Download free for 30 days
Sign in
Upload
Language (EN)
Support
Business
Mobile
Social Media
Marketing
Technology
Art & Photos
Career
Design
Education
Presentations & Public Speaking
Government & Nonprofit
Healthcare
Internet
Law
Leadership & Management
Automotive
Engineering
Software
Recruiting & HR
Retail
Sales
Services
Science
Small Business & Entrepreneurship
Food
Environment
Economy & Finance
Data & Analytics
Investor Relations
Sports
Spiritual
News & Politics
Travel
Self Improvement
Real Estate
Entertainment & Humor
Health & Medicine
Devices & Hardware
Lifestyle
Change Language
Language
English
Español
Português
Français
Deutsche
Cancel
Save
Submit search
EN
Uploaded by
CUPress
1,943 views
9789740333487
บัญญัติศัพท์-ศัพท์บัญญัติ
Education
◦
Read more
1
Save
Share
Embed
Embed presentation
Download
Download to read offline
1
/ 10
2
/ 10
3
/ 10
4
/ 10
5
/ 10
6
/ 10
7
/ 10
8
/ 10
9
/ 10
10
/ 10
More Related Content
PPT
ปริมาณสัมพันธ์
by
Pipat Chooto
PDF
เฉลย Onet 51 ภาษาไทย
by
meanerimz97
PDF
แบบทดสอบ สังคมศึกษา ม.2
by
teerachon
PPTX
หน่วยที่ 1 เศรษฐศาสตร์เบื้องต้น
by
Paew Tongpanya
PDF
การเขียนรายงานทางวิชาการ ตอนที่ ๑
by
bensee
PDF
หัวใจชายหนุ่ม
by
kkrunuch
PPTX
ความหลากหลายของระบบนิเวศ
by
Kittiya GenEnjoy
PPTX
สถาบันพระมหากษัตริย์กับปวงชนชาวไทย
by
Padvee Academy
ปริมาณสัมพันธ์
by
Pipat Chooto
เฉลย Onet 51 ภาษาไทย
by
meanerimz97
แบบทดสอบ สังคมศึกษา ม.2
by
teerachon
หน่วยที่ 1 เศรษฐศาสตร์เบื้องต้น
by
Paew Tongpanya
การเขียนรายงานทางวิชาการ ตอนที่ ๑
by
bensee
หัวใจชายหนุ่ม
by
kkrunuch
ความหลากหลายของระบบนิเวศ
by
Kittiya GenEnjoy
สถาบันพระมหากษัตริย์กับปวงชนชาวไทย
by
Padvee Academy
What's hot
PDF
1 บทนำ แก๊สและสมบัติของแก๊ส
by
Preeyapat Lengrabam
PDF
ภาษาอังกฤษเพื่อชีวิตและสังคม ม.ปลาย พต31001
by
Thidarat Termphon
PDF
สารอินทรีย์ และหมู่ฟังก์ชัน : Organic Compounds and Functional Groups
by
Rajamangala University of Technology Phra Nakhon (RMUTP)
PDF
การใช้คำว่า “ทรง” ในคำราชาศัพท์และการไม่ใช้คำว่า “ทรง” ในคำราชาศัพท์
by
Piyarerk Bunkoson
PDF
ใบความรู้โครงงานคุณธรรม
by
สุภาพ เนื่องโนราช
PDF
ภาษาบาลี ชุดที่ ๓ นามศัพท์ ลิงค์ วจนะ วิภัตติ
by
Anchalee BuddhaBucha
DOCX
บันทึกหลังแผนการสอนปรับปรุง (ซ่อมแซม)
by
Doungchan Miki
PDF
วิชาเคมี ม.ปลาย เรื่องตารางธาตุ
by
Tutor Ferry
PDF
1 เศรษฐศาสตร์เบื้องต้น copy
by
Kunlaya Kamwut
PDF
Key of 5 การสถาปนาธนบุรี
by
Pracha Wongsrida
PPTX
ม.6.1 การประสานประโยชน์ : wtoถึงเขตการค้าเสรี (14,47)
by
Pareeya Jeenpradab
PDF
กระทู้ ธรรมศึกษาชั้นเอก
by
Theeraphisith Candasaro
PDF
การอ่านวรรณคดี ม.๕[1]
by
นิตยา ทองดียิ่ง
PDF
การศึกษาโครงสร้างดอกลิลลี่ ดอกประทัดจีน และดอกปีบ จัดทำโดยนักเรียนระดับชั้นม....
