DANTE ALIGHIERI
A DIVINA COMEDIA
Edición bilingüe
Nova tradución de
Darío Xohán Cabana
Colección A nosa voz entenden, número 3
757 páxinas, cartoné, 25 x 17 cm
P. V. P.: 40 euros
DANTE ALIGHIERI
A DIVINA COMEDIA
Edición bilingüe
Nova tradución de
Darío Xohán Cabana
Colección A nosa voz entenden, número 3
757 páxinas, cartoné, 25 x 17 cm
P. V. P.: 40 euros
Breve presentación sobre poesía lírica galego portuguesa medieval, de temática relixiosa. As cantigas de Santa María. Material de apoio para a clase. 3º ESO.
2. AUTORÍA
Afonso X o Sabio foi o patrocinador das Cantigas
de Santa María, supervisando e coordinando o
equipo de poetas, músicos, debuxantes e
tradutores que as elaborou.
As cantigas narrativas que escribiu o rei
recoñecémolas por frases como eu fiz, eu fige,
mentres que nas que mandou escribir aparece
ordenei que se escrevera, quero que seja
colocado.
É posible que o rei sexa o autor das cantigas
3. MOTIVOS POLOS QUE SE
COMPUXERON
POLÍTICOS:
- prestixiar a corte castelá como centro cultural.
- reforzar o modelo do feudalismo cristián fronte aos árabes e
xudeus.
- restar poder á Igrexa de Santiago de Compostela, e polo tanto ao
reino de Galicia, en favor de Toledo, desviando os peregrinos cara
aos santuarios marianos.
RELIXIOSOS:
- a devoción sincera do rei á Virxe.
- desexo de espallar a devoción mariana.
4. FONTES DE INSPIRACIÓN
Coleccións de milagres da Virxe escritas en latín
e en linguas romances.
Lendas de tradición oral.
Vivencias persoais do rei e dos seus
colaboradores.
5. CÓDICES
427 cantigas.
4 códices diferentes, procedentes da corte de
Afonso X, feitos en pergameo na segunda
metade do século XIII, con notación musical e
infinidade de miniaturas:
códice Toledano: está na Biblioteca Nacional de
Madrid.
dous códices gardados na biblioteca do mosteiro do
Escorial.
outro códice está na Biblioteca Nacional de
Florencia.
6. TIPOS DE CANTIGAS
NARRATIVAS LÍRICAS
356 cantigas Eloxian as calidades da Virxe dun xeito
semellante a como o facían os trobadores
coa dama nas cantigas de amor
Relatan milagres atribuídos á Virxe Como no rezo do rosario, as cantigas
agrúpanse en series nas que as nove
primeiras son cantigas narrativas e a
décima é de loor. O número 10 tiña o valor
da perfección e da totalidade
Intención didáctica
Estrutura: razón (resume o contido da
cantiga), refrán (condensa a ensinanza que
quere transmitir) e desenvolvemento do
relato do milagre
O relato do milagre tamén se axusta a un
esquema: introdución, presentación do
protagonista nun perigo ou loitando contra a
tentación, intervención da Virxe e final
moralizante con loanza á Virxe
A través delas temos coñecemento de
oficios, enfermidades, tensións raciais,
peregrinacións...
7. MÉTRICA E LINGUA
Variedade métrica (versos entre 4 e 17 sílabas) para
poder adaptar o texto á melodía musical que as
acompaña.
Emprego de hipérbatos, encabalgamentos e partición
de palabras.
Nas cantigas narrativas a estrofa máis empregada é
o zéxel, estrofa de orixe musulmá formada por un
refrán (AA), seguido de tres versos momorrimos (bbb)
e un verso final que presenta a mesma rima ca o
refrán (a). Sobre este esquema establecéronse
variantes.
As cantigas narrativas acostuman ter máis estrofas
cás líricas.
O verso máis utilizado é o de 14 sílabas, dividido en
dous hemistiquios de 7 sílabas cada un.