SlideShare a Scribd company logo
1 of 26
Download to read offline
È|Ás)ø9$# AlQasas
ÉΟó¡Î0«!$#Ç⎯≈uΗ÷q§9$#ÉΟŠÏm§9$#
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
1. Ta. Seen. Mim.
$Οû¡Û∩⊇∪
2. These are revelations of
the manifest Book.
y7ù=Ï?àM≈tƒ#u™É=≈tGÅ3ø9$#È⎦⎫Î7ßϑø9$#∩⊄∪
3. We recite to you of
the news of Moses and
Pharaoh with truth, for a
people who believe.
(#θè=÷GtΡšø‹n=tã⎯ÏΒÎ*t7¯Ρ4©y›θãΒ
šχöθtãöÏùuρÈd,ysø9$$Î/5Θöθs)Ï9
šχθãΖÏΒ÷σãƒ∩⊂∪
4. Indeed, Pharaoh
exalted himself in the land
and made its people sects,
weakening a group among
them, slaughtering their
sons, and keeping alive
their females. Indeed, he
was of those who spread
corruption.
¨βÎ)šχöθtãöÏùŸξtã’ÎûÇÚö‘F{$#
Ÿ≅yèy_uρ$yγn=÷δr&$Yèu‹Ï©ß#ÏèôÒtGó¡o„
ZπxÍ←!$sÛöΝåκ÷]ÏiΒßxÎn/x‹ãƒöΝèδu™!$oΨö/r&
⎯Ä©÷∏tGó¡o„uρöΝèδu™!$|¡ÏΡ4…çμ¯ΡÎ)
šχ%x.z⎯ÏΒt⎦⎪ωšøßϑø9$#∩⊆∪
5. And We intended that
We confer favor upon those
who were weak (and
oppressed) in the land, and
make them leaders and
make them the inheritors.
߉ƒÌçΡuρβr&£⎯ßϑ¯Ρ’n?tãš⎥⎪Ï%©!$#
(#θàÏèôÒçGó™$#†ÎûÇÚö‘F{$#
öΝßγn=yèøgwΥuρZπ£ϑÍ←r&ãΝßγn=yèôftΡuρ
š⎥⎫ÏOÍ‘≡uθø9$#∩∈∪
6. And establish them
in the land, and show
Pharaoh and Haman and
their hosts through them
that which they were fearful.
z⎯Åj3yϑçΡuρöΝçλm;’ÎûÇÚö‘F{$#y“ÌçΡuρ
šχöθtãöÏùz⎯≈yϑ≈yδuρ$yϑèδyŠθãΖã_uρ
Νßγ÷ΨÏΒ$¨Β(#θçΡ$Ÿ2šχρâ‘x‹øts†
∩∉∪
7. And We sent inspiration
to the mother of Moses that:
“Suckle him, so when you
fear for him, then cast him
into the river and do not
fear, nor grieve. Indeed, We
shall return him to you and
shall make him of the
messengers.”
!$uΖøŠym÷ρr&uρ#’n<Î)ÏdΘé&#©y›θãΒ÷βr&
Ïμ‹ÏèÅÊö‘r&(#sŒÎ*sùÏMøÅzÏμø‹n=tã
ÏμŠÉ)ø9r'sù†ÎûÉdΟuŠø9$#Ÿωuρ’Îû$sƒrBŸωuρ
þ’ÎΤt“øtrB($¯ΡÎ)çνρ–Š!#u‘Å7ø‹s9Î)çνθè=Ïæ%y`uρ
š∅ÏΒš⎥⎫Î=y™ößϑø9$#∩∠∪
8. Then the family of
Pharaoh picked him up,
that he might become for
ÿ…çμsÜs)tGø9$$sùãΑ#u™šχöθtãöÏù
tβθà6u‹Ï9óΟßγs9#xρ߉tã$ºΡt“ymuρ3
them an enemy and a
(cause of) grief. Indeed,
Pharaoh and Haman and
their hosts were deliberate
sinners.
χÎ)šχöθtãöÏùz⎯≈yϑ≈yδuρ
$yϑèδyŠθãΖã_uρ(#θçΡ$Ÿ2
š⎥⎫Ï↔ÏÜ≈yz∩∇∪
9. And Pharaoh’s wife said:
“(He will be) a comfort of the
eye for me and for you. Do
not kill him, perhaps that he
may be of benefit to us, or we
may adopt him as a son.”
And they did not perceive.
ÏMs9$s%uρßNr&tøΒ$#šχöθtãöÏùßN§è%
&⎦÷⎫tã’Ík<y7s9uρ(Ÿωçνθè=çFø)s?#©|¤tã
βr&!$oΨyèxΖtƒ÷ρr&…çνx‹Ï‚−GtΡ#V$s!uρöΝèδuρ
Ÿωšχρããèô±o„∩®∪
10. And the heart of the
mother of Moses became
empty. She would have
disclosed his (case) if it
was not that We had
strengthened her heart,
that she might be of the
believers.
yxt7ô¹r&uρߊ#xσèùÏdΘé&4†y›θãΒ%¸ñÌ≈sù
(βÎ)ôNyŠ$Ÿ2”ωö7çFs9⎯ÏμÎ/
Iωöθs9βr&$oΨôÜt/§‘4’n?tã$yγÎ6ù=s%
šχθä3tGÏ9z⎯ÏΒš⎥⎫ÏΖÏΒ÷σßϑø9$#∩⊇⊃∪
11. And she said to his
sister: “Follow him up.” So
she watched him from
afar, and they did not
perceive.
ôMs9$s%uρ⎯ÏμÏG÷zT{Ïμ‹Å_Áè%(ôNuÝÇt7sù
⎯ÏμÎ/⎯tã5=ãΖã_öΝèδuρŸω
šχρããèô±o„∩⊇⊇∪
12. And We had prevented
for him foster suckling
mothers before, so she said:
“Shall I tell you of a
household that will bring
him up for you and they
will look after him well.”
*$oΨøΒ§ymuρÏμø‹n=tãyìÅÊ#tyϑø9$#⎯ÏΒ
ã≅ö6s%ôMs9$s)sùö≅yδö/ä3—9ߊr&#’n?tã
È≅÷δr&;MøŠt/…çμtΡθè=àõ3tƒöΝà6s9
öΝèδuρ…çμs9šχθßsÅÁ≈tΡ∩⊇⊄∪
13. So We restored him to
his mother that her eyes
might be cooled and she
might not grieve, and that
she might know that the
promise of Allah is true. But
most of them do not know.
çμ≈tΡ÷ŠyŠtsù#’n<Î)⎯ÏμÏiΒé&ö’s1§s)s?$yγãΨøŠtã
Ÿωuρšχt“óss?zΟn=÷ètGÏ9uρχr&
y‰ôãuρ«!$#?Yym£⎯Å3≈s9uρ
öΝèδusYò2r&Ÿωšχθßϑn=ôètƒ∩⊇⊂∪
14. And when he reached his
full strength and was
established, We gave him
wisdom and knowledge. And
thus do We reward those who
do good.
$£ϑs9uρxn=t/…çν£‰ä©r&#“uθtGó™$#uρ
çμ≈oΨ÷s?#u™$Vϑõ3ãm$Vϑù=Ïãuρ4
šÏ9≡x‹x.uρ“Ì“øgwΥt⎦⎫ÏΖÅ¡ósßϑø9$#
∩⊇⊆∪
15. And he entered the
city at a time when its
people were heedless, and
he found therein two
men fighting, one from his
own caste, and the other
Ÿ≅yzyŠuρsπuΖƒÏ‰yϑø9$#4’n?tãÈ⎦⎫Ïm
7's#øxîô⎯ÏiΒ$yγÎ=÷δr&y‰y_uθsù$pκÏù
È⎦÷,s#ã_u‘ÈβŸξÏGtFø)tƒ#x‹≈yδ⎯ÏΒ
from his enemy. And he
who was of his caste
asked him for help against
him who was of his enemy.
So Moses struck him
with his fist and killed
him. He said: “This is
from the work of Satan.
Indeed, he is an enemy, a
manifest misleader.”
⎯ÏμÏGyè‹Ï©#x‹≈yδuρô⎯ÏΒ⎯ÍνÍiρ߉tã(
çμsW≈tótGó™$$sù“Ï%©!$#⎯ÏΒ⎯ÏμÏGyè‹Ï©
’n?tã“Ï%©!$#ô⎯ÏΒ⎯ÍνÍiρ߉tã…çνt“x.uθsù
4©y›θãΒ4©|Ós)sùÏμø‹n=tã(tΑ$s%#x‹≈yδ
ô⎯ÏΒÈ≅uΗxåÇ⎯≈sÜø‹¤±9$#(…çμ¯ΡÎ)Aρ߉tã
@≅ÅÒ•Β×⎦⎫Î7•Β∩⊇∈∪
16. He said: “My Lord,
indeed I have wronged my
soul, so forgive me,” then He
forgave him. Indeed, He is
the Oft-Forgiving, the Most
Merciful.
tΑ$s%Éb>u‘’ÎoΤÎ)àMôϑn=sߩŤøtΡ
öÏøî$$sù’Í<txtósùÿ…ã&s!4…çμ¯ΡÎ)uθèδ
â‘θàtóø9$#ÞΟŠÏm§9$#∩⊇∉∪
17. He said: “My Lord, for
that You have bestowed favor
upon me, I will then never
be a helper of the criminals.”
tΑ$s%Éb>u‘!$yϑÎ/|Môϑyè÷Ρr&¥’n?tãô⎯n=sù
šχθä.r&#ZÎγsßt⎦⎫ÏΒÌôfßϑù=Ïj9∩⊇∠∪
18. And morning found
him in the city, fearing,
vigilant, when behold, he who
had sought his help the day
before, cried out to him for
help. Moses said to him:
“You are certainly a plain
misguided man.”
yxt7ô¹r'sù’ÎûÏπuΖƒÏ‰yϑø9$#$ZÍ←!%s{
Ü=©%utItƒ#sŒÎ*sù“Ï%©!$#…çνu|ÇΨtFó™$#
ħøΒF{$$Î/…çμäzÎóÇtFó¡o„4tΑ$s%…çμs9
#©y›θãΒy7¨ΡÎ)A“Èθtós9×⎦⎫Î7•Β∩⊇∇∪
19. Then when he (Moses)
intended that he should
seize the one who was an
enemy to both of them, he
said: “O Moses, do you
intend to kill me as you
killed a soul yesterday.
Your intention is none other
than that you become a
tyrant in the land, and you
do not intend to be of the
reformers.”
!$£ϑn=sù÷βr&yŠ#u‘r&βr&|·ÏÜö7tƒ“Ï%©!$$Î/
uθèδAρ߉tã$yϑßγ©9tΑ$s%#©y›θßϑ≈tƒ
߉ƒÌè?r&βr&©Í_n=çGø)s?$yϑx.|Mù=tGs%
$G¡øtΡħøΒF{$$Î/(βÎ)߉ƒÌè?HωÎ)βr&
tβθä3s?#Y‘$¬7y_’ÎûÇÚö‘F{$#$tΒuρ
߉ƒÌè?βr&tβθä3s?z⎯ÏΒt⎦⎫ÅsÏ=óÁßϑø9$#
∩⊇®∪
20. And a man came from
the farthest part of the city,
running. He said: “O Moses,
indeed, the chiefs take
counsel against you to kill
you, so escape. Indeed, I am
to you of those who give
sincere advice.”
u™!%y`uρ×≅ã_u‘ô⎯ÏiΒ$|Áø%r&ÏπuΖƒÏ‰yϑø9$#
4©tëó¡o„tΑ$s%#©y›θßϑ≈tƒχÎ)
V|yϑø9$#tβρãÏϑs?ù'tƒy7Î/x8θè=çFø)u‹Ï9
ólã÷z$$sù’ÎoΤÎ)y7s9z⎯ÏΒ
š⎥⎫Ï⇔ÅÁ≈¨Ψ9$#∩⊄⊃∪
21. So he escaped from
there, fearing, vigilant. He
said: “My Lord, save me
from the wrongdoing
people.”
yltsƒm$pκ÷]ÏΒ$ZÍ←!%s{Ü=©%utItƒ(tΑ$s%
Éb>u‘©Í_ÅngwΥz⎯ÏΒÏΘöθs)ø9$#t⎦⎫ÏϑÎ=≈©à9$#
∩⊄⊇∪
22. And when he turned
his face toward Midian. He
said: “It may be that my
Lord will guide me to the
right way.”
$£ϑs9uρtμ§_uθs?u™!$s)ù=Ï?š⎥t⎪ô‰tΒtΑ$s%
4©|¤tãú†În1u‘βr&©Í_tƒÏ‰ôγtƒu™!#uθy™
È≅‹Î6¡¡9$#∩⊄⊄∪
23. And when he arrived at
the water of Midian, he
found there a group of
men, watering (their flocks).
And he found apart from
them two women keeping
back (their flocks). He said:
“What is the matter with
you.” The two said: “We
do not give (our flocks) to
drink until the shepherds
take back (their flocks). And
our father is a very old man.”
$£ϑs9uρyŠu‘uρu™!$tΒš⎥t⎪ô‰tΒy‰y`uρ
Ïμø‹n=tãZπ¨Βé&š∅ÏiΒĨ$¨Ψ9$#
šχθà)ó¡o„y‰y_uρuρ⎯ÏΒãΝÎγÏΡρߊ
È⎦÷⎫s?r&tøΒ$#Èβ#yŠρä‹s?(tΑ$s%$tΒ
$yϑä3ç7ôÜyz($tGs9$s%Ÿω’Å+ó¡nΣ4©®Lym
u‘ωóÁãƒâ™!$tãÌh9$#($tΡθç/r&uρÓ‡ø‹x©
×Î7Ÿ2∩⊄⊂∪
24. So he watered (their
flocks) for them. Then he
turned aside into the shade,
and said: “My Lord, indeed,
whatever you send down for
me of good, I am needy.”
4’s+|¡sù$yϑßγs9¢ΟèO#’¯<uθs?’n<Î)Èe≅Ïjà9$#
tΑ$s)sùÉb>u‘’ÎoΤÎ)!$yϑÏ9|Mø9t“Ρr&¥’n<Î)
ô⎯ÏΒ9öyz×É)sù∩⊄⊆∪
25. Then there came to him
one of the two (women),
walking with shyness. She
çμø?u™!$mgm$yϑßγ1y‰÷nÎ)©Å´ôϑs?’n?tã
&™!$uŠósÏFó™$#ôMs9$s%χÎ)’Î1r&
said: “Indeed, my father calls
you that he may reward you
with a payment for having
watered (our flocks) for us.”
Then, when he came to him
and narrated to him the
story. He said: “Do not fear.
You have escaped from the
wrongdoing people.”
x8θããô‰tƒštƒÌ“ôfu‹Ï9tô_r&$tΒ
|Mø‹s)y™$oΨs94$£ϑn=sù…çνu™!$y_¡Ès%uρ
Ïμø‹n=tã}È|Ás)ø9$#tΑ$s%Ÿωô#y‚s?(
|NöθpgwΥš∅ÏΒÏΘöθs)ø9$#t⎦⎫ÏϑÎ=≈©à9$#
∩⊄∈∪
26. One of the two women
said: “O my father, hire
him. Indeed, the best one
whom you can hire is the
strong, the trustworthy.”
ôMs9$s%$yϑßγ1y‰÷nÎ)ÏMt/r'¯≈tƒ
çνöÉfø↔tGó™$#(χÎ)uöyzÇ⎯tΒ
|Nöyfø↔tGó™$#‘“Èθs)ø9$#ß⎦⎫ÏΒF{$#∩⊄∉∪
27. He said: “Indeed, I
intend that I wed to you
one of these two
daughters of mine, on
(the condition) that you
serve me for eight years,
but if you complete ten,
so it will be (a favor) from
you. And I do not intend
that I put a difficulty on
you. You will find me, if
Allah willing, from among
the righteous.”
tΑ$s%þ’ÎoΤÎ)߉ƒÍ‘é&÷βr&y7ysÅ3Ρé&
“y‰÷nÎ)¢©tLuΖö/$#È⎦÷⎫tG≈yδ#’n?tãβr&
’ÎΤtã_ù's?z©Í_≈yϑrO8kyfÏm(÷βÎ*sù
|Môϑyϑø?r&#ô±tãô⎯Ïϑsùx8ωΖÏã(
!$tΒuρ߉ƒÍ‘é&÷βr&¨,ä©r&šø‹n=tã4
þ’ÎΤ߉ÉftFy™βÎ)u™!$x©ª!$#š∅ÏΒ
t⎦⎫ÅsÎ=≈¢Á9$#∩⊄∠∪
28. He said: “That (is
settled) between me and
you. Whichever of the two
terms I fulfill, so there will
be no injustice to me. And
Allah is a witness over what
we say.”
tΑ$s%šÏ9≡sŒ©Í_øŠt/y7uΖ÷t/uρ($yϑ−ƒr&
È⎦÷,s#y_F{$#àMø‹ŸÒs%Ÿξsùšχ≡uρô‰ãã
¥’n?tã(ª!$#uρ4’n?tã$tΒãΑθà)tΡ
×≅‹Å2uρ∩⊄∇∪
29. Then, when Moses had
fulfilled the term, and
was traveling with his
family, he saw in the
direction of Toor (Mount) a
fire. He said to his family:
“Stay here, indeed, I have
seen a fire. Perhaps I may
bring to you from there
some information, or a
burning wood from the
fire that you may warm
yourselves.”
*$£ϑn=sù4©|Ós%©y›θãΒŸ≅y_F{$#
u‘$y™uρÿ⎯Ï&Î#÷δr'Î/[tΡ#u™⎯ÏΒ
É=ÏΡ$y_Í‘θ’Ü9$##Y‘$tΡtΑ$s%Ï&Î#÷δL{
(#þθèWä3øΒ$#þ’ÎoΤÎ)àMó¡nΣ#u™#Y‘$tΡþ’Ìj?yè©9
Νä3‹Ï?#u™$yγ÷ΨÏiΒAy9sƒ¿2÷ρr&;οuρõ‹y_
š∅ÏiΒÍ‘$¨Ζ9$#öΝä3ª=yès9šχθè=sÜóÁs?
