1. Fixa:
1. Fotografia:
2. Adreça exacte de L’establiment.
Carrer Nicaragua Núm. 119
3. A què es dedica l’establiment.
Fruiteria
4. Nom del establiment.
Superverd
5. Llengua triada per al nom del establiment.
Català
6. Textos escrits al exterior (copiats a la llengua original i amb errors, si n’hi ha).
Tomàquet, meló bombó, pebrot verd…
7. Textos escrits al interior (copiats a la llengua original i amb errors, si n’hi ha).
Oferta 300g de cireres i emportat 500g
8. Llengua de comunicació primera ( primer contacte ).
Català
2. 9. llengua de comunicació oral un cop establerta la comunicació.
Català, o castellà, depèn del client.
10. Nivell de correcció lingüística en català oral.
Alt
11. Nivell de correcció lingüística en castellà oral.
Alt
12. Nivell de correcció lingüística en català oral.
Alt
13. Nivell de correcció lingüística en castellà oral.
Alt
Entrevista:
1. Quina és la llengua dominant de l’establiment? Per què aquesta llengua i no
una altra?
Català, perquè estem a Barcelona i és una ciutat en que es parla el català.
2. Si hi ha barreja de llengües en l’establiment, per què aquesta barreja de
llengües tant a nivell escrit com a nivell oral?
Sí que hi ha una barreja de llengües però majoritàriament parla el català.
3. Hi ha consciència d’ús o d’opinió, o ningú ni hi havia pensat mai?
El client sí que té la opció de parlar la llengua que vulgui.
4. En quina llengua inicial es dirigeix el dependent al client? Sempre?
Independentment de la llengua del client?
Amb Català, no sempre ja que no tota la població de la zona és catalana, si el client
parla castellà parlarà el castellà.
5. Canvia de llengua un cop establerta la comunicació amb el client en funció de
la llengua del client?
No, mai.