by
PimlapusBoonsuphap
PDF
โครงการส่งเสริมการอ่าน ๒๕๕๖
by
พงษ์ขจร บุญพงษ์
PDF
ทักษะการอ่าน
by
0872191189
PPTX
หน่วยที่-4 สหกรณ์และการรวมกลุ่มเพื่อพัฒนาชุมชนของไทย
by
Paew Tongpanya
PDF
ใบงานกฎหมาย
by
พจีกานต์ หว่านพืช
PDF
ไตรสิกขา
by
Thanawut Rattanadon
PDF
1 อิศรญาณภาษิต ok
by
กึม จันทิภา
1 บทนำ แก๊สและสมบัติของแก๊ส
by
Preeyapat Lengrabam
ภาษาอังกฤษเพื่อชีวิตและสังคม ม.ปลาย พต31001
by
Thidarat Termphon
สารอินทรีย์ และหมู่ฟังก์ชัน : Organic Compounds and Functional Groups
by
Rajamangala University of Technology Phra Nakhon (RMUTP)
การใช้คำว่า “ทรง” ในคำราชาศัพท์และการไม่ใช้คำว่า “ทรง” ในคำราชาศัพท์
by
Piyarerk Bunkoson
ใบความรู้โครงงานคุณธรรม
by
สุภาพ เนื่องโนราช
ภาษาบาลี ชุดที่ ๓ นามศัพท์ ลิงค์ วจนะ วิภัตติ
by
Anchalee BuddhaBucha
บันทึกหลังแผนการสอนปรับปรุง (ซ่อมแซม)
by
Doungchan Miki
วิชาเคมี ม.ปลาย เรื่องตารางธาตุ
by
Tutor Ferry
1 เศรษฐศาสตร์เบื้องต้น copy
by
Kunlaya Kamwut
Key of 5 การสถาปนาธนบุรี
by
Pracha Wongsrida
ม.6.1 การประสานประโยชน์ : wtoถึงเขตการค้าเสรี (14,47)
by
Pareeya Jeenpradab
กระทู้ ธรรมศึกษาชั้นเอก
by
Theeraphisith Candasaro
การอ่านวรรณคดี ม.๕[1]
by
นิตยา ทองดียิ่ง
การศึกษาโครงสร้างดอกลิลลี่ ดอกประทัดจีน และดอกปีบ จัดทำโดยนักเรียนระดับชั้นม....
by
PimlapusBoonsuphap
โครงการส่งเสริมการอ่าน ๒๕๕๖
by
พงษ์ขจร บุญพงษ์
ทักษะการอ่าน
by
0872191189
หน่วยที่-4 สหกรณ์และการรวมกลุ่มเพื่อพัฒนาชุมชนของไทย
by
Paew Tongpanya
ใบงานกฎหมาย
by
พจีกานต์ หว่านพืช
ไตรสิกขา
by
Thanawut Rattanadon
1 อิศรญาณภาษิต ok
by
กึม จันทิภา
Similar to 9789740333487
PDF
คำยืมภาษาต่างประเทศในภาษาไทย
by
พัน พัน
PDF
โครงงานภาษาไทย
by
ssuserd40879
PPT
ระดับภาษา 2
by
ณรงค์ศักดิ์ กาหลง
PDF
ใบงานคำที่มาจากภาษาต่างประเทศ
by
ssuser456899
PPT
คำมูล คำประสมปี55ใช้สอนจริง
by
เกม เกม
PDF
แบบฝึกหัดคำภาษาต่างประเทศ ม.๒ นักเรียน
by
ssuser456899
PPTX
หน่วยที่ 6 ภาษาอังกฤษในภาษาไทย
by
Wilawun Wisanuvekin
PDF
รวบรวมลักษณนามหมวด ก แก้ใหม่2
by
Sitthisak Thapsri
DOC
อิทธิพลของภาษาต่างประเทศในภาษาไทย
by
ครูเจริญศรี
PDF
ลักษณะภาษาไทย
by
kruthai40
PPTX
การยืมคำ ตปท.มาใช้
by
Thanit Lawyer
DOCX
คำราชาศัพท์ ม.6
by
Parn Parai
DOC
ระบบคำยืมเสนอ
by
โรงเรียนประชาบำรุง อำเภอตะโหมด จังหวัดพัทลุง
PPTX
ภาษาไทยหลักภาษาและการใช้ภาษา ม.6 ตอน4_หลักการใช้ภาษา.pptx
by
KruKannika
DOC
ใบความรู้เรื่องระบบคำยืม
by
ห้องเรียน ภาษาไทยออนไลน์
PDF
พจนานุกรม