∩⊄®∪
30. Then, when he
came to it, he was
called from the right
side of the valley in the
blessed field, from the tree
that: “O Moses, indeed, I
am Allah, the Lord of
!$£ϑn=sù$yγ8s?r&š”ÏŠθçΡ⎯ÏΒÙÏÜ≈x©
ÏŠ#uθø9$#Ç⎯yϑ÷ƒF{$#’ÎûÏπyèø)ç7ø9$#
ÏπŸ2t≈t7ßϑø9$#z⎯ÏΒÍοtyf¤±9$#βr&
#©y›θßϑ≈tƒþ†ÎoΤÎ)$tΡr&ª!$#Uu‘
the worlds.” š⎥⎫Ïϑn=≈yèø9$#∩⊂⊃∪
31. “And that, throw down
your staff.” Then when he
saw it writhing as if it was a
snake, he turned back, and
did not return. (Allah said):
“O Moses, draw near and do
not fear. You are indeed of
those who are secure.”
÷βr&uρÈ,ø9r&x8$|Átã($£ϑn=sù$yδ#u™u‘
•”tIöκsE$pκ¨Ξr(x.Aβ!%y`4’¯<uρ#Î/ô‰ãΒóΟs9uρ
ó=Ée)yèãƒ4#©y›θßϑ≈tƒö≅Î6ø%r&Ÿωuρ
ô#y‚s?(š¨ΡÎ)z⎯ÏΒš⎥⎫ÏΖÏΒFψ$#
∩⊂⊇∪
32. “Put your hand in your
bosom, it will come out
white, without disease. And
fold back to you your arm
(to ward off) from fear. So
these are two clear signs
from your Lord to Pharaoh
and his chiefs. Indeed, they
are a people disobedient.”
ô7è=ó™$#x8y‰tƒ’Îûy7Î6øŠy_ólãøƒrB
u™!$ŸÒø‹t/ô⎯ÏΒÎöxî&™þθß™öΝßϑôÊ$#uρ
šø‹s9Î)šyn$uΖy_z⎯ÏΒÉ=÷δ§9$#(
šÏΡ≡x‹sùÈβ$uΖ≈yδöç/⎯ÏΒšÎi/¢‘
4’n<Î)šχöθtãöÏùÿ⎯Ïμ'ƒZ∼tΒuρ4öΝßγ¯ΡÎ)
(#θçΡ$Ÿ2$YΒöθs%š⎥⎫É)Å¡≈sù∩⊂⊄∪
33. He said: “My Lord
indeed, I killed a man among
them, so I fear that they will
kill me.”
tΑ$s%Éb>u‘’ÎoΤÎ)àMù=tGs%öΝßγ÷ΨÏΒ$T¡øtΡ
ß∃%s{r'sùβr&Èβθè=çFø)tƒ∩⊂⊂∪
34. And my brother Aaron,
he is more eloquent than me
in speech, so send him with
me as a helper, confirming
me. Indeed, I fear that they
will deny me.”
©År&uρÜχρã≈yδuθèδßx|Áøùr&©Íh_ÏΒ
$ZΡ$|¡Ï9ã&ù#Å™ö‘r'sùz©ÉëtΒ#[™÷ŠÍ‘
û©Í_è%Ïd‰|Áãƒ(þ’ÎoΤÎ)ß∃%s{r&βr&
Âχθç/Éj‹s3ãƒ∩⊂⊆∪
35. He (Allah) said: “We
will strengthen your arm
with your brother, and We
will give you both power
so they shall not be able to
reach you, with Our signs.
You two and those who
follow you will be the
victors.”
tΑ$s%‘‰à±t⊥y™x8y‰àÒtãy7‹Åzr'Î/
ã≅yèøgwΥuρ$yϑä3s9$YΖ≈sÜù=ß™Ÿξsù
tβθè=ÅÁtƒ$yϑä3ø‹s9Î)4!$uΖÏF≈tƒ$t↔Î/$yϑçGΡr&
Ç⎯tΒuρ$yϑä3yèt7¨?$#tβθç7Î=≈tóø9$#∩⊂∈∪
36. Then when Moses came
to them with Our clear
signs, they said: “This is
nothing but a magic invented,
and we have not heard of
this among our fathers of
old.”
$£ϑn=sùΝèδu™!%y`4©y›θ•Β$uΖÏG≈tƒ$t↔Î/
;M≈oΨÉit/(#θä9$s%$tΒ!#x‹≈yδωÎ)ÖósÅ™
“ZtIø•Β$tΒuρ$uΖ÷èÏϑy™#x‹≈yγÎ/þ’Îû
$uΖÍ←!$t/#u™t⎦⎫Ï9¨ρF{$#∩⊂∉∪
37. And Moses said: “My
Lord knows best of him who
came with guidance from
Him, and him whose will
tΑ$s%uρ4©y›θãΒþ’În1u‘ãΝn=÷ær&⎯yϑÎ/
u™!$y_3“y‰ßγø9$$Î/ô⎯ÏΒ⎯ÍνωΨÏã⎯tΒuρ
be the (best) end of the
Hereafter. Indeed, the
wrongdoers will not be
successful.”
ãβθä3s?…çμs9èπt7É)≈tãÍ‘#¤$!$#(…çμ¯ΡÎ)Ÿω
ßxÎ=øペχθßϑÎ=≈©à9$#∩⊂∠∪
38. And Pharaoh said: “O
chiefs, I have not known
for you any god other
than me. So kindle for me
(a fire), O Haman, to (bake)
the clay, then make for
me a lofty tower that I
may look at the God of
Moses. And indeed, I think
that he is of the liars.”
tΑ$s%uρãβöθtãöÏù$y㕃r'¯≈tƒ_|yϑø9$#$tΒ
àMôϑÎ=tãΝà6s9ô⎯ÏiΒ>μ≈s9Î)”Îöxî
ô‰Ï%÷ρr'sù’Í<ß⎯≈yϑ≈yγ≈tƒ’n?tãÈ⎦⎫ÏeÜ9$#
≅yèô_$$sù’Ík<$[m÷|Àþ’Ìj?yè©9ßìÎ=©Ûr&
#’n<Î)Ïμ≈s9Î)4†y›θãΒ’ÎoΤÎ)uρ…çμ‘ΖàßV{
š∅ÏΒt⎦⎫Î/É‹≈s3ø9$#∩⊂∇∪
39. And he was arrogant,
he and his hosts in the land,
without right, and they
thought that they would not
be brought back to Us.
uy9õ3tFó™$#uρuθèδ…çνߊθãΖã_uρ†Îû
ÇÚö‘F{$#ÎötóÎ/Èd,ysø9$#(#þθ‘ΖsßuρöΝßγ¯Ρr&
$uΖøŠs9Î)Ÿωšχθãèy_öãƒ∩⊂®∪
40. So We seized him and
his hosts, then We threw
them into the sea. Then
behold how was the end of
those who did wrong.
çμ≈tΡõ‹yzr'sù…çνyŠθãΖã_uρöΝßγ≈tΡõ‹t6uΖsù
’ÎûÉdΟuŠø9$#(öÝàΡ$$sùy#ø‹x.šχ%Ÿ2
èπt7É)≈tãš⎥⎫ÏϑÎ=≈©à9$#∩⊆⊃∪
41. And We made them
leaders inviting to the Fire,
and on the Day of
Resurrection they will not
be helped.
öΝßγ≈uΖù=yèy_uρZπ£ϑÍ←r&šχθããô‰tƒ’n<Î)
Í‘$¨Ζ9$#(tΠöθtƒuρÏπyϑ≈uŠÉ)ø9$#Ÿω
šχρç|ÇΖãƒ∩⊆⊇∪
42. And We made a curse to
follow them in this world,
and on the Day of
Resurrection they will be
among the despised.
öΝßγ≈oΨ÷èt7ø?r&uρ’ÎûÍνÉ‹≈yδ$u‹÷Ρ‘‰9$#ZπoΨ÷ès9(
tΠöθtƒuρÏπyϑ≈uŠÉ)ø9$#Νèδš∅ÏiΒ
t⎦⎫Ïmθç7ø)yϑø9$#∩⊆⊄∪
43. And certainly, We gave
Moses the Scripture after
what We had destroyed the
generations of old, as clear
testimonies for mankind, and
a guidance and a mercy,
that they might remember.
ô‰s)s9uρ$oΨ÷s?#u™©y›θãΒ|=≈tFÅ6ø9$#
.⎯ÏΒω÷èt/!$tΒ$uΖõ3n=÷δr&šχρãà)ø9$#
4’n<ρW{$#tÍ←!$|Át/Ĩ$¨Ψ=Ï9“Y‰èδuρ
Zπyϑômu‘uρöΝßγ¯=yè©9tβρã©.x‹tGtƒ∩⊆⊂∪
44. And you (O Muhammad)
were not on the western side
(of the mount) when We
expounded to Moses the
command, and you were not
among the witnesses.
$tΒuρ|MΖä.É=ÏΡ$pg¿2Çc’Î1ötóø9$#øŒÎ)
!$oΨøŠŸÒs%4’n<Î)©y›θãΒtøΒF{$#$tΒuρ
|MΨä.z⎯ÏΒš⎥⎪ωÎγ≈¤±9$#∩⊆⊆∪
45. But We brought forth
generations, and long were
the ages that passed over
!$¨ΖÅ3≈s9uρ$tΡù't±Σr&$ZΡρãè%tΑuρ$sÜtGsù
ãΝÍκön=tããßϑãèø9$#4$tΒuρ|MΖà2$ZƒÍρ$rO
them. And you were not
a dweller among the people
of Midian, reciting to them
Our verses. But We kept
sending (the messengers).
þ_ÎûÈ≅÷δr&š⎥t⎪ô‰tΒ(#θè=÷Gs?öΝÎγøŠn=tæ
$uΖÏF≈tƒ#u™$¨ΖÅ3≈s9uρ$¨Ζà2
š⎥,Î#Å™öãΒ∩⊆∈∪
46. And you were not at
the side of the mount when
We called (Moses). But as a
mercy from your Lord that
you (O Muhammad) may
warn a people to whom any
warner had not come before
you that they might
remember.
$tΒuρ|MΖä.É=ÏΡ$pg¿2Í‘θ’Ü9$#øŒÎ)
$oΨ÷ƒyŠ$tΡ⎯Å3≈s9uρZπyϑôm§‘⎯ÏiΒšÎi/¢‘
u‘É‹ΖçFÏ9$YΒöθs%!$¨ΒΝßγ9s?r&⎯ÏiΒ9ƒÉ‹¯Ρ
⎯ÏiΒšÎ=ö6s%öΝßγ¯=yès9tβρã2x‹tFtƒ
∩⊆∉∪
47. And if (We had) not
(sent you as a warner), in
case should afflict them a
calamity because of what
their own hands have sent
before, they might say: “Our
Lord, why did You not send
to us a messenger, that we
might have followed Your
revelations, and should have
been among the believers.”
Iωöθs9uρβr&Νßγt6ŠÅÁè?8πt7ŠÅÁ•Β$yϑÎ/
ôMtΒ£‰s%öΝÍγƒÏ‰÷ƒr&(#θä9θà)u‹sù$oΨ−/u‘
Iωöθs9|Mù=y™ö‘r&$uΖøŠs9Î)Zωθß™u‘yìÎ7®KuΖsù
y7ÏG≈tƒ#u™šχθä3tΡuρš∅ÏΒ
t⎦⎫ÏΖÏΒ÷σßϑø9$#∩⊆∠∪
48. Then, when there came
to them the truth (Quran)
$£ϑn=sùãΝèδu™!%y`‘,ysø9$#ô⎯ÏΒ$tΡωΖÏã
from Us, they said: “Why
was he not given the like of
what was given to Moses.”
Did they not disbelieve in
that which was given to
Moses before. They say:
“Two magics that support
each other.” And they say:
“Indeed, in each we are
disbelievers.”
(#θä9$s%Iωöθs9š†ÎAρé&Ÿ≅÷WÏΒ!$tΒ
š†ÎAρé&#©y›θãΒ4öΝs9uρr&(#ρãàò6tƒ
!$yϑÎ/u’ÎAρé&4©y›θãΒ⎯ÏΒã≅ö6s%((#θä9$s%
Èβ#tósÅ™#tyγ≈sàs?(#þθä9$s%uρ$¯ΡÎ)9e≅ä3Î/
tβρãÏ≈x.∩⊆∇∪
49. Say (O Muhammad):
“Then bring a scripture from
Allah which is a better
guide than these two (that)
I may follow it, if you are
truthful.”
ö≅è%(#θè?ù'sù5=≈tGÅ3Î/ô⎯ÏiΒωΖÏã«!$#
uθèδ3“y‰÷δr&!$yϑåκ÷]ÏΒçμ÷èÎ7¨?r&βÎ)
óΟçFΖà2š⎥⎫Ï%ω≈|¹∩⊆®∪
50. So if they do not
respond to you, then
know that what they
follow is their desires. And
who is more astray than
him who follows his
desire without guidance
from Allah. Indeed, Allah
does not guide the wrong
doing people.
βÎ*sùóΟ©9(#θç7ŠÉftFó¡o„y7s9öΝn=÷æ$$sù
$yϑ¯Ρr&šχθãèÎ7−FtƒöΝèδu™!#uθ÷δr&4ô⎯tΒuρ
‘≅|Êr&Ç⎯£ϑÏΒyìt7©?$#çμ1uθyδÎötóÎ/
“W‰èδš∅ÏiΒ«!$#4χÎ)©!$#Ÿω
“ωöκu‰tΠöθs)ø9$#t⎦⎫ÏϑÎ=≈©à9$#∩∈⊃∪
51. And certainly, We have
conveyed to them the Word
*ô‰s)s9uρ$uΖù=¢¹uρãΝßγs9tΑöθs)ø9$#
(Quran) that they might
remember.
öΝßγ¯=yès9šχρã©.x‹tGtƒ∩∈⊇∪
52. Those to whom We
gave the Scripture before it,
they believe in it (Quran).
z⎯ƒÏ%©!$#ãΝßγ≈uΖ÷s?#u™|=≈tGÅ3ø9$#⎯ÏΒ
⎯Ï&Î#ö7s%Νèδ⎯ÏμÎ/tβθãΖÏΒ÷σãƒ∩∈⊄∪
53. And when it is recited
to them, they say: “We
believe in it, indeed, it is the
truth from our Lord, indeed
we were, even before it, those
who surrender.”
#sŒÎ)uρ4‘n=÷FãƒöΝÍκön=tã(#þθä9$s%$¨ΖtΒ#u™
ÿ⎯ÏμÎ/çμ¯ΡÎ)‘,ysø9$#⎯ÏΒ!$uΖÎn/§‘$¯ΡÎ)$¨Ζä.
⎯ÏΒ⎯Ï&Î#ö7s%t⎦⎫ÏϑÎ=ó¡ãΒ∩∈⊂∪
54. Those will be given
their reward twice because
they are patient, and repel
evil with good, and from
that which We have provided
them, they spend.
y7Íׯ≈s9'ρé&tβöθs?÷σãƒΝèδtô_r&È⎦÷⎫s?§¨Β
$yϑÎ/(#ρçy9|¹tβρâ™u‘ô‰tƒuρÏπuΖ|¡ysø9$$Î/
sπy∞ÍhŠ¡¡9$#$£ϑÏΒuρöΝßγ≈uΖø%y—u‘
šχθà)ÏΨãƒ∩∈⊆∪
55. And when they hear
vain talk, they withdraw
from it and say: “For us are
our deeds and for you are
your deeds. Peace be upon
you. We do not seek (the way
of) the ignorant.”
#sŒÎ)uρ(#θãèÏϑy™uθøó¯=9$#(#θàÊtôãr&çμ÷Ζtã
(#θä9$s%uρ!$uΖs9$oΨè=≈uΗùår&öΝä3s9uρö/ä3è=≈uΗùår&
íΝ≈n=y™öΝä3ø‹n=tæŸω©ÈötFö;tΡt⎦⎫Î=Îγ≈pgø:$#
∩∈∈∪
56. Indeed, you (O
Muhammad) do not guide
whom you love, but Allah
guides whom He wills. And
He is most knowing of those
who are the guided.
y7¨ΡÎ)Ÿω“ωöκsEô⎯tΒ|Mö6t7ômr&
£⎯Å3≈s9uρ©!$#“ωöκu‰⎯tΒâ™!$t±o„4uθèδuρ
ãΝn=÷ær&š⎥⎪ωtFôγßϑø9$$Î/∩∈∉∪
57. And they say: “If we
were to follow the guidance
with you, we would be
snatched away from our
land.” Have We not
established for them a secure
sanctuary (Makkah), to
which are brought fruits of
all kinds (in trade), a
provision from Us. But most
of them do not know.
(#þθä9$s%uρβÎ)ÆìÎ6®K¯Ρ3“y‰çλù;$#y7yètΒ
ô#©Üy‚tGçΡô⎯ÏΒ!$uΖÅÊö‘r&4öΝs9uρr&
⎯Åj3yϑçΡóΟßγ©9$·Βtym$YΖÏΒ#u™#©t<øgä†
Ïμø‹s9Î)ßN≡tyϑrOÈe≅ä.&™ó©x«$]%ø—Íh‘⎯ÏiΒ
$¯Ρà$©!£⎯Å3≈s9uρöΝèδusYò2r&Ÿω
šχθßϑn=ôètƒ∩∈∠∪
58. And how many a town
have We destroyed that
were thankless for their
means of livelihood. And
those are their dwellings
which have not been
inhabited after them, except
a little. And it is We who
were the inheritors.
öΝx.uρ$uΖò6n=÷δr&⎯ÏΒ¥πtƒös%ôNtÏÜt/
$yγtGt±ŠÏètΒ(šù=ÏFsùöΝßγãΨÅ3≈|¡tΒóΟs9
⎯s3ó¡è@.⎯ÏiΒóΟÏδω÷èt/ωÎ)Wξ‹Î=s%(
$¨Ζà2uρß⎯øtwΥš⎥⎫ÏOÍ‘≡uθø9$#∩∈∇∪
59. And never was your
Lord the one to destroy the
$tΒuρtβ%x.y7•/u‘y7Î=ôγãΒ3“tà)ø9$#
townships until He had raised
up in their mother town a
messenger reciting to them
Our verses. And We would
not destroy the townships
except while their people
were wrongdoers.
