ภาษาต่างประเทศในภาษาไทย
หน่วยที่ 2 สาเหตุการยืมภาษาต่างประเทศ
ทฤษฎีการเปลี่ยนแปลงของภาษาที่ยืมภาษาอื่น
• ภาษาที่มีอิทธิพลด้อยกว่า รับภาษา
ที่มีอิทธิพลเหนือกว่า
• ก่อให้เกิดการเปลี่ยนแปลงลักษณะ
ของคา โครงสร้างอื่นๆ
• เสียงควบกล้า /ฟร/ /ฟล/ /บร/
/บล/ /ดร/
• ภาษาที่มีอิทธิพลน้อยกว่ามีอานาจ
เปลี่ยนแปลงภาษาที่มีอิทธิพล
เหนือกว่าให้มีลักษณะโครงสร้าง
แบบแผนตามภาษาที่มีอิทธิพลด้อย
กว่า การเปลี่ยนแปลงนี้ตรงข้ามกับ
ทฤษฎีแรก
• คายืมในภาษาไทยที่มีการเปลี่ยน
เสียงให้เข้ากับหูของคนไทย
สาเหตุการนาคาภาษาต่างประเทศมาใช้ใน
ภาษาไทย
• สภาพภูมิศาสตร์ คือ ประเทศไทยมีอาณาเขตติดต่อกับประเทศ
ต่าง ๆ ได้แก่ พม่า ลาว เขมร มาเลเซีย จึงทาให้คนไทยที่อยู่อาศัย
บริเวณชายแดนเดินทางข้ามแดนไปมาหาสู่กันและมีความเกี่ยวข้อง
สัมพันธ์กัน จึงมีการแลกเปลี่ยนภาษากัน เช่น คนไทยที่อยู่ในจังหวัด
สุรินทร์ ศรีษะเกษ บุรีรัมย์ ก็จะสามารถสื่อสารด้วยภาษาเขมรได้ คน
ไทยที่อยู่ในจังหวัดปัตตานี ยะลา นราธิวาส สงขลา รับเอาภาษามาลา
ยูเข้ามาใช้ เป็นต้น
• ประวัติศาสตร์ชนชาติไทยเป็นชนชาติที่มีประวัติศาสตร์อัน
ยาวนาน มีการอพยพโยกย้ายของคนไทยเข้ามาอยู่ในถิ่นอาศัย
ปัจจุบัน ซึ่งแต่เดิมมีชนชาติอื่นอาศัยอยู่ก่อน เช่น เขมร ละว้า มอญ
หรือมีการทาศึกสงครามกับชนชาติอื่น มีการกวาดต้อนเชลยศึกและ
ประชาชน พลเมืองชนชาติอื่น ๆ ให้มาอาศัยอยู่ในประเทศไทย ผู้คน
เหล่านี้ได้นาถ้อยคาภาษาเดิมของตนเองมาใช้ปะปนกับภาษาไทย
ด้วย
• ศาสนาคนไทยมีเสรีภาพในการนับถือศาสนามาเป็นเวลาช้านาน
เมื่อนับถือศาสนาใดก็ย่อมได้รับถ้อยคาภาษาที่ใช้ในคาสอน หรือคา
เรียกชื่อต่าง ๆ ในทางศาสนาของศาสนานั้น ๆ มาปะปนอยู่ใน
ภาษาไทยด้วย เช่น ศาสนาพราหมณ์ใช้ภาษาสันสกฤต ศาสนาพุทธ
ใช้ภาษาบาลี ศาสนาอิสลามใช้ภาษาอาหรับ และศาสนาคริสต์ใช้
ภาษาอังกฤษ ดังนั้นภาษาต่าง ๆ ที่ใช้ ในทางศาสนาก็จะเข้ามาปะปน
ในภาษาไทยด้วย
• การค้าขาย จากหลักฐานทางด้านประวัติศาสตร์ ชนชาติไทยมี
การติดต่อค้าขาย แลกเปลี่ยนสินค้ากับชนชาติต่าง ๆ มาเป็นเวลาอัน
ยาวนาน เช่น ชาวจีน ชาวโปรตุเกส ฝรั่งเศส อังกฤษ ฮอลันดา ตลอด
ถึงญี่ปุ่น ทาให้มีถ้อยคาในภาษาของชนชาตินั้น ๆ เข้ามาปะปนอยู่ใน
ภาษาไทยเป็นจานวนมาก
• วรรณคดี วรรณคดีอินเดียที่ไทยนาเข้ามา เช่น เรื่องมหากาพย์รา
มายณะ และ มหาภารตะ แต่งขึ้นเป็นภาษาสันสกฤต อิเหนา เป็น
วรรณคดีที่มีเค้าเรื่องมาจากเรื่องดาหลังของชวา ด้วยเหตุนี้วรรณคดี
ทาให้ภาษาสันสกฤตและภาษาชวาเข้ามาปะปนในภาษาไทย
• ความสัมพันธ์ทางด้านวัฒนธรรมและประเพณี เมื่อ
ชนชาติ ต่าง ๆ เข้ามาสัมพันธ์ติดต่อกับชนชาติไทย หรือเข้ามาตั้ง
หลักแหล่งอยู่ในประเทศไทย ย่อมนาเอาวัฒนธรรมและประเพณีที่เคย
ยึดถือปฏิบัติอยู่ในสังคมเดิมของตนมาประพฤติปฏิบัติในสังคมไทย
นาน ๆ เข้าถ้อยคาภาษาที่เกี่ยวข้องกับวัฒนธรรมและประเพณี
เหล่านั้น ก็กลายมาเป็นถ้อยคาภาษาที่เกี่ยวข้องกับชีวิตประจาวันของ
คนไทยมากขึ้น
• การศึกษาและวิทยาการด้านต่าง ๆจากการที่คนไทย
เดินทางไปศึกษายังต่างประเทศ ทาให้ได้ใช้และพูดภาษาอื่น ๆ และรับเอา
วิทยาการต่าง ๆ เมื่อสาเร็จการศึกษา จึงนาภาษาของประเทศนั้นมาใช้
ปะปนกับภาษาของตน เช่น ภาษาอังกฤษ ในปัจจุบันประเทศไทยกาลัง
เตรียมความพร้อมด้านการศึกษาเพื่อก้าวสู่ประชาคมอาเซียนและ
มาตรฐานสากล โดยการจัดการศึกษาให้ผู้เรียนได้เรียนรู้ภาษาและ
วัฒนธรรมประเทศสมาชิกสมาคมอาเซียนและภาษาที่สามารถสื่อสารกันใน
สากลโลก ดังนั้นการหลั่งไหลของภาษาต่าง ๆ ที่จะเข้ามาปะปนใน
ภาษาไทยก็จะเพิ่มมากขึ้น
• ความสัมพันธ์ทางการทูตการเจริญสัมพันธไมตรีทางการทูต
ในการอพยพ โยกย้ายหรือในการติดต่อทางการทูต ย่อมทาให้ภาษา
ของเจ้าของถิ่นเดิมหรือผู้อพยพโยกย้ายมาใหม่นามาใช้ร่วมกัน เช่น
อังกฤษ ฝรั่งเศส
• อพยพย้ายถิ่นฐาน การอพยพย้ายถิ่นฐานมาจากสาเหตุหลาย
ประการ เช่น สภาพเศรษฐกิจต้องไปประกอบอาชีพยังประเทศต่าง ๆ
ภัยสงคราม การเมืองการปกครอง

หน่วยที่ 2 สาเหตุการยืมภาษาต่างประเทศ