by
Srion Janeprapapong
PDF
คำยืมภาษาต่างประเทศ ภาษาบาลี สันสกฤต จีน อังกฤษ ญี่ปุ่น เขมร ชวา มลายู
by
pantita7391
PPTX
การยืมคำ ตปท.มาใช้
by
Anan Pakhing
PPT
คำในภาษาไทย
by
Siraporn Boonyarit
PPT
คำในภาษาไทย (1)
by
perunruk
คำยืมภาษาต่างประเทศในภาษาไทย
by
พัน พัน
โครงงานภาษาไทย
by
ssuserd40879
ระดับภาษา 2
by
ณรงค์ศักดิ์ กาหลง
ใบงานคำที่มาจากภาษาต่างประเทศ
by
ssuser456899
คำมูล คำประสมปี55ใช้สอนจริง
by
เกม เกม
แบบฝึกหัดคำภาษาต่างประเทศ ม.๒ นักเรียน
by
ssuser456899
หน่วยที่ 6 ภาษาอังกฤษในภาษาไทย
by
Wilawun Wisanuvekin
รวบรวมลักษณนามหมวด ก แก้ใหม่2
by
Sitthisak Thapsri
อิทธิพลของภาษาต่างประเทศในภาษาไทย
by
ครูเจริญศรี
ลักษณะภาษาไทย
by
kruthai40
การยืมคำ ตปท.มาใช้
by
Thanit Lawyer
คำราชาศัพท์ ม.6
by
Parn Parai
ระบบคำยืมเสนอ
by
โรงเรียนประชาบำรุง อำเภอตะโหมด จังหวัดพัทลุง
ภาษาไทยหลักภาษาและการใช้ภาษา ม.6 ตอน4_หลักการใช้ภาษา.pptx
by
KruKannika
ใบความรู้เรื่องระบบคำยืม
by
ห้องเรียน ภาษาไทยออนไลน์
พจนานุกรม
by
Srion Janeprapapong
คำยืมภาษาต่างประเทศ ภาษาบาลี สันสกฤต จีน อังกฤษ ญี่ปุ่น เขมร ชวา มลายู
by
pantita7391
การยืมคำ ตปท.มาใช้
by
Anan Pakhing
คำในภาษาไทย
by
Siraporn Boonyarit
คำในภาษาไทย (1)
by
perunruk
More from CUPress
PDF
9789740337027
by
CUPress
PDF
9789740337560
by
CUPress
PDF
9789740336280
by
CUPress
PDF
9789740337737
by
CUPress
PDF
9789740336440
by
CUPress
PDF
9789740337478
by
CUPress
PDF
9789740336099
by
CUPress
PDF
9789740337072
by
CUPress
PDF
9789740336389
by
CUPress
PDF
9789740336907
by
CUPress
PDF
9789740337102
by
CUPress
PDF
9789740336242
by
CUPress
PDF
9789740336457
by
CUPress
PDF
9789740336365
by
CUPress
PDF
9789740337096
by
CUPress
PDF
9789740336686
by
CUPress
PDF
9789740336303
by
CUPress
PDF
9789740336235
by
CUPress
PDF
9789740336914
by
CUPress
PDF
9789740337270
by
CUPress
9789740337027
by
CUPress
9789740337560
by
CUPress
9789740336280
by
CUPress
9789740337737
by
CUPress
9789740336440
by
CUPress
9789740337478
by
CUPress
9789740336099
by
CUPress
9789740337072
by
CUPress
9789740336389
by
CUPress
9789740336907
by
CUPress
9789740337102
by
CUPress
9789740336242
by
CUPress
9789740336457
by
CUPress
9789740336365
by
CUPress
9789740337096
by
CUPress
9789740336686
by
CUPress
9789740336303
by
CUPress
9789740336235
by
CUPress
9789740336914
by
CUPress
9789740337270
by
CUPress
9789740333487
1.
