Docsvision Потоковый ввод - модуль потокового ввода документов в СЭД DocsvisionDocsvision
Модуль потокового ввода Docsvision обеспечивает массовый ввод документов в систему с помощью потоковых документ-сканеров.
Областью применения модуля являются задачи ввода большого количества документов со сканера с привязкой результатов сканирования либо к уже имеющимся в системе регистрационным карточкам документов либо к вновь создаваемым карточкам для последующей регистрации.
Лекция 5. Инструментарий технического переводчика. Электронные словари, поис...fiadotau
Презентация к пятой лекции курса "Основы научно-технического перевода японского языка".
1 семестр 2014/15 учебного года.
Минский государственный лингвистический университет, кафедра восточных языков. Преподаватель Федотов М.С.
Docsvision Потоковый ввод - модуль потокового ввода документов в СЭД DocsvisionDocsvision
Модуль потокового ввода Docsvision обеспечивает массовый ввод документов в систему с помощью потоковых документ-сканеров.
Областью применения модуля являются задачи ввода большого количества документов со сканера с привязкой результатов сканирования либо к уже имеющимся в системе регистрационным карточкам документов либо к вновь создаваемым карточкам для последующей регистрации.
Лекция 5. Инструментарий технического переводчика. Электронные словари, поис...fiadotau
Презентация к пятой лекции курса "Основы научно-технического перевода японского языка".
1 семестр 2014/15 учебного года.
Минский государственный лингвистический университет, кафедра восточных языков. Преподаватель Федотов М.С.
MT as a Translator's Tool (TFR_11) - in Russianoleg_vigodsky
- Integration of PROMT MT and SDL Trados
- Terminology development
- MT system customization: user dictionaries, DoNotTranslate lists and Translation Rules
Доклад Юрия Насретдинова на РИТ++ 2013. "Система перевода в Badoo".Badoo Development
1. Общее устройство системы перевода в Badoo
2. Лексемы, интеграция с таск-трекером
3. Иерархия языков, интерфейс перевода
4. Выделение лексем из текста: парсер, знающий HTML
5. Интеграция с git: многоверсионная система хранения лексем
Маркетинговое исследование: Рынок систем распознавания речи 2012-2016 гг.RealSpeaker 2.0
Компания RealSpeaker приобрела исследование Technavio за 2 тысячи долларов по анализу мирового рынка развития систем распознавания речи в 2012-2016 гг. Мы данное исследование перевели на русский язык и решили представить русскоязычной аудитории бесплатно. Спешим сообщить, что наша разработка находится на передовой развития технологии. Если все получится - RealSpeaker и его пользователей ждет большое будущее! Навстречу переменам! Более подробно: http://realspeaker.net/ru/news/marketingovoe-issledovanie-rynka-golosovye-sistemy-raspoznavaniya-rechi-2012-2016-gg/
Научные журналы: требования международных системJulia Glavcheva
http://repository.kpi.kharkov.ua/handle/KhPI-Press/15003
Презентация семинара «Шлях статті від підготовки до визнання світовою науковою спільнотою» (21 мая 2015 г).
1.Критерии отбора изданий (сравнение 4 группы критериев Web of Science и 5 оценочных блоков в STEP (Scopus Title Evaluation Platform)).
2.Рекомендации по подготовке изданий
3.Издательская служба Уран, агенство CrossRef
4.Проект «Научная периодика Украины»
5.Практические результаты работы в проекте «Научная периодика Украины» (УРАН) редакций НТУ «ХПИ»
Извлечение справочных данных из технических текстов на естественных языкахVictor Agroskin
ТехИнвестЛаб.ру продолжает исследования в области автоматизированного извлечения информации из инженерных текстов на естественном языке. В презентации демонстрируются результаты обработки определений из нефте-газового словаря и построения справочных данных на их основе. Проект выполнялся с использованием софта ABBYY Compreno, разработанного и настроенного для работы с инженерными данными компанией ABBYY.