4©®Lymy]yèö7tƒþ’Îû$yγÏiΒé&Zωθß™u‘
(#θè=÷GtƒöΝÎγøŠn=tæ$uΖÏF≈tƒ#u™4$tΒuρ$¨Ζà2
’Å5Î=ôγãΒ#”tà)ø9$#ωÎ)$yγè=÷δr&uρ
šχθßϑÎ=≈sß∩∈®∪
60. And whatever you have
been given of the things
is an enjoyment of the life
of the world and its
adornment. And that which
is with Allah is better and
more lasting. Have you then
no sense.
!$tΒuρΟçFÏ?ρé&⎯ÏiΒ&™ó©x«ßì≈tFyϑsù
Íο4θuŠysø9$#$u‹÷Ρ‘‰9$#$yγçGt⊥ƒÎ—uρ4$tΒuρ
y‰ΨÏã«!$#×öyz#’s+ö/r&uρ4Ÿξsùr&
tβθè=É)÷ès?∩∉⊃∪
61. Then is he whom We
have promised an excellent
promise, which he will find
(true), like him whom We
have made to enjoy the
comfort of the life of the
world. Then he will be, on the
Day of Resurrection, among
those brought (to be
punished).
⎯yϑsùr&çμ≈tΡô‰tãuρ#´‰ôãuρ$YΖ|¡ymuθßγsù
Ïμ‹É)≈s9⎯yϑx.çμ≈uΖ÷è−G¨Βyì≈tFtΒÍο4θuŠysø9$#
$u‹÷Ρ‘‰9$#§ΝèOuθèδtΠöθtƒÏπyϑ≈uŠÉ)ø9$#z⎯ÏΒ
t⎦⎪Î|Øósßϑø9$#∩∉⊇∪
62. And the Day He will
call them and say: “Where
are My partners whom you
tΠöθtƒuρöΝÎγƒÏŠ$uΖãƒãΑθà)u‹sùt⎦ø⎪r&
y“Ï™!%x.uà°t⎦⎪Ï%©!$#óΟçFΖä.
used to assert.” šχθßϑãã÷“s?∩∉⊄∪
63. Those upon whom the
word will have come true will
say: “Our Lord, these are
they whom we led astray. We
led them astray, just as we
ourselves were astray. We
declare our disassociation
before You. It was not us they
worshipped.”
tΑ$s%t⎦⎪Ï%©!$#¨,ymãΝÍκön=tããΑöθs)ø9$#
$uΖ−/u‘Ï™Iωàσ¯≈yδt⎦⎪Ï%©!$#!$uΖ÷ƒuθøîr&
öΝßγ≈uΖ÷ƒuθøîr&$yϑx.$uΖ÷ƒuθxî(!$tΡù&§y9s?
šø‹s9Î)($tΒ(#þθçΡ%x.$tΡ$−ƒÎ)
šχρ߉ç7÷ètƒ∩∉⊂∪
64. And it will be said:
“Call upon your partners (of
Allah).” Then they will call
upon them, so they will not
respond to them, and they
will see the punishment.
(They will wish), if only they
had been guided.
Ÿ≅ŠÏ%uρ(#θãã÷Š$#ö/ä.u™!$x.uà°óΟèδöθtãy‰sù
óΟn=sù(#θç6‹ÉftFó¡o„öΝçλm;(#ãρr&u‘uρ
z>#x‹yèø9$#4öθs9öΝßγ¯Ρr&(#θçΡ%x.tβρ߉tGöκu‰
∩∉⊆∪
65. And the Day He will
call them and say: “What
did you answer the
messengers.”
tΠöθtƒuρöΝÍκ‰ÏŠ$uΖãƒãΑθà)u‹sù!#sŒ$tΒ
ÞΟçGö6y_r&t⎦⎫Î=y™ößϑø9$#∩∉∈∪
66. Then the news (of a good
answer) will be obscured to
them on that day, and they
will not (be able to) ask one
another.
ôMu‹ÏϑyèsùãΝÍκön=tãâ™!$t6/ΡF{$#7‹Í×tΒöθtƒ
ôΜßγsùŸωšχθä9u™!$|¡tFtƒ∩∉∉∪
67. So as for him who had
repented, and believed, and
had done righteous deeds, it
is then expected that he will
be among the successful.
$¨Βr'sù⎯tΒz>$s?z⎯tΒ#u™uρŸ≅ÏΗxåuρ
$[sÎ=≈|¹#©|¤yèsùβr&šχθä3tƒz⎯ÏΒ
š⎥⎫Ï⇔Î=øßϑø9$#∩∉∠∪
68. And your Lord creates
whatever He wills and
chooses. No choice is for
them. Glorified be Allah and
Exalted above all that they
associate (with Him).
šš/u‘uρß,è=øƒs†$tΒâ™!$t±o„â‘$tFøƒs†uρ3
$tΒšχ%Ÿ2ãΝßγs9äοuzσø:$#4
z⎯≈ysö6ß™«!$#4’n?≈yès?uρ$£ϑtã
tβθà2Îô³ç„∩∉∇∪
69. And your Lord knows
what their breasts conceal,
and what they declare.
šš/u‘uρÞΟn=÷ètƒ$tΒ⎯Å3è?
öΝèδâ‘ρ߉߹$tΒuρšχθãΨÎ=÷èãƒ∩∉®∪
70. And He is Allah, there is
no god but Him. His is all
praise in the former and the
latter (state), and His is the
command, and to Him you
will be brought back.
uθèδuρª!$#Iωtμ≈s9Î)ωÎ)uθèδ(çμs9
߉ôϑptø:$#’Îû4’n<ρW{$#ÍοtÅzFψ$#uρ(ã&s!uρ
ãΝõ3çtø:$#Ïμø‹s9Î)uρtβθãèy_öè?∩∠⊃∪
71. Say, (O Muhammad):
“Have you considered, if
Allah made night
everlasting for you until
the Day of Resurrection,
ö≅è%óΟçG÷ƒu™u‘r&βÎ)Ÿ≅yèy_ª!$#
ãΝà6ø‹n=tæŸ≅ø‹©9$##´‰tΒ÷| 4’n<Î)ÏΘöθtƒ
Ïπyϑ≈uŠÉ)ø9$#ô⎯tΒîμ≈s9Î)çöxî«!$#
who is a god besides Allah
who could bring you light.
Will you then not hear.”
Νà6‹Ï?ù'tƒ>™!$u‹ÅÒÎ/(Ÿξsùr&
šχθãèyϑó¡n@∩∠⊇∪
72. Say, (O Muhammad):
“Have you considered, if
Allah made day everlasting
for you until the Day of
Resurrection, who is a god
besides Allah who could
bring you night wherein you
rest. Will you then not see.”
ö≅è%óΟçF÷ƒu™u‘r&βÎ)Ÿ≅yèy_ª!$#
ãΝà6ø‹n=tæu‘$pκ¨]9$##´‰tΒöy™4’n<Î)ÏΘöθtƒ
Ïπyϑ≈uŠÉ)ø9$#ô⎯tΒîμ≈s9Î)çöxî«!$#
Νà6‹Ï?ù'tƒ9≅ø‹n=Î/šχθãΨä3ó¡n@ÏμŠÏù(
Ÿξsùr&šχρçÅÇö7è?∩∠⊄∪
73. And of His mercy He
made for you the night and
the day, that you may rest
therein, and that you may
seek of His bounty, and that
you may be thankful.
⎯ÏΒuρ⎯ÏμÏGyϑôm§‘Ÿ≅yèy_â/ä3s9Ÿ≅ø‹©9$#
u‘$yγ¨Ψ9$#uρ(#θãΖä3ó¡oKÏ9ÏμŠÏù(#θäótGö;tGÏ9uρ
⎯ÏΒ⎯Ï&Î#ôÒsùö/ä3¯=yès9uρtβρãä3ô±n@
∩∠⊂∪
74. And the Day He will
call them and say: “Where
are My partners whom you
used to assert.”
tΠöθtƒuρôΜÎγƒÏŠ$uΖãƒãΑθà)uŠsùt⎦ø⎪r&
y“Ï™!$Ÿ2uà°š⎥⎪Ï%©!$#óΟçFΖä.
šχθßϑãã÷“s?∩∠⊆∪
75. And We shall take out
from every nation a witness,
and We shall say: “Bring
your proof.” Then they will
know that the truth is with
Allah, and will vanish from
them that (falsehood) which
they used to invent.
$oΨôãt“tΡuρ⎯ÏΒÈe≅à27π¨Βé&#Y‰‹Îγx©
$oΨù=à)sù(#θè?$yδöΝä3uΖ≈yδöç/(#þθßϑÎ=yèsù
¨βr&¨,ysø9$#¬!¨≅|ÊuρΝåκ÷]tã$¨Β
(#θçΡ$Ÿ2šχρçtIøtƒ∩∠∈∪
76. Indeed, Korah was
from the people of Moses, but
he oppressed them. And We
gave him of treasures so
much that indeed the keys
thereof would burden a
troop of mighty men. When
his people said to him: “Do
not Exult. Indeed, Allah does
not love the exultant.”
*¨βÎ)tβρã≈s%šχ%Ÿ2⎯ÏΒÏΘöθs%
4©y›θãΒ4©xöt7sùöΝÎγøŠn=tæ(çμ≈oΨ÷s?#u™uρ
z⎯ÏΒΗθãΖä3ø9$#!$tΒ¨βÎ)…çμptÏB$xtΒé&þθãΖtGs9
Ïπt6óÁãèø9$$Î/’Í<'ρé&Íο§θà)ø9$#øŒÎ)tΑ$s%…çμs9
…çμãΒöθs%Ÿω÷ytøs?(¨βÎ)©!$#Ÿω=Ïtä†
t⎦⎫ÏmÌxø9$#∩∠∉∪
77. “And seek through that
(wealth) which Allah has
bestowed on you, the home of
the Hereafter, and do not
forget your portion of the
world, and do good as
Allah has done good to you,
and do not seek corruption
in the land. Indeed, Allah
ÆtGö/$#uρ!$yϑ‹Ïùš9t?#u™ª!$#u‘#¤$!$#
nοtÅzFψ$#(Ÿωuρš[Ψs?y7t7ŠÅÁtΡ
š∅ÏΒ$u‹÷Ρ‘‰9$#(⎯Å¡ômr&uρ!$yϑŸ2
z⎯|¡ômr&ª!$#šø‹s9Î)(ŸωuρÆö7s?
yŠ$|¡xø9$#’ÎûÇÚö‘F{$#(¨βÎ)©!$#Ÿω
does not love the corrupters.” =Ïtä†t⎦⎪ωšøßϑø9$#∩∠∠∪
78. He said: “This has been
given to me only on account
of knowledge I possess.” Did
he not know that Allah had
indeed destroyed before him
of the generations, those who
were mightier than him in
strength and greater in the
amount (of riches) they had
collected. And the criminals
are not questioned about
their sins.
tΑ$s%!$yϑ¯ΡÎ)…çμçFÏ?ρé&4’n?tãAΟù=Ïæ
ü“ωΖÏã4öΝs9uρr&öΝn=÷ètƒχr&©!$#
ô‰s%y7n=÷δr&⎯ÏΒ⎯Ï&Î#ö7s%š∅ÏΒ
Èβρãà)ø9$#ô⎯tΒuθè䑉x©r&çμ÷ΖÏΒZο§θè%
çsYò2r&uρ$Yè÷Ηsd4Ÿωuρã≅t↔ó¡ç„⎯tã
ÞΟÎγÎ/θçΡ茚χθãΒÌôfßϑø9$#∩∠∇∪
79. Then he came out
before his people in his
adornment. Those who
desired the life of the
world said: “Oh, would
that we had the like
of what has been given
to Korah. Indeed, he is the
owner of a great fortune.”
ylty‚sù4’n?tã⎯ÏμÏΒöθs%’Îû⎯ÏμÏFt⊥ƒÎ—(
tΑ$s%š⎥⎪Ï%©!$#šχρ߉ƒÌãƒ
nο4θuŠysø9$#$u‹÷Ρ‘‰9$#|Mø‹n=≈tƒ$oΨs9Ÿ≅÷WÏΒ
!$tΒš†ÎAρé&ãβρã≈s%…çμ¯ΡÎ)ρä%s!>eáym
5ΟŠÏàtã∩∠®∪
80. And those who had
been given knowledge said:
“Woe to you. The reward of
Allah is better for those who
tΑ$s%uρš⎥⎪Ï%©!$#(#θè?ρé&zΝù=Ïèø9$#
öΝà6n=÷ƒuρÜ>#uθrO«!$#×öyzô⎯yϑÏj9
believe and do righteous
deeds. And none shall attain
this except those who are
patient.”
š∅tΒ#u™Ÿ≅Ïϑtãuρ$[sÎ=≈|¹Ÿωuρ
!$yγ9¤)n=ãƒωÎ)šχρçÉ9≈¢Á9$#∩∇⊃∪
81. So We caused the earth
to swallow him and his
dwelling place. Then for him
there was not any host to
help him other than Allah,
nor was he of those who
could save themselves.
$oΨø|¡sƒm⎯ÏμÎ/ÍνÍ‘#y‰Î/uρuÚö‘F{$#
$yϑsùtβ%Ÿ2…çμs9⎯ÏΒ7πt⁄Ïù
…çμtΡρçÝÇΖtƒ⎯ÏΒÈβρߊ«!$#$tΒuρ
šχ%x.z⎯ÏΒz⎯ƒÎÅÇtGΨßϑø9$#∩∇⊇∪
82. And the morning (found)
those who had desired his
place the day before, saying:
“Alas (we forgot) that, Allah
enlarges the provision to
whom He wills of His slaves
and restricts it. If it was
not that Allah conferred
favor on us, He would have
caused it to swallow us. Alas
(we forgot) that, the
disbelievers will not be
successful.”
yxt7ô¹r&uρš⎥⎪Ï%©!$#(#öθ¨Ψyϑs?…çμtΡ%s3tΒ
ħøΒF{$$Î/tβθä9θà)tƒχr(s3÷ƒuρ©!$#
äÝÝ¡ö6tƒšXø—Îh9$#⎯yϑÏ9â™!$t±o„ô⎯ÏΒ
⎯ÍνÏŠ$t7Ïãâ‘ωø)tƒuρ(Iωöθs9βr&£⎯¨Βª!$#
$oΨø‹n=tãy#|¡y‚s9$uΖÎ/(…çμ¯Ρr(s3÷ƒuρŸω
ßxÎ=øãƒtβρãÏ≈s3ø9$#∩∇⊄∪
83. That abode of the
Hereafter, We shall assign
it to those who do not seek
exaltedness in the land, nor
y7ù=Ï?â‘#¤$!$#äοtÅzFψ$#$yγè=yèøgwΥt⎦⎪Ï%©#Ï9
Ÿωtβρ߉ƒÌãƒ#vθè=ãæ’ÎûÇÚö‘F{$#Ÿωuρ
corruption. And the end is
(best) for the righteous.
#YŠ$|¡sù4èπt7É)≈yèø9$#uρt⎦⎫É)−Fßϑù=Ï9∩∇⊂∪
84. Whoever comes with a
good deed, he shall have
the better thereof. And
whoever comes with an evil
deed, then those who did
evil deeds, their recompense
will not be except what they
used to do.
⎯tΒu™!%y`ÏπoΨ|¡ysø9$$Î/…ã&s#sù×öyz$pκ÷]ÏiΒ
(⎯tΒuρu™!$y_Ïπy∞ÍhŠ¡¡9$$Î/Ÿξsù“t“øgä†
š⎥⎪Ï%©!$#(#θè=ÏΗxåÏN$t↔ÍhŠ¡¡9$#ωÎ)$tΒ
(#θçΡ%x.šχθè=yϑ÷ètƒ∩∇⊆∪
85. Indeed, He who has
ordained upon you (O
Muhammad) the Quran, will
surely bring you back to the
Place of Return. Say: “My
Lord knows best of him
who brings guidance, and
who it is in manifest error.”
¨βÎ)“Ï%©!$#uÚtsùšø‹n=tã
šχ#u™öà)ø9$#š‚–Š!#ts94’n<Î)7Š$yètΒ4
≅è%þ’În1§‘ãΝn=÷ær&⎯tΒu™!%y`3“y‰çλù;$$Î/
ô⎯tΒuρuθèδ’Îû9≅≈n=|Ê&⎦⎫Î7•Β∩∇∈∪
86. And you were not
expecting that the Book
(this Quran) would be
conveyed to you, but (it is)
a mercy from your Lord. So
do not be a supporter of the
disbelievers.
$tΒuρ|MΖä.(#þθã_ös?βr&#’s+ù=ãƒ
šø‹s9Î)Ü=≈tGÅ6ø9$#ωÎ)Zπyϑômu‘
⎯ÏiΒšÎi/¢‘(Ÿξsù¨⎦sðθä3s?#ZÎγsß
t⎦⎪ÌÏ≈s3ù=Ïj9∩∇∉∪
87. And let them not turn
you from the revelations of
Ÿωuρy7¯Ρ‘‰ÝÁtƒô⎯tãÏM≈tƒ#u™«!$#
Allah after when they have
been sent down to you, and
call (mankind) to your Lord,
and do not be of those who
ascribe partners (to Him).
y‰÷èt/øŒÎ)ôMs9Ì“Ρé&šø‹s9Î)(äí÷Š$#uρ4’n<Î)
šÎn/u‘(Ÿωuρ¨⎦sðθä3s?z⎯ÏΒ
t⎦⎫Å2Îô³ßϑø9$#∩∇∠∪
88. And do not invoke
with Allah any other god.
There is no god but Him.
Every thing will perish
except His Face. His is the
command, and to Him you
will be brought back.
Ÿωuρäíô‰s?yìtΒ«!$#$·γ≈s9Î)tyz#u™¢Iω
tμ≈s9Î)ωÎ)uθèδ4‘≅ä.>™ó©x«î7Ï9$yδωÎ)
…çμyγô_uρ4ã&s!â/õ3çtø:$#Ïμø‹s9Î)uρ
tβθãèy_öè?∩∇∇∪