๑ ภาษาไทยได้รับค�ำในภาษาต่างประเทศมาใช้ตั้งแต่สมัยโบราณ ย้อนหลังไปอย่างน้อยก็ถึงสมัยสุโขทัย ดังจะเห็นได้จากศิลาจารึกของ พ่อขุนรามค�ำแหง
ซึ่งใช้ค�ำจากภาษาบาลี-สันสกฤตปนอยู่กับค�ำไทยแท้ ค�ำชี้แจงหลักการจัดท�ำและวิธีใช้พจนานุกรม ฉบับราชบัณฑิตยสถาน พ.ศ. ๒๕๕๔ [๑] แสดงให้เห็นว่า ภาษาไทยมีค�ำที่รับมาจากภาษาเขมร จีน ชวา ญวน ญี่ปุ่น ตะเลง (มอญ) เบงกาลี ปาลิ (บาลี) เปอร์เซีย โปรตุเกส ฝรั่งเศส มลายู ละติน สันสกฤต อังกฤษ อาหรับ และฮินดี บรรดาค�ำภาษาไทยที่เรารับจากภาษาต่างประเทศมาใช้ทั้งในการพูดและ การเขียนนั้น มีชื่อเรียกโดยรวมว่า ค�ำยืม ในสมัยกรุงรัตนโกสินทร์ เมื่อวิชาการด้านต่าง ๆ เจริญและขยายตัวมากขึ้น รัฐบาลไทยได้จัดตั้ง คณะกรรมการขึ้นมาเพื่อสร้างค�ำยืมหรือบัญญัติค�ำใหม่ ๆ ขึ้นในภาษา ไทยส�ำหรับใช้ในวงวิชาการโดยเฉพาะ ค�ำยืมที่สร้างหรือบัญญัติขึ้นอย่าง เป็นทางการนี้เรียกว่า ศัพท์บัญญัติ วิธีการยืมค�ำหรือการบัญญัติศัพท์ ประวัติของการยืมค�ำและ การบัญญัติศัพท์จากภาษาอังกฤษ
2.
2 ในภาษาไทยมี ๒ วิธี
คือ ทับศัพท์ และสร้างค�ำขึ้นใหม่ การทับศัพท์นั้น ท�ำโดยใช้ตัวอักษรภาษาไทยเขียนแทนค�ำในภาษาต้นทาง ถ้าเขียนโดย ยึดรูปค�ำภาษาต้นทางเป็นหลัก ก็เรียกว่า ถอดอักษร แต่ถ้าเขียน โดยยึดเสียงอ่านของค�ำภาษาต้นทางเป็นหลัก ก็เรียกว่า ถ่ายเสียง ส่วน การสร้างค�ำขึ้นใหม่จะยึดความหมายของค�ำในภาษาต้นทางเป็นหลัก แล้วคิดค�ำในภาษาไทยที่มีความหมายใกล้เคียงกับค�ำต้นทางขึ้นมาใช้ แทน เนื่องจากศัพท์บัญญัติที่ใช้ในทางวิชาการของไทยมีที่มาจากภาษา อังกฤษเป็นส่วนใหญ่ ในบทนี้ผู้เขียนจึงขอน�ำเสนอประวัติโดยย่อของ การยืมค�ำและการบัญญัติศัพท์จากภาษาอังกฤษขึ้นใช้ในภาษาไทย เริ่มตั้งแต่สมัยรัชกาลที่ ๔ แห่งกรุงรัตนโกสินทร์จนถึงปัจจุบัน ดังนี้ ๑.๑ การสร้างค�ำยืมในสมัยรัชกาลที่ ๔ (ช่วงครองราชย์ พ.ศ. ๒๓๙๔-๒๔๑๑) คนไทยเริ่มรับค�ำในภาษาอังกฤษจ�ำนวนมากมาใช้ในภาษาไทย ตั้งแต่รัชสมัยพระบาทสมเด็จพระจอมเกล้าเจ้าอยู่หัว รัชกาลที่ ๔ หลัง จากที่ไทยได้เปิดประเทศและท�ำสนธิสัญญาทางการค้ากับประเทศ มหาอ�ำนาจตะวันตก เช่น อังกฤษ ฝรั่งเศส สหรัฐอเมริกา ซึ่งท�ำให้มี ชาวตะวันตกเข้ามาติดต่อกับคนไทยและเข้ามาอยู่อาศัยในประเทศไทย มากขึ้น การรับภาษาอังกฤษมาใช้ในภาษาไทยในช่วงนี้ ใช้วิธีทับศัพท์ เป็นส่วนใหญ่ สังเกตได้จากพระราชหัตถเลขาของพระบาทสมเด็จ พระจอมเกล้าเจ้าอยู่หัว [๒] ซึ่งทรงใช้ค�ำว่า เอเชนต์ (agent) กันโบ๊ต
3.