VoxTran: первый и второй мастер-классы Александра Поддубного «HARDware. SOFTw...Tetyana Struk TrainStation
Серия мастер-классов Vox Translatorum с Александром Поддубным «HARDware. SOFTware. SWEATware»: все, что нужно знать свободному художнику, чтобы достичь успеха.
Переводчик как скульптор: для успеха, кроме любви к творчеству, не менее важны инструмент, знание техники работы и мастерство. Свои профессиональные секреты начинающим переводчиками и тем, кто хочет отточить свои навыки, откроет мастер своего дела, опытный переводчик и редактор Александр Поддубный.
Если у вас возникнут вопросы после вебинара, отправляйте сообщения на адрес contact@voxtran.net или пишите в группе https://www.facebook.com/groups/voxtranslatorum/
MT as a Translator's Tool (TFR_11) - in Russianoleg_vigodsky
- Integration of PROMT MT and SDL Trados
- Terminology development
- MT system customization: user dictionaries, DoNotTranslate lists and Translation Rules
Доклад Юрия Насретдинова на РИТ++ 2013. "Система перевода в Badoo".Badoo Development
1. Общее устройство системы перевода в Badoo
2. Лексемы, интеграция с таск-трекером
3. Иерархия языков, интерфейс перевода
4. Выделение лексем из текста: парсер, знающий HTML
5. Интеграция с git: многоверсионная система хранения лексем
Маркетинговое исследование: Рынок систем распознавания речи 2012-2016 гг.RealSpeaker 2.0
Компания RealSpeaker приобрела исследование Technavio за 2 тысячи долларов по анализу мирового рынка развития систем распознавания речи в 2012-2016 гг. Мы данное исследование перевели на русский язык и решили представить русскоязычной аудитории бесплатно. Спешим сообщить, что наша разработка находится на передовой развития технологии. Если все получится - RealSpeaker и его пользователей ждет большое будущее! Навстречу переменам! Более подробно: http://realspeaker.net/ru/news/marketingovoe-issledovanie-rynka-golosovye-sistemy-raspoznavaniya-rechi-2012-2016-gg/
Научные журналы: требования международных системJulia Glavcheva
http://repository.kpi.kharkov.ua/handle/KhPI-Press/15003
Презентация семинара «Шлях статті від підготовки до визнання світовою науковою спільнотою» (21 мая 2015 г).
1.Критерии отбора изданий (сравнение 4 группы критериев Web of Science и 5 оценочных блоков в STEP (Scopus Title Evaluation Platform)).
2.Рекомендации по подготовке изданий
3.Издательская служба Уран, агенство CrossRef
4.Проект «Научная периодика Украины»
5.Практические результаты работы в проекте «Научная периодика Украины» (УРАН) редакций НТУ «ХПИ»
Извлечение справочных данных из технических текстов на естественных языкахVictor Agroskin
ТехИнвестЛаб.ру продолжает исследования в области автоматизированного извлечения информации из инженерных текстов на естественном языке. В презентации демонстрируются результаты обработки определений из нефте-газового словаря и построения справочных данных на их основе. Проект выполнялся с использованием софта ABBYY Compreno, разработанного и настроенного для работы с инженерными данными компанией ABBYY.
VoxTran: первый и второй мастер-классы Александра Поддубного «HARDware. SOFTw...Tetyana Struk TrainStation
Серия мастер-классов Vox Translatorum с Александром Поддубным «HARDware. SOFTware. SWEATware»: все, что нужно знать свободному художнику, чтобы достичь успеха.
Переводчик как скульптор: для успеха, кроме любви к творчеству, не менее важны инструмент, знание техники работы и мастерство. Свои профессиональные секреты начинающим переводчиками и тем, кто хочет отточить свои навыки, откроет мастер своего дела, опытный переводчик и редактор Александр Поддубный.