More Related Content

What's hot (17)

020 taaha
020 taaha020 taaha
020 taaha
 
038 suad
038 suad038 suad
038 suad
 
023 almominoon
023 almominoon023 almominoon
023 almominoon
 
022 alhajj
022 alhajj022 alhajj
022 alhajj
 
076 addahr
076 addahr076 addahr
076 addahr
 
040 almomin
040 almomin040 almomin
040 almomin
 
068 alqalam
068 alqalam068 alqalam
068 alqalam
 
Quran for beginners
Quran for beginnersQuran for beginners
Quran for beginners
 
035 faatir
035 faatir035 faatir
035 faatir
 
056 alwaqiah
056 alwaqiah056 alwaqiah
056 alwaqiah
 
037 assaffat
037 assaffat037 assaffat
037 assaffat
 
069 alhaqqa
069 alhaqqa069 alhaqqa
069 alhaqqa
 
104 alhumazah
104 alhumazah104 alhumazah
104 alhumazah
 
080 abasa
080 abasa080 abasa
080 abasa
 
107 almaoon
107 almaoon107 almaoon
107 almaoon
 
078 annaba
078 annaba078 annaba
078 annaba
 
095 atteen
095 atteen095 atteen
095 atteen
 

Similar to 028 alqasas

Similar to 028 alqasas (20)

025 alfurqan
025 alfurqan025 alfurqan
025 alfurqan
 
007 alaaraf
007 alaaraf007 alaaraf
007 alaaraf
 
041 hamimsajda
041 hamimsajda041 hamimsajda
041 hamimsajda
 
043 azzukhruf
043 azzukhruf043 azzukhruf
043 azzukhruf
 
017 alisra
017 alisra017 alisra
017 alisra
 
006 alanaam
006 alanaam006 alanaam
006 alanaam
 
021 alanbia
021 alanbia021 alanbia
021 alanbia
 
002 albaqarah
002 albaqarah002 albaqarah
002 albaqarah
 
036 yaseen
036 yaseen036 yaseen
036 yaseen
 
027 annamal
027 annamal027 annamal
027 annamal
 
016 annahal
016 annahal016 annahal
016 annahal
 
045 aljasia
045 aljasia045 aljasia
045 aljasia
 
042 ashshura
042 ashshura042 ashshura
042 ashshura
 
034 saba
034 saba034 saba
034 saba
 
030 arroom
030 arroom030 arroom
030 arroom
 
067 almulk
067 almulk067 almulk
067 almulk
 
010 younus
010 younus010 younus
010 younus
 
044 addukhan
044 addukhan044 addukhan
044 addukhan
 
008 alanfaal
008 alanfaal008 alanfaal
008 alanfaal
 
039 azzumur
039 azzumur039 azzumur
039 azzumur
 

More from mustafa002

نموذج أسئلة الاختبار
نموذج أسئلة الاختبارنموذج أسئلة الاختبار
نموذج أسئلة الاختبار
mustafa002
 
معالجة الضعف القرائي والكتابي
معالجة الضعف القرائي والكتابيمعالجة الضعف القرائي والكتابي
معالجة الضعف القرائي والكتابي
mustafa002
 
مصطلحات تربوية
مصطلحات تربويةمصطلحات تربوية
مصطلحات تربوية
mustafa002
 
كيف نفهم الفروقات الفردية بين الطلاب
كيف نفهم الفروقات الفردية بين الطلابكيف نفهم الفروقات الفردية بين الطلاب
كيف نفهم الفروقات الفردية بين الطلاب
mustafa002
 
كتابة اهداف تعليمية عالية الجودة
كتابة اهداف تعليمية عالية الجودةكتابة اهداف تعليمية عالية الجودة
كتابة اهداف تعليمية عالية الجودة
mustafa002
 
التعلم التعاوني بيئة التعلم-التشخيص
التعلم التعاوني بيئة التعلم-التشخيصالتعلم التعاوني بيئة التعلم-التشخيص
التعلم التعاوني بيئة التعلم-التشخيص
mustafa002
 