3 (gun boat) และ
มินิต (minute) เป็นต้น หรือจากหนังสือ นิราศ ลอนดอน ของหม่อมราโชทัย (ม.ร.ว.กระต่าย อิศรางกูร ณ อยุธยา) [๓] ซึ่งแต่งในโอกาสที่ท่านเป็นล่ามในคณะราชทูตไทย ไปเข้าเฝ้าพระราชินี วิกตอเรียแห่งประเทศอังกฤษ ใน พ.ศ. ๒๔๐๐ ดังค�ำกลอนตอนหนึ่งว่า ตะวันชายบ่ายประมาณสักโมงเศษ จ�ำจากเขตกรุงไทยมไหศวรรย์ ฝ่ายอังกฤษตัวดีที่กัปตัน ให้ช่วยกันถอนสมอจะจรลี เอนชะเนียนายจักรก็ศักดิ์สิทธิ์ ใส่ไฟติดน�้ำพลั่งดังฉี่ฉี่ สะกรูหันผันพัดในนัทที เรือก็รี่เร็วคว้างไปกลางชล (ค�ำที่ขีดเส้นใต้ไว้คือค�ำทับศัพท์) ๑.๒ การสร้างค�ำยืมในสมัยรัชกาลที่ ๕ (ช่วงครองราชย์ พ.ศ. ๒๔๑๑-๒๔๕๓) ในรัชกาลที่ ๕ นี้ การรับภาษาอังกฤษมาใช้ในภาษาไทยยังคงใช้ วิธีการทับศัพท์ เช่นเดียวกับในรัชกาลที่ ๔ ดังจะเห็นได้จากพระราช- กระแสรับสั่งของพระบาทสมเด็จพระจุลจอมเกล้าเจ้าอยู่หัว ตอนหนึ่ง (จากเอกสารอ้างอิง [๔] หน้า ๗๑) ว่า “ให้มาประชุมที่หอมิวเซียมในวันขึ้น ๑ ค�่ำเดือน ๘ ปฤกษาด้วยเรื่องที่จะจัดการรักษาด่านเมืองตาก ตรวจข้อบังคับนายด่านซึ่งพระยาสุจริตรักษาท�ำ แล ตรวจกฎหมายโปลิศซึ่งได้ร่างขึ้นไว้ในที่ประชุมเคาน์ซิล แต่ครั้งก่อน”
4.
4
อย่างไรก็ตาม ในรัชสมัยนี้การรับค�ำในภาษาอังกฤษมาใช้ใน ภาษาไทยได้พัฒนาไปอีกขั้นหนึ่งคือมีการน�ำค�ำในภาษาบาลี-สันสกฤต มาใช้แทนค�ำทับศัพท์บางค�ำในภายหลัง วิธีการนี้มีเล่าไว้ในบันทึกของ สมเด็จพระเจ้าบรมวงศ์เธอกรมพระยาด�ำรงราชานุภาพ([๔] หน้า ๗๘) ซึ่งมีข้อความตอนหนึ่งว่า “ค�ำภาษาสังสกฤตที่เอามาใช้เป็นชื่อ เช่น โทรเลข และไปรษณีย์นั้น เป็นของใหม่ เมื่อแรกมีโทรเลขเรียกชื่อ ตามภาษาฝรั่งว่าเตเลกราฟ แต่แปรไปเป็นตะแล็บแก๊บ ไปรษณีย์เมื่อกงสุลอังกฤษยังเป็นเจ้าของเพราะส่งหนังสือ ไปต่างประเทศทางเมืองสิงคโปร์และฮ่องกงใช้ตั๋วตรา ของสิงคโปร์มีอักษร B พิมพ์เพิ่มความหมายว่าบางกอก ใช้กันแต่พวกฝรั่ง ก็เรียกกันตามภาษาอังกฤษว่าโปสต์ เรียกตั๋วตราว่าแสตมป์” ส่วนศัพท์ภาษาอังกฤษที่แปลเป็นไทยโดยใช้ค�ำไทยแท้ก็เริ่มมี ขึ้นบ้าง เช่น lighthouse = กระโจมไฟ pawnshop = โรงรับจ�ำน�ำ raincoat = เสื้อฝน shipyard = อู่เรือ (เอกสารอ้างอิง [๕] หน้า ๒๖-๓๔)
5.