Если у вас возникнут вопросы после вебинара, отправляйте сообщения на адрес contact@voxtran.net или пишите в группе https://www.facebook.com/groups/voxtranslatorum/
3. Программы оптического
распознавания документов
Вместо сканера можно
Для ввода текстов в память использовать с бумажных
компьютера цифровой
фотоаппарат или камеру мобильного телефона.
носителей используют сканеры и программы
распознавания символов.
Одной из наиболее известных программ такого типа
От
до скан
является ABBYY FineReader. кум ир
е о нты ван
ны
е
Работа с программой распознавания текста
Работа с программой распознавания текста
Бумажный носитель
Бумажный носитель
Фотографии
помещается под крышку сканера
помещается под крышку сканера
текстов
В программе отдаётся команда
В программе отдаётся команда
Сканировать и распознать
Сканировать и распознать
Распознанный текст переносится
Распознанный текст переносится
в окно текстового редактора
Оптическое распознавание документов Ñêàíåðû.swf
в окно текстового редактора
4. Компьютерные словари и
программы-переводчики
Компьютерные словари обеспечивают мгновенный
словари выполняют перевод
поиск словарных статей. Многие словари предоставляют
отдельных слов и словосочетаний. Для перевода
пользователям возможность прослушивания слов в
текстовых документов применяются программы-
исполнении носителей языка.
переводчики.
Техническая
Техническая Деловая
Деловая
Компьютерный словарь
Компьютерный словарь
документация
документация переписка
переписка
Установлен на компьютер
Установлен на компьютер
Программа-переводчик
Программа-переводчик
как самостоятельная программа
как самостоятельная программа
Формальное знание языка
Формальное знание языка Анализ текста
Анализ текста
Встроен в текстовый процессор
Встроен в текстовый процессор
на исходном языке
на исходном языке
Конструирование текста
Конструирование текста
В on-line-режиме в сети Интернет
В on-line-режиме требуемом языке
на в сети Интернет
на требуемом языке
5. Самое главное
Для ввода текстов в память компьютера с бумажных носителей
используют сканеры и программы распознавания символов.
Возможности современных компьютеров по хранению больших
массивов информации и осуществлению в них быстрого поиска
положены в основу разработки компьютерных словарей и программ-
переводчиков.
Компьютерные словари выполняют перевод отдельных слов и
словосочетаний.
Для перевода текстовых документов применяются программы-
переводчики.
6. Вопросы и задания
РТ № 190 (стр. 83)
Установите соответствие между названиями программ и
их назначением: программы распознаванияпамять
Какие, послучаях мнению, основные преимущества
Сколько времени потребуется для ввода в текста
В каких вашему
Почему программы-переводчики успешно
переводят деловыесловарей передне годятся для
компьютерных документы, но Дюма «Три
компьютера текста романа человека?
экономят время и силы А. обычными
Microsoft Wordпомощью сканера произведений?
Microsoft Word Создание текстовых документов
перевода текстов художественных и программы
мушкетёра» с
словарями в форме книг?
ABBYY FineReader, если известно, что текст
ABBYY Fine Reader
ABBYY Fine Reader
выполнен на 590 страницах, на сканирование одной
Формирование навыков печати
страницы уходит 3 с, на смену страницы в сканере
PROMT
-PROMTраспознаваниеПеревод текста с одного языка
5 с, на страницы - 2 с?
на другой
OpenOffice.org Writer
OpenOffice.org Writer
Распознавание текста
Руки солиста
Руки солиста
7. Опорный конспект
Сканеры и программы распознавания символов
используют для ввода текстов с бумажных носителей в память
компьютера.
Перевод отдельных слов
Перевод отдельных слов
Компьютерный словарь
Компьютерный словарь
Перевод словосочетаний
Перевод словосочетаний
Техническая документация
Техническая документация
Программа-переводчик
Программа-переводчик
Деловая переписка
Деловая переписка