التخطيط وصياغة الأهداف
التخطيط وصياغة الأهدافالتخطيط وصياغة الأهداف
التخطيط وصياغة الأهداف
mustafa002
 
الأهداف السلوكية
الأهداف السلوكيةالأهداف السلوكية
الأهداف السلوكية
mustafa002
 
استراتيجيات مختلفة
استراتيجيات مختلفةاستراتيجيات مختلفة
استراتيجيات مختلفة
mustafa002
 
استراتيجيات مختلفة الأوراق معكوسة
استراتيجيات مختلفة  الأوراق معكوسةاستراتيجيات مختلفة  الأوراق معكوسة
استراتيجيات مختلفة الأوراق معكوسة
mustafa002
 
الأدب والنصوص لغير الناطقين بالعربية (2)
الأدب والنصوص لغير الناطقين بالعربية (2)الأدب والنصوص لغير الناطقين بالعربية (2)
الأدب والنصوص لغير الناطقين بالعربية (2)
mustafa002
 
التعلم التعاوني بيئة التعلم-التشخيص
التعلم التعاوني بيئة التعلم-التشخيصالتعلم التعاوني بيئة التعلم-التشخيص
التعلم التعاوني بيئة التعلم-التشخيص
mustafa002
 
دليل المعلم صف عاشر الجديد الجزء الثاني
دليل المعلم صف عاشر الجديد  الجزء الثانيدليل المعلم صف عاشر الجديد  الجزء الثاني
دليل المعلم صف عاشر الجديد الجزء الثاني
mustafa002
 
دليل المعلم صف عاشر الجزء الأول
دليل المعلم صف عاشر الجزء  الأولدليل المعلم صف عاشر الجزء  الأول
دليل المعلم صف عاشر الجزء الأول
mustafa002
 
دليل معلم سابع الجديد
دليل معلم سابع الجديددليل معلم سابع الجديد
دليل معلم سابع الجديد
mustafa002
 

More from mustafa002 (20)

نموذج أسئلة الاختبار
نموذج أسئلة الاختبارنموذج أسئلة الاختبار
نموذج أسئلة الاختبار
 
معالجة الضعف القرائي والكتابي
معالجة الضعف القرائي والكتابيمعالجة الضعف القرائي والكتابي
معالجة الضعف القرائي والكتابي
 
مصطلحات تربوية
مصطلحات تربويةمصطلحات تربوية
مصطلحات تربوية
 
كيف نفهم الفروقات الفردية بين الطلاب
كيف نفهم الفروقات الفردية بين الطلابكيف نفهم الفروقات الفردية بين الطلاب
كيف نفهم الفروقات الفردية بين الطلاب
 
كتابة اهداف تعليمية عالية الجودة
كتابة اهداف تعليمية عالية الجودةكتابة اهداف تعليمية عالية الجودة
كتابة اهداف تعليمية عالية الجودة
 
التعلم التعاوني بيئة التعلم-التشخيص
التعلم التعاوني بيئة التعلم-التشخيصالتعلم التعاوني بيئة التعلم-التشخيص
التعلم التعاوني بيئة التعلم-التشخيص
 
التخطيط وصياغة الأهداف
التخطيط وصياغة الأهدافالتخطيط وصياغة الأهداف
التخطيط وصياغة الأهداف
 
الأهداف السلوكية
الأهداف السلوكيةالأهداف السلوكية
الأهداف السلوكية
 
استراتيجيات مختلفة
استراتيجيات مختلفةاستراتيجيات مختلفة
استراتيجيات مختلفة
 
استراتيجيات مختلفة الأوراق معكوسة
استراتيجيات مختلفة  الأوراق معكوسةاستراتيجيات مختلفة  الأوراق معكوسة
استراتيجيات مختلفة الأوراق معكوسة
 
الأدب والنصوص لغير الناطقين بالعربية (2)
الأدب والنصوص لغير الناطقين بالعربية (2)الأدب والنصوص لغير الناطقين بالعربية (2)
الأدب والنصوص لغير الناطقين بالعربية (2)
 
3rd term planner
3rd term planner3rd term planner
3rd term planner
 
التعلم التعاوني بيئة التعلم-التشخيص
التعلم التعاوني بيئة التعلم-التشخيصالتعلم التعاوني بيئة التعلم-التشخيص
التعلم التعاوني بيئة التعلم-التشخيص
 
دليل المعلم لغة عربية صف خامس 2017
دليل المعلم لغة عربية صف خامس  2017دليل المعلم لغة عربية صف خامس  2017
دليل المعلم لغة عربية صف خامس 2017
 
دليل المعلم صف عاشر الجديد الجزء الثاني
دليل المعلم صف عاشر الجديد  الجزء الثانيدليل المعلم صف عاشر الجديد  الجزء الثاني
دليل المعلم صف عاشر الجديد الجزء الثاني
 
دليل المعلم صف عاشر الجزء الأول
دليل المعلم صف عاشر الجزء  الأولدليل المعلم صف عاشر الجزء  الأول
دليل المعلم صف عاشر الجزء الأول
 
دليل معلم سابع الجديد
دليل معلم سابع الجديددليل معلم سابع الجديد
دليل معلم سابع الجديد
 
G6 tb arabic
G6 tb arabicG6 tb arabic
G6 tb arabic
 
Uae islamic g8 teacher book
Uae islamic g8 teacher bookUae islamic g8 teacher book
Uae islamic g8 teacher book
 
Uae islamic g6 teacher book
Uae islamic g6 teacher bookUae islamic g6 teacher book
Uae islamic g6 teacher book
 

