SlideShare a Scribd company logo
1 of 2
Download to read offline
O Signore, Diu onnipotente di i nostri babbi, Abràhamu, Isaac è
Ghjacobbu, è di a so sumente ghjustu; chì hà fattu u celu è a terra, cù
tutti l'ornamenti; chì hà ligatu u mare cù a parolla di u to
cumandamentu; chì hà chjusu u prufondu, è u sigillatu cù u to nome
terribili è gloriosu; chì tutti l'omi temenu, è tremanu davanti à u to
putere; perchè a maestà di a to gloria ùn pò esse purtata, è a vostra
minaccia in furia versu i peccatori hè impurtabile: ma a vostra prumessa
misericordiosa hè inmeditabile è insondabile; perchè tù sì u Signore
altìssimu, di grande cumpassione, longa pazienza, assai misericordioso,
è pentitu di i mali di l'omi. Tù, o Signore, secondu a to grande bontà,
avete prumessu u pentimentu è u pirdunu à quelli chì anu piccatu
contru à tè: è di e vostre infinite misericòrdie hà designatu a penitenza à
i peccatori, per esse salvati. Tù dunque, o Signore, chì sì u Diu di i ghjusti,
ùn avete micca designatu a penitenza à i ghjusti, cum'è à Abraham, è
Isaac è Ghjacobbu, chì ùn anu micca piccatu contru à tè; ma tu m'ai
distinatu a penitenza à mè chì sò un peccatore: perchè aghju piccatu
sopra u numeru di e rena di u mare. E mo trasgressioni, o Signore, sò
multiplicate: e mo trasgressioni sò multiplicate, è ùn sò micca degnu di
vede è vede l'altitudine di u celu per a multitùdine di e mo iniquità. Sò
inchinatu cù parechje fasce di ferru, chì ùn possu alzà u mo capu, nè ùn
aghju micca liberazione: perchè aghju pruvucatu a to ira, è aghju fattu u
male davanti à tè: ùn aghju micca a to vulintà, nè aghju osservatu i to
cumandamenti: aghju stabilitu. abominazioni, è multiplicate l'offense.
Avà dunque aghju inchinatu u ghjinochju di u mo core, pregandoti di
grazia. Aghju peccatu, o Signore, aghju peccatu, è ricunnosce e mo
iniquità : per quessa, ti pregu umilmente, perdonami, o Signore,
perdonami, è ùn mi distrughje micca cù i mo iniquiti. Ùn sia micca
arrabbiatu cun mè per sempre, riservendu u male per mè; nè mi
cundannate à e parti più bassu di a terra. Perchè tù sì u Diu, ancu u Diu
di quelli chì si pentinu; è in mè vi mustrarà tutta a to bontà: perchè mi
salverà, chì sò indegnu, secondu a to grande misericordia. Dunque ti
lodaraghju per sempre tutti i ghjorni di a mo vita: perchè tutti i puteri di
u celu ti lodanu, è a toia hè a gloria per sempre è sempre. Amen.

More Related Content

More from Filipino Tracts and Literature Society Inc.

More from Filipino Tracts and Literature Society Inc. (20)

Quechua Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Quechua Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptxQuechua Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Quechua Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
 
Italian - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Italian - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdfItalian - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Italian - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
 
Irish - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Irish - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdfIrish - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Irish - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
 
Inuktitut (Latin) - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Inuktitut (Latin) - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdfInuktitut (Latin) - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Inuktitut (Latin) - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
 
Inuktitut - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Inuktitut - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdfInuktitut - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Inuktitut - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
 
Inuinnaqtun - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Inuinnaqtun - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdfInuinnaqtun - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Inuinnaqtun - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
 
Indonesian - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Indonesian - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdfIndonesian - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Indonesian - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
 
Ilocano - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Ilocano - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdfIlocano - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Ilocano - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
 
Igbo - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Igbo - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdfIgbo - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Igbo - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
 
