Средства автоматизированного
перевода
Мысливец
Александр Витальевич
http://www.proz.com/profile/929530
Инженер, технический
переводчик
Средства автоматизированного
перевода
Средства
автоматизированного
перевода
Средства автоматизированного
перевода
Автоматизация —
одно из направлений
научно-технического прогресса,
использующее саморегулирующие
технические средства и
математические методы с целью
освобождения человека от участия в
процессах получения,
преобразования, передачи и
использования энергии, материалов,
изделий или информации, либо
существенного уменьшения степени
этого участия или трудоемкости
выполняемых операций.
Средства автоматизированного
перевода
Средства
автоматизированного
перевода
Средства автоматизированного
перевода
Средства
автоматизированного
перевода
Средства автоматизированного
перевода труда
– инженера: CAD/CAE
(AutoCAD, SolidWorks, Ansys и пр.);
– дизайнера: CAD
(3ds Studio Max, Blender, GIMP, CorelDraw и пр.);
– бухгалтера: специализированное ПО
(например, от компании 1С);
…
– переводчика: специализированное
ПО?
Средства автоматизированного
перевода труда
– инженера: CAD/CAE
(AutoCAD, SolidWorks, Ansys и пр.);
– дизайнера: CAD
(3ds Studio Max, Blender, GIMP, CorelDraw и пр.);
– бухгалтера: специализированное ПО
(например, от компании 1С);
…
– переводчика: специализированное
ПО?
инженера: CAD/CAE
(англ. Computer assisted design / computer
assisted engineering)
САПР — системы
автоматизированного
проектирования
Средства автоматизированного
перевода труда
– инженера: CAD/CAE
(AutoCAD, SolidWorks, Ansys и пр.);
– дизайнера: CAD
(3ds Studio Max, Blender, GIMP, CorelDraw и
пр.);
– бухгалтера: специализированное ПО
(например, от компании 1С);
…
– переводчика: специализированное
ПО?
Средства автоматизированного
перевода труда
– дизайнера: CAD
(3ds Studio Max,
Blender, GIMP,
CorelDraw и пр.);
Средства
автоматизации труда
инженера и дизайнера
аналогичны
вследствие схожести
рода занятий
Средства автоматизированного
перевода труда
– инженера: CAD/CAE
(AutoCAD, SolidWorks, Ansys и пр.);
– дизайнера: CAD
(3ds Studio Max, Blender, GIMP, CorelDraw и пр.);
– бухгалтера: специализированное
ПО
(например, от компании 1С);
…
– переводчика: специализированное
ПО?
Средства автоматизированного
перевода труда
– бухгалтера:
специализированное ПО
(например, от компании 1С);
Системы управления базами данных
(СУБД), системы планирования
производства и т. п.
Средства автоматизированного
перевода труда
– инженера: CAD/CAE
(AutoCAD, SolidWorks, Ansys и пр.);
– дизайнера: CAD
(3ds Studio Max, Blender, GIMP, CorelDraw и пр.);
– бухгалтера: специализированное ПО
(например, от компании 1С);
…
– переводчика:
специализированное ПО?
Средства автоматизированного
перевода труда
– переводчика:
специализированное ПО?
МАШИННЫЙ ПЕРЕВОД + электронный
словарь
Средства автоматизированного
перевода труда
– переводчика:
специализированное ПО?
МАШИННЫЙ ПЕРЕВОД + электронный
словарь
ТИПИЧНОЕ ЗАБЛУЖДЕНИЕ
Средства автоматизированного
перевода труда
Средства автоматизированногоСредства автоматизированного
переводаперевода
Автоматизированный перевод
(АП, англ. CAT — Computer-Aided
Translation) — перевод текстов на
компьютере с использованием
компьютерных технологий. От
машинного перевода (МП) он
отличается тем, что весь процесс
перевода осуществляется человеком,
компьютер лишь помогает ему
произвести готовый текст либо за
меньшее время, либо с лучшим
качеством.
...
Автоматизированный перевод — это
широкое и не совсем точное понятие,
охватывающее широкий спектр
простых и сложных инструментов.
Средства автоматизированногоСредства автоматизированного
переводаперевода
Инструменты автоматизированного
перевода (CAT-tools):
- системы памяти переводов (TM-tools);
- системы машинного перевода (MT-tools);
- электронные словари;
- терминологические базы данных и системы
управления терминологией;
- системы полнотекстового поиска и поиска по
сходству (конкорданса);
- системы обработки параллельных текстов
(битекста);
- системы управления переводческими
проектами;
- текстовые процессоры;
- системы проверки орфографии и грамматики;
- прочее.
Средства автоматизированногоСредства автоматизированного
переводаперевода
Системы памяти переводов (TM)
Комплексное ПО для использования в
процессе перевода баз данных, состоящих из
сегментов исходного и переведенного текста.
Кроме того, современные системы автоматизированного перевода
(CAT), помимо работы с памятью переводов, используют
терминологические базы, системы проверки правописания,
машинного перевода и т. п.