028 alqasas

  • 1. È|Ás)ø9$# AlQasas ÉΟó¡Î0«!$#Ç⎯≈uΗ÷q§9$#ÉΟŠÏm§9$# In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful 1. Ta. Seen. Mim. $Οû¡Û∩⊇∪ 2. These are revelations of the manifest Book. y7ù=Ï?àM≈tƒ#u™É=≈tGÅ3ø9$#È⎦⎫Î7ßϑø9$#∩⊄∪ 3. We recite to you of the news of Moses and Pharaoh with truth, for a people who believe. (#θè=÷GtΡšø‹n=tã⎯ÏΒÎ*t7¯Ρ4©y›θãΒ šχöθtãöÏùuρÈd,ysø9$$Î/5Θöθs)Ï9 šχθãΖÏΒ÷σãƒ∩⊂∪ 4. Indeed, Pharaoh exalted himself in the land and made its people sects, weakening a group among them, slaughtering their sons, and keeping alive their females. Indeed, he was of those who spread corruption. ¨βÎ)šχöθtãöÏùŸξtã’ÎûÇÚö‘F{$# Ÿ≅yèy_uρ$yγn=÷δr&$Yèu‹Ï©ß#ÏèôÒtGó¡o„ ZπxÍ←!$sÛöΝåκ÷]ÏiΒßxÎn/x‹ãƒöΝèδu™!$oΨö/r& ⎯Ä©÷∏tGó¡o„uρöΝèδu™!$|¡ÏΡ4…çμ¯ΡÎ) šχ%x.z⎯ÏΒt⎦⎪ωšøßϑø9$#∩⊆∪
  • 2. 5. And We intended that We confer favor upon those who were weak (and oppressed) in the land, and make them leaders and make them the inheritors. ߉ƒÌçΡuρβr&£⎯ßϑ¯Ρ’n?tãš⎥⎪Ï%©!$# (#θàÏèôÒçGó™$#†ÎûÇÚö‘F{$# öΝßγn=yèøgwΥuρZπ£ϑÍ←r&ãΝßγn=yèôftΡuρ š⎥⎫ÏOÍ‘≡uθø9$#∩∈∪ 6. And establish them in the land, and show Pharaoh and Haman and their hosts through them that which they were fearful. z⎯Åj3yϑçΡuρöΝçλm;’ÎûÇÚö‘F{$#y“ÌçΡuρ šχöθtãöÏùz⎯≈yϑ≈yδuρ$yϑèδyŠθãΖã_uρ Νßγ÷ΨÏΒ$¨Β(#θçΡ$Ÿ2šχρâ‘x‹øts† ∩∉∪ 7. And We sent inspiration to the mother of Moses that: “Suckle him, so when you fear for him, then cast him into the river and do not fear, nor grieve. Indeed, We shall return him to you and shall make him of the messengers.” !$uΖøŠym÷ρr&uρ#’n<Î)ÏdΘé&#©y›θãΒ÷βr& Ïμ‹ÏèÅÊö‘r&(#sŒÎ*sùÏMøÅzÏμø‹n=tã ÏμŠÉ)ø9r'sù†ÎûÉdΟuŠø9$#Ÿωuρ’Îû$sƒrBŸωuρ þ’ÎΤt“øtrB($¯ΡÎ)çνρ–Š!#u‘Å7ø‹s9Î)çνθè=Ïæ%y`uρ š∅ÏΒš⎥⎫Î=y™ößϑø9$#∩∠∪ 8. Then the family of Pharaoh picked him up, that he might become for ÿ…çμsÜs)tGø9$$sùãΑ#u™šχöθtãöÏù tβθà6u‹Ï9óΟßγs9#xρ߉tã$ºΡt“ymuρ3
  • 3. them an enemy and a (cause of) grief. Indeed, Pharaoh and Haman and their hosts were deliberate sinners. χÎ)šχöθtãöÏùz⎯≈yϑ≈yδuρ $yϑèδyŠθãΖã_uρ(#θçΡ$Ÿ2 š⎥⎫Ï↔ÏÜ≈yz∩∇∪ 9. And Pharaoh’s wife said: “(He will be) a comfort of the eye for me and for you. Do not kill him, perhaps that he may be of benefit to us, or we may adopt him as a son.” And they did not perceive. ÏMs9$s%uρßNr&tøΒ$#šχöθtãöÏùßN§è% &⎦÷⎫tã’Ík<y7s9uρ(Ÿωçνθè=çFø)s?#©|¤tã βr&!$oΨyèxΖtƒ÷ρr&…çνx‹Ï‚−GtΡ#V$s!uρöΝèδuρ Ÿωšχρããèô±o„∩®∪ 10. And the heart of the mother of Moses became empty. She would have disclosed his (case) if it was not that We had strengthened her heart, that she might be of the believers. yxt7ô¹r&uρߊ#xσèùÏdΘé&4†y›θãΒ%¸ñÌ≈sù (βÎ)ôNyŠ$Ÿ2”ωö7çFs9⎯ÏμÎ/ Iωöθs9βr&$oΨôÜt/§‘4’n?tã$yγÎ6ù=s% šχθä3tGÏ9z⎯ÏΒš⎥⎫ÏΖÏΒ÷σßϑø9$#∩⊇⊃∪ 11. And she said to his sister: “Follow him up.” So she watched him from afar, and they did not perceive. ôMs9$s%uρ⎯ÏμÏG÷zT{Ïμ‹Å_Áè%(ôNuÝÇt7sù ⎯ÏμÎ/⎯tã5=ãΖã_öΝèδuρŸω šχρããèô±o„∩⊇⊇∪
  • 4. 12. And We had prevented for him foster suckling mothers before, so she said: “Shall I tell you of a household that will bring him up for you and they will look after him well.” *$oΨøΒ§ymuρÏμø‹n=tãyìÅÊ#tyϑø9$#⎯ÏΒ ã≅ö6s%ôMs9$s)sùö≅yδö/ä3—9ߊr&#’n?tã È≅÷δr&;MøŠt/…çμtΡθè=àõ3tƒöΝà6s9 öΝèδuρ…çμs9šχθßsÅÁ≈tΡ∩⊇⊄∪ 13. So We restored him to his mother that her eyes might be cooled and she might not grieve, and that she might know that the promise of Allah is true. But most of them do not know. çμ≈tΡ÷ŠyŠtsù#’n<Î)⎯ÏμÏiΒé&ö’s1§s)s?$yγãΨøŠtã Ÿωuρšχt“óss?zΟn=÷ètGÏ9uρχr& y‰ôãuρ«!$#?Yym£⎯Å3≈s9uρ öΝèδusYò2r&Ÿωšχθßϑn=ôètƒ∩⊇⊂∪ 14. And when he reached his full strength and was established, We gave him wisdom and knowledge. And thus do We reward those who do good. $£ϑs9uρxn=t/…çν£‰ä©r&#“uθtGó™$#uρ çμ≈oΨ÷s?#u™$Vϑõ3ãm$Vϑù=Ïãuρ4 šÏ9≡x‹x.uρ“Ì“øgwΥt⎦⎫ÏΖÅ¡ósßϑø9$# ∩⊇⊆∪ 15. And he entered the city at a time when its people were heedless, and he found therein two men fighting, one from his own caste, and the other Ÿ≅yzyŠuρsπuΖƒÏ‰yϑø9$#4’n?tãÈ⎦⎫Ïm 7's#øxîô⎯ÏiΒ$yγÎ=÷δr&y‰y_uθsù$pκÏù È⎦÷,s#ã_u‘ÈβŸξÏGtFø)tƒ#x‹≈yδ⎯ÏΒ
  • 5. from his enemy. And he who was of his caste asked him for help against him who was of his enemy. So Moses struck him with his fist and killed him. He said: “This is from the work of Satan. Indeed, he is an enemy, a manifest misleader.” ⎯ÏμÏGyè‹Ï©#x‹≈yδuρô⎯ÏΒ⎯ÍνÍiρ߉tã( çμsW≈tótGó™$$sù“Ï%©!$#⎯ÏΒ⎯ÏμÏGyè‹Ï© ’n?tã“Ï%©!$#ô⎯ÏΒ⎯ÍνÍiρ߉tã…çνt“x.uθsù 4©y›θãΒ4©|Ós)sùÏμø‹n=tã(tΑ$s%#x‹≈yδ ô⎯ÏΒÈ≅uΗxåÇ⎯≈sÜø‹¤±9$#(…çμ¯ΡÎ)Aρ߉tã @≅ÅÒ•Β×⎦⎫Î7•Β∩⊇∈∪ 16. He said: “My Lord, indeed I have wronged my soul, so forgive me,” then He forgave him. Indeed, He is the Oft-Forgiving, the Most Merciful. tΑ$s%Éb>u‘’ÎoΤÎ)àMôϑn=sߩŤøtΡ öÏøî$$sù’Í<txtósùÿ…ã&s!4…çμ¯ΡÎ)uθèδ â‘θàtóø9$#ÞΟŠÏm§9$#∩⊇∉∪ 17. He said: “My Lord, for that You have bestowed favor upon me, I will then never be a helper of the criminals.” tΑ$s%Éb>u‘!$yϑÎ/|Môϑyè÷Ρr&¥’n?tãô⎯n=sù šχθä.r&#ZÎγsßt⎦⎫ÏΒÌôfßϑù=Ïj9∩⊇∠∪ 18. And morning found him in the city, fearing, vigilant, when behold, he who had sought his help the day before, cried out to him for help. Moses said to him: “You are certainly a plain misguided man.” yxt7ô¹r'sù’ÎûÏπuΖƒÏ‰yϑø9$#$ZÍ←!%s{ Ü=©%utItƒ#sŒÎ*sù“Ï%©!$#…çνu|ÇΨtFó™$# ħøΒF{$$Î/…çμäzÎóÇtFó¡o„4tΑ$s%…çμs9 #©y›θãΒy7¨ΡÎ)A“Èθtós9×⎦⎫Î7•Β∩⊇∇∪
  • 6. 19. Then when he (Moses) intended that he should seize the one who was an enemy to both of them, he said: “O Moses, do you intend to kill me as you killed a soul yesterday. Your intention is none other than that you become a tyrant in the land, and you do not intend to be of the reformers.” !$£ϑn=sù÷βr&yŠ#u‘r&βr&|·ÏÜö7tƒ“Ï%©!$$Î/ uθèδAρ߉tã$yϑßγ©9tΑ$s%#©y›θßϑ≈tƒ ߉ƒÌè?r&βr&©Í_n=çGø)s?$yϑx.|Mù=tGs% $G¡øtΡħøΒF{$$Î/(βÎ)߉ƒÌè?HωÎ)βr& tβθä3s?#Y‘$¬7y_’ÎûÇÚö‘F{$#$tΒuρ ߉ƒÌè?βr&tβθä3s?z⎯ÏΒt⎦⎫ÅsÏ=óÁßϑø9$# ∩⊇®∪ 20. And a man came from the farthest part of the city, running. He said: “O Moses, indeed, the chiefs take counsel against you to kill you, so escape. Indeed, I am to you of those who give sincere advice.” u™!%y`uρ×≅ã_u‘ô⎯ÏiΒ$|Áø%r&ÏπuΖƒÏ‰yϑø9$# 4©tëó¡o„tΑ$s%#©y›θßϑ≈tƒχÎ) V|yϑø9$#tβρãÏϑs?ù'tƒy7Î/x8θè=çFø)u‹Ï9 ólã÷z$$sù’ÎoΤÎ)y7s9z⎯ÏΒ š⎥⎫Ï⇔ÅÁ≈¨Ψ9$#∩⊄⊃∪ 21. So he escaped from there, fearing, vigilant. He said: “My Lord, save me from the wrongdoing people.” yltsƒm$pκ÷]ÏΒ$ZÍ←!%s{Ü=©%utItƒ(tΑ$s% Éb>u‘©Í_ÅngwΥz⎯ÏΒÏΘöθs)ø9$#t⎦⎫ÏϑÎ=≈©à9$# ∩⊄⊇∪
  • 7. 22. And when he turned his face toward Midian. He said: “It may be that my Lord will guide me to the right way.” $£ϑs9uρtμ§_uθs?u™!$s)ù=Ï?š⎥t⎪ô‰tΒtΑ$s% 4©|¤tãú†În1u‘βr&©Í_tƒÏ‰ôγtƒu™!#uθy™ È≅‹Î6¡¡9$#∩⊄⊄∪ 23. And when he arrived at the water of Midian, he found there a group of men, watering (their flocks). And he found apart from them two women keeping back (their flocks). He said: “What is the matter with you.” The two said: “We do not give (our flocks) to drink until the shepherds take back (their flocks). And our father is a very old man.” $£ϑs9uρyŠu‘uρu™!$tΒš⎥t⎪ô‰tΒy‰y`uρ Ïμø‹n=tãZπ¨Βé&š∅ÏiΒĨ$¨Ψ9$# šχθà)ó¡o„y‰y_uρuρ⎯ÏΒãΝÎγÏΡρߊ È⎦÷⎫s?r&tøΒ$#Èβ#yŠρä‹s?(tΑ$s%$tΒ $yϑä3ç7ôÜyz($tGs9$s%Ÿω’Å+ó¡nΣ4©®Lym u‘ωóÁãƒâ™!$tãÌh9$#($tΡθç/r&uρÓ‡ø‹x© ×Î7Ÿ2∩⊄⊂∪ 24. So he watered (their flocks) for them. Then he turned aside into the shade, and said: “My Lord, indeed, whatever you send down for me of good, I am needy.” 4’s+|¡sù$yϑßγs9¢ΟèO#’¯<uθs?’n<Î)Èe≅Ïjà9$# tΑ$s)sùÉb>u‘’ÎoΤÎ)!$yϑÏ9|Mø9t“Ρr&¥’n<Î) ô⎯ÏΒ9öyz×É)sù∩⊄⊆∪ 25. Then there came to him one of the two (women), walking with shyness. She çμø?u™!$mgm$yϑßγ1y‰÷nÎ)©Å´ôϑs?’n?tã &™!$uŠósÏFó™$#ôMs9$s%χÎ)’Î1r&
  • 8. said: “Indeed, my father calls you that he may reward you with a payment for having watered (our flocks) for us.” Then, when he came to him and narrated to him the story. He said: “Do not fear. You have escaped from the wrongdoing people.” x8θããô‰tƒštƒÌ“ôfu‹Ï9tô_r&$tΒ |Mø‹s)y™$oΨs94$£ϑn=sù…çνu™!$y_¡Ès%uρ Ïμø‹n=tã}È|Ás)ø9$#tΑ$s%Ÿωô#y‚s?( |NöθpgwΥš∅ÏΒÏΘöθs)ø9$#t⎦⎫ÏϑÎ=≈©à9$# ∩⊄∈∪ 26. One of the two women said: “O my father, hire him. Indeed, the best one whom you can hire is the strong, the trustworthy.” ôMs9$s%$yϑßγ1y‰÷nÎ)ÏMt/r'¯≈tƒ çνöÉfø↔tGó™$#(χÎ)uöyzÇ⎯tΒ |Nöyfø↔tGó™$#‘“Èθs)ø9$#ß⎦⎫ÏΒF{$#∩⊄∉∪ 27. He said: “Indeed, I intend that I wed to you one of these two daughters of mine, on (the condition) that you serve me for eight years, but if you complete ten, so it will be (a favor) from you. And I do not intend that I put a difficulty on you. You will find me, if Allah willing, from among the righteous.” tΑ$s%þ’ÎoΤÎ)߉ƒÍ‘é&÷βr&y7ysÅ3Ρé& “y‰÷nÎ)¢©tLuΖö/$#È⎦÷⎫tG≈yδ#’n?tãβr& ’ÎΤtã_ù's?z©Í_≈yϑrO8kyfÏm(÷βÎ*sù |Môϑyϑø?r&#ô±tãô⎯Ïϑsùx8ωΖÏã( !$tΒuρ߉ƒÍ‘é&÷βr&¨,ä©r&šø‹n=tã4 þ’ÎΤ߉ÉftFy™βÎ)u™!$x©ª!$#š∅ÏΒ t⎦⎫ÅsÎ=≈¢Á9$#∩⊄∠∪
  • 9. 28. He said: “That (is settled) between me and you. Whichever of the two terms I fulfill, so there will be no injustice to me. And Allah is a witness over what we say.” tΑ$s%šÏ9≡sŒ©Í_øŠt/y7uΖ÷t/uρ($yϑ−ƒr& È⎦÷,s#y_F{$#àMø‹ŸÒs%Ÿξsùšχ≡uρô‰ãã ¥’n?tã(ª!$#uρ4’n?tã$tΒãΑθà)tΡ ×≅‹Å2uρ∩⊄∇∪ 29. Then, when Moses had fulfilled the term, and was traveling with his family, he saw in the direction of Toor (Mount) a fire. He said to his family: “Stay here, indeed, I have seen a fire. Perhaps I may bring to you from there some information, or a burning wood from the fire that you may warm yourselves.” *$£ϑn=sù4©|Ós%©y›θãΒŸ≅y_F{$# u‘$y™uρÿ⎯Ï&Î#÷δr'Î/[tΡ#u™⎯ÏΒ É=ÏΡ$y_Í‘θ’Ü9$##Y‘$tΡtΑ$s%Ï&Î#÷δL{ (#þθèWä3øΒ$#þ’ÎoΤÎ)àMó¡nΣ#u™#Y‘$tΡþ’Ìj?yè©9 Νä3‹Ï?#u™$yγ÷ΨÏiΒAy9sƒ¿2÷ρr&;οuρõ‹y_ š∅ÏiΒÍ‘$¨Ζ9$#öΝä3ª=yès9šχθè=sÜóÁs? ∩⊄®∪ 30. Then, when he came to it, he was called from the right side of the valley in the blessed field, from the tree that: “O Moses, indeed, I am Allah, the Lord of !$£ϑn=sù$yγ8s?r&š”ÏŠθçΡ⎯ÏΒÙÏÜ≈x© ÏŠ#uθø9$#Ç⎯yϑ÷ƒF{$#’ÎûÏπyèø)ç7ø9$# ÏπŸ2t≈t7ßϑø9$#z⎯ÏΒÍοtyf¤±9$#βr& #©y›θßϑ≈tƒþ†ÎoΤÎ)$tΡr&ª!$#Uu‘