5 ๑.๓ การสร้างค�ำยืมในสมัยรัชกาลที่ ๖ (ช่วงครองราชย์
พ.ศ. ๒๔๕๓-๒๔๖๘) วิธีการรับค�ำจากภาษาอังกฤษมาใช้ในภาษาไทยยังคงเหมือนกับ ในรัชกาลก่อนหน้านี้ คือ ใช้ค�ำบาลี-สันสกฤตและค�ำไทยแท้เป็นศัพท์ ในภาษาไทยมากขึ้น แทนที่จะทับศัพท์อย่างเดียว ตัวอย่างของค�ำ ภาษาอังกฤษที่บัญญัติเป็นค�ำในภาษาไทยโดยไม่ทับศัพท์ในรัชกาลนี้คือ balloon = ลูกสวรรค์ carbon paper = กระดาษถ่าน cartoon = ภาพล้อ gum = หมากฝรั่ง typewriter ribbon = ผ้าพิมพ์ (เอกสารอ้างอิง [๕] หน้า ๒๖-๓๔) freedom = เสรีภาพ United States of America = สหรัฐอเมริกา (เอกสารอ้างอิง [๖]) ในรัชสมัยนี้พระบาทสมเด็จพระมงกุฎเกล้าเจ้าอยู่หัวได้ทรงสร้าง ค�ำยืมจ�ำนวนมากขึ้นใช้แทนค�ำในภาษาอังกฤษ โดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อ ทรงสถาปนาจุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัยขึ้นใน พ.ศ. ๒๔๕๙ นั้น พระองค์ ได้พระราชทานค�ำศัพท์ใหม่ที่ทรงสร้างขึ้นเพื่อใช้ในกิจการมหาวิทยาลัย เช่น ศาสตราจารย์ (professor) ปาฐก (lecturer) ปริญญา (degree) คณะ (faculty) คณบดี (dean) วิศวกรรม (engineering) สถาปนิก (architect) (เอกสารอ้างอิง [๕] หน้า ๑๙๒)
6.
6 ๑.๔ การสร้างค�ำยืมในสมัยรัชกาลที่ ๗
(ช่วงครองราชย์ พ.ศ. ๒๔๖๘-๒๔๗๗) วิธีการรับค�ำในภาษาอังกฤษเข้ามาใช้ในภาษาไทยในรัชสมัยนี้ มีทั้งการทับศัพท์และการใช้ค�ำในภาษาไทย เช่นเดียวกับในรัชกาลที่ ๕ และ ๖ ยกตัวอย่างของศัพท์ใหม่ในรัชกาลนี้เช่น bill = บิล cigar = ซิการ์ meter = มิเตอร์ plug = ปลั๊ก torpedo = ตอร์ปิโด (เอกสารอ้างอิง [๕] หน้า ๒๒-๒๕) bomb = ลูกแตก horse-power = แรงม้า leaflet = ใบปลิว powdered milk = แป้งนม tobacco pipe = กล้องยาเส้น (เอกสารอ้างอิง [๕] หน้า ๒๖-๓๔) หลังการเปลี่ยนแปลงระบบการปกครองใน พ.ศ. ๒๔๗๕ แล้ว รัฐบาลได้จัดตั้ง ราชบัณฑิตยสถาน ขึ้นใน พ.ศ. ๒๔๗๖ เพื่อให้ท�ำ หน้าที่ท�ำนุบ�ำรุงศิลปะและวัฒนธรรมของชาติในส่วนที่เป็นวิชาการ ควบคู่กับกรมศิลปากรซึ่งท�ำหน้าที่อย่างเดียวกันนี้ในส่วนที่เป็นการ ปฏิบัติการ [๗] ต่อมารัฐบาลได้มอบหมายให้หน่วยงานแรกที่กล่าวถึง คือ ราชบัณฑิตยสถาน ท�ำหน้าที่บัญญัติศัพท์วิชาการเป็นภาษาไทย ส�ำหรับใช้ในราชการ
7.