Средства автоматизированногоСредства автоматизированного
переводаперевода
Системы памяти переводов (TM)
Недостатки:
- перевод может выглядеть «обезличенным»;
- часто предлагаемый программой сегмент не связан с
соседними предложениями и с текстом в целом;
- оригинал должен быть в электронном виде;
- одна ошибка может распространиться на весь проект;
- необходимы навыки для работы с файлами разных
форматов;
- высокая стоимость фирменного ПО;
- необходимость обслуживания системы памяти
переводов;
- количество переходит в качество со временем...
Средства автоматизированногоСредства автоматизированного
переводаперевода
Системы памяти переводов (TM)
Преимущества:
- статистическая обработка текста;
- увеличение производительности труда
переводчика;
- обеспечение единообразия терминологии;
- упрощенный доступ к вспомогательным ресурсам;
- пополнение базы данных переводов и терминов;
- возможность создания памяти переводов из
битекста;
- приведение различных типов файлов к формату,
пригодному для непосредственно перевода;
- сохранение форматирования;
- количество переходит в качество со временем...
Средства автоматизированногоСредства автоматизированного
переводаперевода
Некоторые средства автоматизированного
перевода
Проприетарные:
●SDL Trados;
●Wordfast;
●MemoQ;
●Déjà Vu;
●и пр.
Свободные:
●OmegaT;
●Anaphraseus;
●Virtaal;
●Open language tool;
●и пр.
Средства автоматизированногоСредства автоматизированного
переводаперевода
Принцип работы ТМ-программ
Исходный
документ
Инструмент
памяти
переводов
Исходный
текст:
Миру мир!
Переведенный
текст:
Miru Mir!
Сегмент
Миру мир! =
Miru Mir!
Сохранение
сегмента
в БД
Повторное использование БД
Средства автоматизированногоСредства автоматизированного
переводаперевода
Интерфейс некоторых ТМ-программ: Trados
Средства автоматизированногоСредства автоматизированного
переводаперевода
Интерфейс некоторых ТМ-программ: Trados Studio
Средства автоматизированногоСредства автоматизированного
переводаперевода
Интерфейс некоторых ТМ-программ: Wordfast
Средства автоматизированногоСредства автоматизированного
переводаперевода
Интерфейс некоторых ТМ-программ: Wordfast PRO
Средства автоматизированногоСредства автоматизированного
переводаперевода
Интерфейс некоторых ТМ-программ: Anaphraseus
Средства автоматизированногоСредства автоматизированного
переводаперевода
Интерфейс некоторых ТМ-программ: OmegaT
Средства автоматизированногоСредства автоматизированного
переводаперевода
Основные прикладные функции любой
ТМ-программы:
- сегментация текста;
- сохранение сегмента исходного текста и его
перевода, что называется единицей перевода
(translation unit, TU);
-сохранение единиц перевода в базе переводов
(translation memory, TM) для обеспечения работы
функции поиска «нечетких совпадений»,
позволяющей находить в базе данных сегменты,
частично совпадающие с искомым текстом.
Это позволяет сэкономить время и добиться
согласованности перевода.
Средства автоматизированногоСредства автоматизированного
переводаперевода
Интерфейсы и
принципы
работы
различных
ТМ-программ
аналогичны.
Взаимодействие и совместимость этих
инструментов реализуется через
стандартный формат памяти переводов
ТМХ
Средства автоматизированногоСредства автоматизированного
переводаперевода
TMX (Translation Memory eXchange —
Обмен памятью переводов) —
открытый формат файлов XML для
обмена данными памяти
переводов, которые создаются в
процессе автоматизированного
перевода.
...разработан и поддерживается
группой OSCAR (Открытые
стандарты для повторного
использования
контейнеров/контента), входящей
в состав Localization Industry
Standards Association (LISA)
(Ассоциация стандартов
индустрии локализации).
Средства автоматизированногоСредства автоматизированного
переводаперевода
Создание TMX из битекста. Выравниватели
Bitext2TMX
Средства автоматизированногоСредства автоматизированного
переводаперевода
Управление терминологией
Извлечение, обработка и использование
Средства автоматизированногоСредства автоматизированного
переводаперевода
Управление терминологией
WordTabulator
Средства автоматизированногоСредства автоматизированного
переводаперевода
Управление терминологией. GoldenDict
Средства автоматизированногоСредства автоматизированного
переводаперевода
TuxTrans. All-in-one GNU/Linux ОС для
переводчиков. Разработка University of Innsbruck
на базе Ubuntu
Средства автоматизированногоСредства автоматизированного
переводаперевода
Облачные сервисы. CAT-инструменты, не зависящие от
используемой ОС. Новые устройства, веб-технологии
(Memsource, WF Anywhere, Google translator toolkit)...
Средства автоматизированногоСредства автоматизированного
переводаперевода
СПАСИБО!СПАСИБО!
Использованные в презентации изображения взяты из открытых источников и принадлежат их владельцам.

Cредства автоматизированного перевода