  • 10. the worlds.” š⎥⎫Ïϑn=≈yèø9$#∩⊂⊃∪ 31. “And that, throw down your staff.” Then when he saw it writhing as if it was a snake, he turned back, and did not return. (Allah said): “O Moses, draw near and do not fear. You are indeed of those who are secure.” ÷βr&uρÈ,ø9r&x8$|Átã($£ϑn=sù$yδ#u™u‘ •”tIöκsE$pκ¨Ξr(x.Aβ!%y`4’¯<uρ#Î/ô‰ãΒóΟs9uρ ó=Ée)yèãƒ4#©y›θßϑ≈tƒö≅Î6ø%r&Ÿωuρ ô#y‚s?(š¨ΡÎ)z⎯ÏΒš⎥⎫ÏΖÏΒFψ$# ∩⊂⊇∪ 32. “Put your hand in your bosom, it will come out white, without disease. And fold back to you your arm (to ward off) from fear. So these are two clear signs from your Lord to Pharaoh and his chiefs. Indeed, they are a people disobedient.” ô7è=ó™$#x8y‰tƒ’Îûy7Î6øŠy_ólãøƒrB u™!$ŸÒø‹t/ô⎯ÏΒÎöxî&™þθß™öΝßϑôÊ$#uρ šø‹s9Î)šyn$uΖy_z⎯ÏΒÉ=÷δ§9$#( šÏΡ≡x‹sùÈβ$uΖ≈yδöç/⎯ÏΒšÎi/¢‘ 4’n<Î)šχöθtãöÏùÿ⎯Ïμ'ƒZ∼tΒuρ4öΝßγ¯ΡÎ) (#θçΡ$Ÿ2$YΒöθs%š⎥⎫É)Å¡≈sù∩⊂⊄∪ 33. He said: “My Lord indeed, I killed a man among them, so I fear that they will kill me.” tΑ$s%Éb>u‘’ÎoΤÎ)àMù=tGs%öΝßγ÷ΨÏΒ$T¡øtΡ ß∃%s{r'sùβr&Èβθè=çFø)tƒ∩⊂⊂∪
  • 11. 34. And my brother Aaron, he is more eloquent than me in speech, so send him with me as a helper, confirming me. Indeed, I fear that they will deny me.” ©År&uρÜχρã≈yδuθèδßx|Áøùr&©Íh_ÏΒ $ZΡ$|¡Ï9ã&ù#Å™ö‘r'sùz©ÉëtΒ#[™÷ŠÍ‘ û©Í_è%Ïd‰|Áãƒ(þ’ÎoΤÎ)ß∃%s{r&βr& Âχθç/Éj‹s3ãƒ∩⊂⊆∪ 35. He (Allah) said: “We will strengthen your arm with your brother, and We will give you both power so they shall not be able to reach you, with Our signs. You two and those who follow you will be the victors.” tΑ$s%‘‰à±t⊥y™x8y‰àÒtãy7‹Åzr'Î/ ã≅yèøgwΥuρ$yϑä3s9$YΖ≈sÜù=ß™Ÿξsù tβθè=ÅÁtƒ$yϑä3ø‹s9Î)4!$uΖÏF≈tƒ$t↔Î/$yϑçGΡr& Ç⎯tΒuρ$yϑä3yèt7¨?$#tβθç7Î=≈tóø9$#∩⊂∈∪ 36. Then when Moses came to them with Our clear signs, they said: “This is nothing but a magic invented, and we have not heard of this among our fathers of old.” $£ϑn=sùΝèδu™!%y`4©y›θ•Β$uΖÏG≈tƒ$t↔Î/ ;M≈oΨÉit/(#θä9$s%$tΒ!#x‹≈yδωÎ)ÖósÅ™ “ZtIø•Β$tΒuρ$uΖ÷èÏϑy™#x‹≈yγÎ/þ’Îû $uΖÍ←!$t/#u™t⎦⎫Ï9¨ρF{$#∩⊂∉∪ 37. And Moses said: “My Lord knows best of him who came with guidance from Him, and him whose will tΑ$s%uρ4©y›θãΒþ’În1u‘ãΝn=÷ær&⎯yϑÎ/ u™!$y_3“y‰ßγø9$$Î/ô⎯ÏΒ⎯ÍνωΨÏã⎯tΒuρ
  • 12. be the (best) end of the Hereafter. Indeed, the wrongdoers will not be successful.” ãβθä3s?…çμs9èπt7É)≈tãÍ‘#¤$!$#(…çμ¯ΡÎ)Ÿω ßxÎ=øペχθßϑÎ=≈©à9$#∩⊂∠∪ 38. And Pharaoh said: “O chiefs, I have not known for you any god other than me. So kindle for me (a fire), O Haman, to (bake) the clay, then make for me a lofty tower that I may look at the God of Moses. And indeed, I think that he is of the liars.” tΑ$s%uρãβöθtãöÏù$y㕃r'¯≈tƒ_|yϑø9$#$tΒ àMôϑÎ=tãΝà6s9ô⎯ÏiΒ>μ≈s9Î)”Îöxî ô‰Ï%÷ρr'sù’Í<ß⎯≈yϑ≈yγ≈tƒ’n?tãÈ⎦⎫ÏeÜ9$# ≅yèô_$$sù’Ík<$[m÷|Àþ’Ìj?yè©9ßìÎ=©Ûr& #’n<Î)Ïμ≈s9Î)4†y›θãΒ’ÎoΤÎ)uρ…çμ‘ΖàßV{ š∅ÏΒt⎦⎫Î/É‹≈s3ø9$#∩⊂∇∪ 39. And he was arrogant, he and his hosts in the land, without right, and they thought that they would not be brought back to Us. uy9õ3tFó™$#uρuθèδ…çνߊθãΖã_uρ†Îû ÇÚö‘F{$#ÎötóÎ/Èd,ysø9$#(#þθ‘ΖsßuρöΝßγ¯Ρr& $uΖøŠs9Î)Ÿωšχθãèy_öãƒ∩⊂®∪ 40. So We seized him and his hosts, then We threw them into the sea. Then behold how was the end of those who did wrong. çμ≈tΡõ‹yzr'sù…çνyŠθãΖã_uρöΝßγ≈tΡõ‹t6uΖsù ’ÎûÉdΟuŠø9$#(öÝàΡ$$sùy#ø‹x.šχ%Ÿ2 èπt7É)≈tãš⎥⎫ÏϑÎ=≈©à9$#∩⊆⊃∪
  • 13. 41. And We made them leaders inviting to the Fire, and on the Day of Resurrection they will not be helped. öΝßγ≈uΖù=yèy_uρZπ£ϑÍ←r&šχθããô‰tƒ’n<Î) Í‘$¨Ζ9$#(tΠöθtƒuρÏπyϑ≈uŠÉ)ø9$#Ÿω šχρç|ÇΖãƒ∩⊆⊇∪ 42. And We made a curse to follow them in this world, and on the Day of Resurrection they will be among the despised. öΝßγ≈oΨ÷èt7ø?r&uρ’ÎûÍνÉ‹≈yδ$u‹÷Ρ‘‰9$#ZπoΨ÷ès9( tΠöθtƒuρÏπyϑ≈uŠÉ)ø9$#Νèδš∅ÏiΒ t⎦⎫Ïmθç7ø)yϑø9$#∩⊆⊄∪ 43. And certainly, We gave Moses the Scripture after what We had destroyed the generations of old, as clear testimonies for mankind, and a guidance and a mercy, that they might remember. ô‰s)s9uρ$oΨ÷s?#u™©y›θãΒ|=≈tFÅ6ø9$# .⎯ÏΒω÷èt/!$tΒ$uΖõ3n=÷δr&šχρãà)ø9$# 4’n<ρW{$#tÍ←!$|Át/Ĩ$¨Ψ=Ï9“Y‰èδuρ Zπyϑômu‘uρöΝßγ¯=yè©9tβρã©.x‹tGtƒ∩⊆⊂∪ 44. And you (O Muhammad) were not on the western side (of the mount) when We expounded to Moses the command, and you were not among the witnesses. $tΒuρ|MΖä.É=ÏΡ$pg¿2Çc’Î1ötóø9$#øŒÎ) !$oΨøŠŸÒs%4’n<Î)©y›θãΒtøΒF{$#$tΒuρ |MΨä.z⎯ÏΒš⎥⎪ωÎγ≈¤±9$#∩⊆⊆∪ 45. But We brought forth generations, and long were the ages that passed over !$¨ΖÅ3≈s9uρ$tΡù't±Σr&$ZΡρãè%tΑuρ$sÜtGsù ãΝÍκön=tããßϑãèø9$#4$tΒuρ|MΖà2$ZƒÍρ$rO
  • 14. them. And you were not a dweller among the people of Midian, reciting to them Our verses. But We kept sending (the messengers). þ_ÎûÈ≅÷δr&š⎥t⎪ô‰tΒ(#θè=÷Gs?öΝÎγøŠn=tæ $uΖÏF≈tƒ#u™$¨ΖÅ3≈s9uρ$¨Ζà2 š⎥,Î#Å™öãΒ∩⊆∈∪ 46. And you were not at the side of the mount when We called (Moses). But as a mercy from your Lord that you (O Muhammad) may warn a people to whom any warner had not come before you that they might remember. $tΒuρ|MΖä.É=ÏΡ$pg¿2Í‘θ’Ü9$#øŒÎ) $oΨ÷ƒyŠ$tΡ⎯Å3≈s9uρZπyϑôm§‘⎯ÏiΒšÎi/¢‘ u‘É‹ΖçFÏ9$YΒöθs%!$¨ΒΝßγ9s?r&⎯ÏiΒ9ƒÉ‹¯Ρ ⎯ÏiΒšÎ=ö6s%öΝßγ¯=yès9tβρã2x‹tFtƒ ∩⊆∉∪ 47. And if (We had) not (sent you as a warner), in case should afflict them a calamity because of what their own hands have sent before, they might say: “Our Lord, why did You not send to us a messenger, that we might have followed Your revelations, and should have been among the believers.” Iωöθs9uρβr&Νßγt6ŠÅÁè?8πt7ŠÅÁ•Β$yϑÎ/ ôMtΒ£‰s%öΝÍγƒÏ‰÷ƒr&(#θä9θà)u‹sù$oΨ−/u‘ Iωöθs9|Mù=y™ö‘r&$uΖøŠs9Î)Zωθß™u‘yìÎ7®KuΖsù y7ÏG≈tƒ#u™šχθä3tΡuρš∅ÏΒ t⎦⎫ÏΖÏΒ÷σßϑø9$#∩⊆∠∪ 48. Then, when there came to them the truth (Quran) $£ϑn=sùãΝèδu™!%y`‘,ysø9$#ô⎯ÏΒ$tΡωΖÏã
  • 15. from Us, they said: “Why was he not given the like of what was given to Moses.” Did they not disbelieve in that which was given to Moses before. They say: “Two magics that support each other.” And they say: “Indeed, in each we are disbelievers.” (#θä9$s%Iωöθs9š†ÎAρé&Ÿ≅÷WÏΒ!$tΒ š†ÎAρé&#©y›θãΒ4öΝs9uρr&(#ρãàò6tƒ !$yϑÎ/u’ÎAρé&4©y›θãΒ⎯ÏΒã≅ö6s%((#θä9$s% Èβ#tósÅ™#tyγ≈sàs?(#þθä9$s%uρ$¯ΡÎ)9e≅ä3Î/ tβρãÏ≈x.∩⊆∇∪ 49. Say (O Muhammad): “Then bring a scripture from Allah which is a better guide than these two (that) I may follow it, if you are truthful.” ö≅è%(#θè?ù'sù5=≈tGÅ3Î/ô⎯ÏiΒωΖÏã«!$# uθèδ3“y‰÷δr&!$yϑåκ÷]ÏΒçμ÷èÎ7¨?r&βÎ) óΟçFΖà2š⎥⎫Ï%ω≈|¹∩⊆®∪ 50. So if they do not respond to you, then know that what they follow is their desires. And who is more astray than him who follows his desire without guidance from Allah. Indeed, Allah does not guide the wrong doing people. βÎ*sùóΟ©9(#θç7ŠÉftFó¡o„y7s9öΝn=÷æ$$sù $yϑ¯Ρr&šχθãèÎ7−FtƒöΝèδu™!#uθ÷δr&4ô⎯tΒuρ ‘≅|Êr&Ç⎯£ϑÏΒyìt7©?$#çμ1uθyδÎötóÎ/ “W‰èδš∅ÏiΒ«!$#4χÎ)©!$#Ÿω “ωöκu‰tΠöθs)ø9$#t⎦⎫ÏϑÎ=≈©à9$#∩∈⊃∪ 51. And certainly, We have conveyed to them the Word *ô‰s)s9uρ$uΖù=¢¹uρãΝßγs9tΑöθs)ø9$#
  • 16. (Quran) that they might remember. öΝßγ¯=yès9šχρã©.x‹tGtƒ∩∈⊇∪ 52. Those to whom We gave the Scripture before it, they believe in it (Quran). z⎯ƒÏ%©!$#ãΝßγ≈uΖ÷s?#u™|=≈tGÅ3ø9$#⎯ÏΒ ⎯Ï&Î#ö7s%Νèδ⎯ÏμÎ/tβθãΖÏΒ÷σãƒ∩∈⊄∪ 53. And when it is recited to them, they say: “We believe in it, indeed, it is the truth from our Lord, indeed we were, even before it, those who surrender.” #sŒÎ)uρ4‘n=÷FãƒöΝÍκön=tã(#þθä9$s%$¨ΖtΒ#u™ ÿ⎯ÏμÎ/çμ¯ΡÎ)‘,ysø9$#⎯ÏΒ!$uΖÎn/§‘$¯ΡÎ)$¨Ζä. ⎯ÏΒ⎯Ï&Î#ö7s%t⎦⎫ÏϑÎ=ó¡ãΒ∩∈⊂∪ 54. Those will be given their reward twice because they are patient, and repel evil with good, and from that which We have provided them, they spend. y7Íׯ≈s9'ρé&tβöθs?÷σãƒΝèδtô_r&È⎦÷⎫s?§¨Β $yϑÎ/(#ρçy9|¹tβρâ™u‘ô‰tƒuρÏπuΖ|¡ysø9$$Î/ sπy∞ÍhŠ¡¡9$#$£ϑÏΒuρöΝßγ≈uΖø%y—u‘ šχθà)ÏΨãƒ∩∈⊆∪ 55. And when they hear vain talk, they withdraw from it and say: “For us are our deeds and for you are your deeds. Peace be upon you. We do not seek (the way of) the ignorant.” #sŒÎ)uρ(#θãèÏϑy™uθøó¯=9$#(#θàÊtôãr&çμ÷Ζtã (#θä9$s%uρ!$uΖs9$oΨè=≈uΗùår&öΝä3s9uρö/ä3è=≈uΗùår& íΝ≈n=y™öΝä3ø‹n=tæŸω©ÈötFö;tΡt⎦⎫Î=Îγ≈pgø:$# ∩∈∈∪
  • 17. 56. Indeed, you (O Muhammad) do not guide whom you love, but Allah guides whom He wills. And He is most knowing of those who are the guided. y7¨ΡÎ)Ÿω“ωöκsEô⎯tΒ|Mö6t7ômr& £⎯Å3≈s9uρ©!$#“ωöκu‰⎯tΒâ™!$t±o„4uθèδuρ ãΝn=÷ær&š⎥⎪ωtFôγßϑø9$$Î/∩∈∉∪ 57. And they say: “If we were to follow the guidance with you, we would be snatched away from our land.” Have We not established for them a secure sanctuary (Makkah), to which are brought fruits of all kinds (in trade), a provision from Us. But most of them do not know. (#þθä9$s%uρβÎ)ÆìÎ6®K¯Ρ3“y‰çλù;$#y7yètΒ ô#©Üy‚tGçΡô⎯ÏΒ!$uΖÅÊö‘r&4öΝs9uρr& ⎯Åj3yϑçΡóΟßγ©9$·Βtym$YΖÏΒ#u™#©t<øgä† Ïμø‹s9Î)ßN≡tyϑrOÈe≅ä.&™ó©x«$]%ø—Íh‘⎯ÏiΒ $¯Ρà$©!£⎯Å3≈s9uρöΝèδusYò2r&Ÿω šχθßϑn=ôètƒ∩∈∠∪ 58. And how many a town have We destroyed that were thankless for their means of livelihood. And those are their dwellings which have not been inhabited after them, except a little. And it is We who were the inheritors. öΝx.uρ$uΖò6n=÷δr&⎯ÏΒ¥πtƒös%ôNtÏÜt/ $yγtGt±ŠÏètΒ(šù=ÏFsùöΝßγãΨÅ3≈|¡tΒóΟs9 ⎯s3ó¡è@.⎯ÏiΒóΟÏδω÷èt/ωÎ)Wξ‹Î=s%( $¨Ζà2uρß⎯øtwΥš⎥⎫ÏOÍ‘≡uθø9$#∩∈∇∪ 59. And never was your Lord the one to destroy the $tΒuρtβ%x.y7•/u‘y7Î=ôγãΒ3“tà)ø9$#