7 ๑.๕ การบัญญัติศัพท์ภาษาไทยในสมัยรัชกาลที่ ๘
(ช่วงครองราชย์ พ.ศ. ๒๔๗๗-๒๔๘๙) ในเดือนพฤษภาคม พ.ศ. ๒๔๘๕ คณะรัฐมนตรีได้มีมติให้จัดตั้ง คณะกรรมการพิจารณาบัญญัติศัพท์ภาษาไทยขึ้นคณะหนึ่ง และได้ มอบหมายให้พระวรวงศ์เธอ พระองค์เจ้าวรรณไวทยากร (ซึ่งต่อมา ได้รับสถาปนาเป็น พลตรี พระเจ้าวรวงศ์เธอ กรมหมื่นนราธิปพงศ์- ประพันธ์) ที่ปรึกษานายกรัฐมนตรีในขณะนั้น เป็นผู้ด�ำเนินการร่วมกับ ผู้แทนกระทรวง ทบวง กรมต่าง ๆ ที่เกี่ยวข้อง [๘] นับเป็นครั้งแรกใน ประเทศไทยที่คณะกรรมการบัญญัติศัพท์ภาษาไทยได้รับการจัดตั้งขึ้น อย่างเป็นกิจจะลักษณะ พ.ศ. ๒๔๘๕ จึงถือได้ว่าเป็นจุดเริ่มต้นของ การบัญญัติศัพท์ยุคใหม่อย่างเป็นทางการ ผลงานของคณะกรรมการ คณะนี้ก็คือศัพท์บัญญัติในสาขาวิชาสาขาต่าง ๆ เช่น คณิตศาสตร์ แพทยศาสตร์ สถิติ อุตสาหกรรม จิตวิทยา ปรัชญา ฯลฯ ซึ่งภายหลัง ได้พิมพ์เผยแพร่ในรูปของหนังสือบัญญัติศัพท์ของคณะกรรมการบัญญัติ ศัพท์ [๙] ๑.๖ การบัญญัติศัพท์ภาษาไทยในสมัยรัชกาลที่ ๙ (ช่วงครองราชย์ พ.ศ. ๒๔๘๙-ปัจจุบัน) ใน พ.ศ. ๒๔๙๐ ราชบัณฑิตยสถานได้รับช่วงงานบัญญัติศัพท์ ของคณะกรรมการที่ตั้งขึ้นเมื่อ พ.ศ. ๒๔๘๕ มาท�ำแทน แต่ก็ท�ำได้ไม่ เต็มที่เพราะขาดทั้งงบประมาณและก�ำลังคนงานบัญญัติศัพท์ภาษาไทย จึงด�ำเนินไปอย่างเชื่องช้า เมื่อถึง พ.ศ. ๒๕๐๔ คณะรัฐมนตรีได้แต่งตั้ง
8.
8 คณะกรรมการบัญญัติศัพท์ภาษาไทยขึ้น ตามที่ราชบัณฑิตยสถาน เสนอแนะ [๘]
คณะกรรมการชุดนี้มีผู้ทรงคุณวุฒิทั้งจากภายใน ราชบัณฑิตยสถานเองและจากหน่วยงานภายนอกร่วมกันเป็นกรรมการ และได้ท�ำงานทั้งที่เป็นการแก้ไขศัพท์ที่คณะกรรมการชุดเดิมท�ำไว้ และการบัญญัติศัพท์ในสาขาวิชาการสาขาต่าง ๆ ที่เพิ่มขึ้นใหม่ ซึ่ง ภายหลังได้พิมพ์เผยแพร่ในรูปของหนังสือ ศัพท์บัญญัติ อังกฤษ-ไทย ไทย-อังกฤษ [๑๐] ใน พ.ศ. ๒๕๒๑ คณะรัฐมนตรีได้มีมติตั้ง คณะกรรมการบัญญัติ ศัพท์วิทยาศาสตร์ ขึ้นมาช่วยแบ่งเบาภาระของคณะกรรมการบัญญัติ ศัพท์ภาษาไทย โดยรับงานบัญญัติศัพท์ทางด้านวิทยาศาสตร์มาท�ำ ต่างหาก [๑๑] ปัจจุบันราชบัณฑิตยสถานมีคณะกรรมการบัญญัติศัพท์วิชาการ หลายสิบคณะซึ่งล้วนแต่ได้รับความเห็นชอบจากคณะรัฐมนตรี งาน บัญญัติศัพท์ของสถาบันนี้ครอบคลุมสาขาวิชาการจ�ำนวนมาก ทั้งทาง ด้านวิทยาศาสตร์ สังคมศาสตร์ และมนุษยศาสตร์ ซึ่งปรากฏออกมา ในรูปของพจนานุกรมศัพท์บัญญัติทางด้านวิชาการที่เกี่ยวข้องนอกจาก นี้ ยังมีหน่วยงานราชการหน่วยอื่น ๆ และหน่วยงานเอกชนจ�ำนวนหนึ่ง ที่เห็นความจ�ำเป็นของการสร้างศัพท์วิชาการใหม่ ๆ ขึ้นใช้ และได้ จัดตั้งคณะกรรมการบัญญัติศัพท์ขึ้นมาท�ำงานในสาขาวิชาการของตน รายละเอียดของเอกสารที่เป็นผลงานการบัญญัติศัพท์ของหน่วยงาน ต่าง ๆ เหล่านี้ ผู้เขียนจะน�ำเสนอในบทที่ ๖
9.
