva (1960), written at Oslo, Cockney Phonology, University of
Oslo
5. Wright, Peter (1981), written at London, Cockney Dialect and Slang, B.T.
Batsford Ltd.
6. Ayto, John. 2002. The Oxford Dictionary of Rhyming Slang. Oxford
University Press.
7. Franklyn, Julian. 1960. A Dictionary of Rhyming Slang. Routledge.
8. Green, Jonathon. 2000. Cassell's Rhyming Slang. Cassell.
9. Lillo, Antonio (full name, Antonio Lillo Buades). 1996. "Drinking and
Drug-Addiction Terms in Rhyming Slang". In Comments on Etymology 25
(6): pp. 1-23.
10. Lillo, Antonio. 1998. "Origin of Cockney Slang Dicky Dirt". In Comments
on Etymology 27 (8): pp. 16-20.
11. Lillo, Antonio. 1999. "More on Sausage and Mash 'Cash'". In Gerald L.
Cohen and Barry Popik (eds.), Studies in Slang. Part VI. Peter Lang, pp. 87-
89.
12. Lillo, Antonio. 2000. "Bees, Nelsons, and Sterling Denominations: A Brief
Look at Cockney Slang and Coinage". In Journal of English Linguistics 28
(2): pp. 145-172.
13. Lillo, Antonio. 2001. "The Rhyming Slang of the Junkie". In English Today
17 (2): pp. 39-45.
24
25. 14. Lillo, Antonio. 2001. "From Alsatian Dog to Wooden Shoe: Linguistic
Xenophobia in Rhyming Slang". In English Studies 82 (4): pp. 336-348.
15. Lillo, Antonio. 2004. "A Wee Keek at Scottish Rhyming Slang". In Scottish
Language 23: pp. 93-115.
16. Lillo, Antonio. 2004. "Exploring Rhyming Slang in Ireland". In English
World-Wide 25 (2): pp. 273-285.
17. Lillo, Antonio. 2006. "Cut-down Puns". In English Today 22 (1): pp. 36-44.
25