  • 18. townships until He had raised up in their mother town a messenger reciting to them Our verses. And We would not destroy the townships except while their people were wrongdoers. 4©®Lymy]yèö7tƒþ’Îû$yγÏiΒé&Zωθß™u‘ (#θè=÷GtƒöΝÎγøŠn=tæ$uΖÏF≈tƒ#u™4$tΒuρ$¨Ζà2 ’Å5Î=ôγãΒ#”tà)ø9$#ωÎ)$yγè=÷δr&uρ šχθßϑÎ=≈sß∩∈®∪ 60. And whatever you have been given of the things is an enjoyment of the life of the world and its adornment. And that which is with Allah is better and more lasting. Have you then no sense. !$tΒuρΟçFÏ?ρé&⎯ÏiΒ&™ó©x«ßì≈tFyϑsù Íο4θuŠysø9$#$u‹÷Ρ‘‰9$#$yγçGt⊥ƒÎ—uρ4$tΒuρ y‰ΨÏã«!$#×öyz#’s+ö/r&uρ4Ÿξsùr& tβθè=É)÷ès?∩∉⊃∪ 61. Then is he whom We have promised an excellent promise, which he will find (true), like him whom We have made to enjoy the comfort of the life of the world. Then he will be, on the Day of Resurrection, among those brought (to be punished). ⎯yϑsùr&çμ≈tΡô‰tãuρ#´‰ôãuρ$YΖ|¡ymuθßγsù Ïμ‹É)≈s9⎯yϑx.çμ≈uΖ÷è−G¨Βyì≈tFtΒÍο4θuŠysø9$# $u‹÷Ρ‘‰9$#§ΝèOuθèδtΠöθtƒÏπyϑ≈uŠÉ)ø9$#z⎯ÏΒ t⎦⎪Î|Øósßϑø9$#∩∉⊇∪ 62. And the Day He will call them and say: “Where are My partners whom you tΠöθtƒuρöΝÎγƒÏŠ$uΖãƒãΑθà)u‹sùt⎦ø⎪r& y“Ï™!%x.uà°t⎦⎪Ï%©!$#óΟçFΖä.
  • 19. used to assert.” šχθßϑãã÷“s?∩∉⊄∪ 63. Those upon whom the word will have come true will say: “Our Lord, these are they whom we led astray. We led them astray, just as we ourselves were astray. We declare our disassociation before You. It was not us they worshipped.” tΑ$s%t⎦⎪Ï%©!$#¨,ymãΝÍκön=tããΑöθs)ø9$# $uΖ−/u‘Ï™Iωàσ¯≈yδt⎦⎪Ï%©!$#!$uΖ÷ƒuθøîr& öΝßγ≈uΖ÷ƒuθøîr&$yϑx.$uΖ÷ƒuθxî(!$tΡù&§y9s? šø‹s9Î)($tΒ(#þθçΡ%x.$tΡ$−ƒÎ) šχρ߉ç7÷ètƒ∩∉⊂∪ 64. And it will be said: “Call upon your partners (of Allah).” Then they will call upon them, so they will not respond to them, and they will see the punishment. (They will wish), if only they had been guided. Ÿ≅ŠÏ%uρ(#θãã÷Š$#ö/ä.u™!$x.uà°óΟèδöθtãy‰sù óΟn=sù(#θç6‹ÉftFó¡o„öΝçλm;(#ãρr&u‘uρ z>#x‹yèø9$#4öθs9öΝßγ¯Ρr&(#θçΡ%x.tβρ߉tGöκu‰ ∩∉⊆∪ 65. And the Day He will call them and say: “What did you answer the messengers.” tΠöθtƒuρöΝÍκ‰ÏŠ$uΖãƒãΑθà)u‹sù!#sŒ$tΒ ÞΟçGö6y_r&t⎦⎫Î=y™ößϑø9$#∩∉∈∪ 66. Then the news (of a good answer) will be obscured to them on that day, and they will not (be able to) ask one another. ôMu‹ÏϑyèsùãΝÍκön=tãâ™!$t6/ΡF{$#7‹Í×tΒöθtƒ ôΜßγsùŸωšχθä9u™!$|¡tFtƒ∩∉∉∪
  • 20. 67. So as for him who had repented, and believed, and had done righteous deeds, it is then expected that he will be among the successful. $¨Βr'sù⎯tΒz>$s?z⎯tΒ#u™uρŸ≅ÏΗxåuρ $[sÎ=≈|¹#©|¤yèsùβr&šχθä3tƒz⎯ÏΒ š⎥⎫Ï⇔Î=øßϑø9$#∩∉∠∪ 68. And your Lord creates whatever He wills and chooses. No choice is for them. Glorified be Allah and Exalted above all that they associate (with Him). šš/u‘uρß,è=øƒs†$tΒâ™!$t±o„â‘$tFøƒs†uρ3 $tΒšχ%Ÿ2ãΝßγs9äοuzσø:$#4 z⎯≈ysö6ß™«!$#4’n?≈yès?uρ$£ϑtã tβθà2Îô³ç„∩∉∇∪ 69. And your Lord knows what their breasts conceal, and what they declare. šš/u‘uρÞΟn=÷ètƒ$tΒ⎯Å3è? öΝèδâ‘ρ߉߹$tΒuρšχθãΨÎ=÷èãƒ∩∉®∪ 70. And He is Allah, there is no god but Him. His is all praise in the former and the latter (state), and His is the command, and to Him you will be brought back. uθèδuρª!$#Iωtμ≈s9Î)ωÎ)uθèδ(çμs9 ߉ôϑptø:$#’Îû4’n<ρW{$#ÍοtÅzFψ$#uρ(ã&s!uρ ãΝõ3çtø:$#Ïμø‹s9Î)uρtβθãèy_öè?∩∠⊃∪ 71. Say, (O Muhammad): “Have you considered, if Allah made night everlasting for you until the Day of Resurrection, ö≅è%óΟçG÷ƒu™u‘r&βÎ)Ÿ≅yèy_ª!$# ãΝà6ø‹n=tæŸ≅ø‹©9$##´‰tΒ÷| 4’n<Î)ÏΘöθtƒ Ïπyϑ≈uŠÉ)ø9$#ô⎯tΒîμ≈s9Î)çöxî«!$#
  • 21. who is a god besides Allah who could bring you light. Will you then not hear.” Νà6‹Ï?ù'tƒ>™!$u‹ÅÒÎ/(Ÿξsùr& šχθãèyϑó¡n@∩∠⊇∪ 72. Say, (O Muhammad): “Have you considered, if Allah made day everlasting for you until the Day of Resurrection, who is a god besides Allah who could bring you night wherein you rest. Will you then not see.” ö≅è%óΟçF÷ƒu™u‘r&βÎ)Ÿ≅yèy_ª!$# ãΝà6ø‹n=tæu‘$pκ¨]9$##´‰tΒöy™4’n<Î)ÏΘöθtƒ Ïπyϑ≈uŠÉ)ø9$#ô⎯tΒîμ≈s9Î)çöxî«!$# Νà6‹Ï?ù'tƒ9≅ø‹n=Î/šχθãΨä3ó¡n@ÏμŠÏù( Ÿξsùr&šχρçÅÇö7è?∩∠⊄∪ 73. And of His mercy He made for you the night and the day, that you may rest therein, and that you may seek of His bounty, and that you may be thankful. ⎯ÏΒuρ⎯ÏμÏGyϑôm§‘Ÿ≅yèy_â/ä3s9Ÿ≅ø‹©9$# u‘$yγ¨Ψ9$#uρ(#θãΖä3ó¡oKÏ9ÏμŠÏù(#θäótGö;tGÏ9uρ ⎯ÏΒ⎯Ï&Î#ôÒsùö/ä3¯=yès9uρtβρãä3ô±n@ ∩∠⊂∪ 74. And the Day He will call them and say: “Where are My partners whom you used to assert.” tΠöθtƒuρôΜÎγƒÏŠ$uΖãƒãΑθà)uŠsùt⎦ø⎪r& y“Ï™!$Ÿ2uà°š⎥⎪Ï%©!$#óΟçFΖä. šχθßϑãã÷“s?∩∠⊆∪
  • 22. 75. And We shall take out from every nation a witness, and We shall say: “Bring your proof.” Then they will know that the truth is with Allah, and will vanish from them that (falsehood) which they used to invent. $oΨôãt“tΡuρ⎯ÏΒÈe≅à27π¨Βé&#Y‰‹Îγx© $oΨù=à)sù(#θè?$yδöΝä3uΖ≈yδöç/(#þθßϑÎ=yèsù ¨βr&¨,ysø9$#¬!¨≅|ÊuρΝåκ÷]tã$¨Β (#θçΡ$Ÿ2šχρçtIøtƒ∩∠∈∪ 76. Indeed, Korah was from the people of Moses, but he oppressed them. And We gave him of treasures so much that indeed the keys thereof would burden a troop of mighty men. When his people said to him: “Do not Exult. Indeed, Allah does not love the exultant.” *¨βÎ)tβρã≈s%šχ%Ÿ2⎯ÏΒÏΘöθs% 4©y›θãΒ4©xöt7sùöΝÎγøŠn=tæ(çμ≈oΨ÷s?#u™uρ z⎯ÏΒΗθãΖä3ø9$#!$tΒ¨βÎ)…çμptÏB$xtΒé&þθãΖtGs9 Ïπt6óÁãèø9$$Î/’Í<'ρé&Íο§θà)ø9$#øŒÎ)tΑ$s%…çμs9 …çμãΒöθs%Ÿω÷ytøs?(¨βÎ)©!$#Ÿω=Ïtä† t⎦⎫ÏmÌxø9$#∩∠∉∪ 77. “And seek through that (wealth) which Allah has bestowed on you, the home of the Hereafter, and do not forget your portion of the world, and do good as Allah has done good to you, and do not seek corruption in the land. Indeed, Allah ÆtGö/$#uρ!$yϑ‹Ïùš9t?#u™ª!$#u‘#¤$!$# nοtÅzFψ$#(Ÿωuρš[Ψs?y7t7ŠÅÁtΡ š∅ÏΒ$u‹÷Ρ‘‰9$#(⎯Å¡ômr&uρ!$yϑŸ2 z⎯|¡ômr&ª!$#šø‹s9Î)(ŸωuρÆö7s? yŠ$|¡xø9$#’ÎûÇÚö‘F{$#(¨βÎ)©!$#Ÿω
  • 23. does not love the corrupters.” =Ïtä†t⎦⎪ωšøßϑø9$#∩∠∠∪ 78. He said: “This has been given to me only on account of knowledge I possess.” Did he not know that Allah had indeed destroyed before him of the generations, those who were mightier than him in strength and greater in the amount (of riches) they had collected. And the criminals are not questioned about their sins. tΑ$s%!$yϑ¯ΡÎ)…çμçFÏ?ρé&4’n?tãAΟù=Ïæ ü“ωΖÏã4öΝs9uρr&öΝn=÷ètƒχr&©!$# ô‰s%y7n=÷δr&⎯ÏΒ⎯Ï&Î#ö7s%š∅ÏΒ Èβρãà)ø9$#ô⎯tΒuθè䑉x©r&çμ÷ΖÏΒZο§θè% çsYò2r&uρ$Yè÷Ηsd4Ÿωuρã≅t↔ó¡ç„⎯tã ÞΟÎγÎ/θçΡ茚χθãΒÌôfßϑø9$#∩∠∇∪ 79. Then he came out before his people in his adornment. Those who desired the life of the world said: “Oh, would that we had the like of what has been given to Korah. Indeed, he is the owner of a great fortune.” ylty‚sù4’n?tã⎯ÏμÏΒöθs%’Îû⎯ÏμÏFt⊥ƒÎ—( tΑ$s%š⎥⎪Ï%©!$#šχρ߉ƒÌムnο4θuŠysø9$#$u‹÷Ρ‘‰9$#|Mø‹n=≈tƒ$oΨs9Ÿ≅÷WÏΒ !$tΒš†ÎAρé&ãβρã≈s%…çμ¯ΡÎ)ρä%s!>eáym 5ΟŠÏàtã∩∠®∪ 80. And those who had been given knowledge said: “Woe to you. The reward of Allah is better for those who tΑ$s%uρš⎥⎪Ï%©!$#(#θè?ρé&zΝù=Ïèø9$# öΝà6n=÷ƒuρÜ>#uθrO«!$#×öyzô⎯yϑÏj9
  • 24. believe and do righteous deeds. And none shall attain this except those who are patient.” š∅tΒ#u™Ÿ≅Ïϑtãuρ$[sÎ=≈|¹Ÿωuρ !$yγ9¤)n=ãƒωÎ)šχρçÉ9≈¢Á9$#∩∇⊃∪ 81. So We caused the earth to swallow him and his dwelling place. Then for him there was not any host to help him other than Allah, nor was he of those who could save themselves. $oΨø|¡sƒm⎯ÏμÎ/ÍνÍ‘#y‰Î/uρuÚö‘F{$# $yϑsùtβ%Ÿ2…çμs9⎯ÏΒ7πt⁄Ïù …çμtΡρçÝÇΖtƒ⎯ÏΒÈβρߊ«!$#$tΒuρ šχ%x.z⎯ÏΒz⎯ƒÎÅÇtGΨßϑø9$#∩∇⊇∪ 82. And the morning (found) those who had desired his place the day before, saying: “Alas (we forgot) that, Allah enlarges the provision to whom He wills of His slaves and restricts it. If it was not that Allah conferred favor on us, He would have caused it to swallow us. Alas (we forgot) that, the disbelievers will not be successful.” yxt7ô¹r&uρš⎥⎪Ï%©!$#(#öθ¨Ψyϑs?…çμtΡ%s3tΒ Ä§øΒF{$$Î/tβθä9θà)tƒχr(s3÷ƒuρ©!$# äÝÝ¡ö6tƒšXø—Îh9$#⎯yϑÏ9â™!$t±o„ô⎯ÏΒ ⎯ÍνÏŠ$t7Ïãâ‘ωø)tƒuρ(Iωöθs9βr&£⎯¨Βª!$# $oΨø‹n=tãy#|¡y‚s9$uΖÎ/(…çμ¯Ρr(s3÷ƒuρŸω ßxÎ=øãƒtβρãÏ≈s3ø9$#∩∇⊄∪ 83. That abode of the Hereafter, We shall assign it to those who do not seek exaltedness in the land, nor y7ù=Ï?â‘#¤$!$#äοtÅzFψ$#$yγè=yèøgwΥt⎦⎪Ï%©#Ï9 Ÿωtβρ߉ƒÌãƒ#vθè=ãæ’ÎûÇÚö‘F{$#Ÿωuρ
  • 25. corruption. And the end is (best) for the righteous. #YŠ$|¡sù4èπt7É)≈yèø9$#uρt⎦⎫É)−Fßϑù=Ï9∩∇⊂∪ 84. Whoever comes with a good deed, he shall have the better thereof. And whoever comes with an evil deed, then those who did evil deeds, their recompense will not be except what they used to do. ⎯tΒu™!%y`ÏπoΨ|¡ysø9$$Î/…ã&s#sù×öyz$pκ÷]ÏiΒ (⎯tΒuρu™!$y_Ïπy∞ÍhŠ¡¡9$$Î/Ÿξsù“t“øgä† š⎥⎪Ï%©!$#(#θè=ÏΗxåÏN$t↔ÍhŠ¡¡9$#ωÎ)$tΒ (#θçΡ%x.šχθè=yϑ÷ètƒ∩∇⊆∪ 85. Indeed, He who has ordained upon you (O Muhammad) the Quran, will surely bring you back to the Place of Return. Say: “My Lord knows best of him who brings guidance, and who it is in manifest error.” ¨βÎ)“Ï%©!$#uÚtsùšø‹n=tã šχ#u™öà)ø9$#š‚–Š!#ts94’n<Î)7Š$yètΒ4 ≅è%þ’În1§‘ãΝn=÷ær&⎯tΒu™!%y`3“y‰çλù;$$Î/ ô⎯tΒuρuθèδ’Îû9≅≈n=|Ê&⎦⎫Î7•Β∩∇∈∪ 86. And you were not expecting that the Book (this Quran) would be conveyed to you, but (it is) a mercy from your Lord. So do not be a supporter of the disbelievers. $tΒuρ|MΖä.(#þθã_ös?βr&#’s+ù=ムšø‹s9Î)Ü=≈tGÅ6ø9$#ωÎ)Zπyϑômu‘ ⎯ÏiΒšÎi/¢‘(Ÿξsù¨⎦sðθä3s?#ZÎγsß t⎦⎪ÌÏ≈s3ù=Ïj9∩∇∉∪ 87. And let them not turn you from the revelations of Ÿωuρy7¯Ρ‘‰ÝÁtƒô⎯tãÏM≈tƒ#u™«!$#
  • 26. Allah after when they have been sent down to you, and call (mankind) to your Lord, and do not be of those who ascribe partners (to Him). y‰÷èt/øŒÎ)ôMs9Ì“Ρé&šø‹s9Î)(äí÷Š$#uρ4’n<Î) šÎn/u‘(Ÿωuρ¨⎦sðθä3s?z⎯ÏΒ t⎦⎫Å2Îô³ßϑø9$#∩∇∠∪ 88. And do not invoke with Allah any other god. There is no god but Him. Every thing will perish except His Face. His is the command, and to Him you will be brought back. Ÿωuρäíô‰s?yìtΒ«!$#$·γ≈s9Î)tyz#u™¢Iω tμ≈s9Î)ωÎ)uθèδ4‘≅ä.>™ó©x«î7Ï9$yδωÎ) …çμyγô_uρ4ã&s!â/õ3çtø:$#Ïμø‹s9Î)uρ tβθãèy_öè?∩∇∇∪