Icelandic - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Icelandic - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdfIcelandic - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Icelandic - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
 
Hungarian - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Hungarian - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdfHungarian - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Hungarian - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
 
Hmong Daw - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Hmong Daw - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdfHmong Daw - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Hmong Daw - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
 
Hindi - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Hindi - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdfHindi - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Hindi - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
 
Hebrew - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Hebrew - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdfHebrew - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Hebrew - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
 
Hawaiian - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Hawaiian - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdfHawaiian - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Hawaiian - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
 
Hausa - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Hausa - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdfHausa - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Hausa - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
 
Haitian Creole - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Haitian Creole - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdfHaitian Creole - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Haitian Creole - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
 
Punjabi Gurmukhi Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Punjabi Gurmukhi Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptxPunjabi Gurmukhi Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Punjabi Gurmukhi Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
 
Gujarati - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Gujarati - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdfGujarati - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Gujarati - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
 
Guarani - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Guarani - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdfGuarani - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Guarani - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
 

Corsican - Prayer of Manasseh.pdf

  • 1.
  • 2. O Signore, Diu onnipotente di i nostri babbi, Abràhamu, Isaac è Ghjacobbu, è di a so sumente ghjustu; chì hà fattu u celu è a terra, cù tutti l'ornamenti; chì hà ligatu u mare cù a parolla di u to cumandamentu; chì hà chjusu u prufondu, è u sigillatu cù u to nome terribili è gloriosu; chì tutti l'omi temenu, è tremanu davanti à u to putere; perchè a maestà di a to gloria ùn pò esse purtata, è a vostra minaccia in furia versu i peccatori hè impurtabile: ma a vostra prumessa misericordiosa hè inmeditabile è insondabile; perchè tù sì u Signore altìssimu, di grande cumpassione, longa pazienza, assai misericordioso, è pentitu di i mali di l'omi. Tù, o Signore, secondu a to grande bontà, avete prumessu u pentimentu è u pirdunu à quelli chì anu piccatu contru à tè: è di e vostre infinite misericòrdie hà designatu a penitenza à i peccatori, per esse salvati. Tù dunque, o Signore, chì sì u Diu di i ghjusti, ùn avete micca designatu a penitenza à i ghjusti, cum'è à Abraham, è Isaac è Ghjacobbu, chì ùn anu micca piccatu contru à tè; ma tu m'ai distinatu a penitenza à mè chì sò un peccatore: perchè aghju piccatu sopra u numeru di e rena di u mare. E mo trasgressioni, o Signore, sò multiplicate: e mo trasgressioni sò multiplicate, è ùn sò micca degnu di vede è vede l'altitudine di u celu per a multitùdine di e mo iniquità. Sò inchinatu cù parechje fasce di ferru, chì ùn possu alzà u mo capu, nè ùn aghju micca liberazione: perchè aghju pruvucatu a to ira, è aghju fattu u male davanti à tè: ùn aghju micca a to vulintà, nè aghju osservatu i to cumandamenti: aghju stabilitu. abominazioni, è multiplicate l'offense. Avà dunque aghju inchinatu u ghjinochju di u mo core, pregandoti di grazia. Aghju peccatu, o Signore, aghju peccatu, è ricunnosce e mo iniquità : per quessa, ti pregu umilmente, perdonami, o Signore, perdonami, è ùn mi distrughje micca cù i mo iniquiti. Ùn sia micca arrabbiatu cun mè per sempre, riservendu u male per mè; nè mi cundannate à e parti più bassu di a terra. Perchè tù sì u Diu, ancu u Diu di quelli chì si pentinu; è in mè vi mustrarà tutta a to bontà: perchè mi salverà, chì sò indegnu, secondu a to grande misericordia. Dunque ti lodaraghju per sempre tutti i ghjorni di a mo vita: perchè tutti i puteri di u celu ti lodanu, è a toia hè a gloria per sempre è sempre. Amen.