9 เอกสารอ้างอิง ๑. พจนานุกรม ฉบับราชบัณฑิตยสถาน
พ.ศ. ๒๕๕๔. กรุงเทพฯ : ราชบัณฑิตยสถาน, พิมพ์ครั้งที่ ๑, ๒๕๕๖. ๒. ด�ำรงราชานุภาพ, สมเด็จพระเจ้าบรมวงศ์เธอ กรมพระยา (บรรณาธิการ). พระราชหัตถเลขาพระบาท สมเด็จพระจอมเกล้า เจ้าอยู่หัว เล่ม ๑. กรุงเทพฯ : องค์การค้าคุรุสภา, ๒๕๐๖. ๓. หม่อมราโชทัย. นิราศลอนดอน. กรุงเทพฯ : องค์การค้าคุรุสภา, พิมพ์ครั้งที่ ๓, ๒๕๓๙ หน้า ๕. ๔. โสมทัต เทเวศร์. เกร็ดภาษาหนังสือไทย. กรุงเทพฯ : แพร่พิทยา, ๒๕๑๒ หน้า ๗๑. ๕. เกื้อกมล พฤกษประมูล. ศัพท์บัญญัติที่เกิดก่อนการตั้งคณะ กรรมการบัญญัติศัพท์ภาษาไทยของราชบัณฑิตยสถาน,วิทยานิพนธ์ ปริญญาอักษรศาสตรมหาบัณฑิต ภาควิชาภาษาไทย บัณฑิต วิทยาลัย มหาวิทยาลัยศิลปากร กรุงเทพฯ, ๒๕๓๒, หน้า ๒๒-๒๕, ๒๖-๓๔, ๑๙๒. ๖. สัมภาษณ์นายกราชบัณฑิตยสถาน. วารสารราชบัณฑิตยสถาน. กรุงเทพฯ : ราชบัณฑิตยสถาน, ปีที่ ๑ ฉบับที่ ๑, กรกฎาคม- กันยายน ๒๕๑๘, หน้า ๕-๗. ๗. เจริญ อินทรเกษตร. มารู้จักกับราชบัณฑิตยสถาน. วารสาร ราชบัณฑิตยสถาน. กรุงเทพฯ : ราชบัณฑิตยสถาน, ปีที่ ๑ ฉบับ ที่ ๑, กรกฎาคม-กันยายน ๒๕๑๘, หน้า ๑๒-๑๖.
10.
10 ๘. อดิศักดิ์ ทองบุญ.
งานท�ำต�ำรา. วารสารราชบัณฑิตยสถาน. กรุงเทพฯ:ราชบัณฑิตยสถาน,ปีที่๒ ฉบับที่๒,ตุลาคม-ธันวาคม ๒๕๑๙, หน้า ๔๑-๔๓. ๙. บัญญัติศัพท์ของคณะกรรมการบัญญัติศัพท์. กรุงเทพฯ : โรงพิมพ์ พระจันทร์, ๒๔๙๙. ๑๐. ศัพท์บัญญัติ อังกฤษ-ไทย ไทย-อังกฤษ. กรุงเทพฯ : ราชบัณฑิตย- สถาน, พิมพ์ครั้งที่ ๗, ๒๕๓๒. ๑๑. สุจิตรากลิ่นเกษร.บัญญัติศัพท์-ศัพท์บัญญัติ.วารสารราชบัณฑิตย- สถาน. กรุงเทพฯ : ราชบัณฑิตยสถาน, ปีที่ ๓ ฉบับที่ ๔, เมษายน- มิถุนายน ๒๕๒๑, หน้า ๓๗.
Download