The Prayer of Azariah and the accompanying Song of the Three Young Men form part of chapter three and embellish the story of Hananiah, Mishael, and Azariah, three young Jewish men who were bound and thrown into a fiery furnace for defying Nebuchadrezzar’s order to worship an idol.
Lithuanian - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Corsican - Prayer of Azariah.pdf
1.
2. CAPITOLU 1
1 È marchjavanu à mezu à u focu, lodendu à
Diu è benedicendu u Signore.
2 Allora Azaria s'arrizzò, è pricava cusì ; è
apre a bocca à mezu à u focu disse :
3 Benedettu sì, o Signore, Diu di i nostri
babbi : u to nome hè degnu d'esse laudatu è
glurificatu per sempre :
4 Perchè sì ghjustu in tutte e cose chì avete
fattu per noi : iè, tutte e vostre opere sò veri, i
vostri modi sò ghjusti, è tutti i vostri ghjudizi
sò veri.
5 In tutte e cose chì avete purtatu annantu à
noi, è nantu à a cità santa di i nostri babbi,
ancu Ghjerusalemme, avete eseguitu u veru
ghjudiziu : perchè secondu a verità è u
ghjudiziu avete purtatu tutte queste cose nantu
à noi per via di i nostri peccati.
6 Perchè avemu peccatu è fattu iniquità,
alluntanendu da tè.
7 In tutte e cose avemu trascuratu, è ùn avemu
micca ubbiditu à i to cumandamenti, nè
l'avemu osservatu, nè fattu cum'è tù ci l'avete
urdinatu, affinchì ci andassi bè.
8 Per quessa, tuttu ciò chì avete purtatu
annantu à noi, è tuttu ciò chì avete fattu per
noi, l'avete fattu in veru ghjudiziu.
9 È ci hà mandatu in manu à i nemici senza
lege, à i più odiosi abbandonati di Diu, è à un
rè inghjustu, è u più gattivi in tuttu u mondu.
10 È avà ùn pudemu micca apre a bocca, simu
diventati una vergogna è un rimproveru à i to
servitori ; è à quelli chì ti veneranu.
11 Ma ùn ci liberate micca sanu, per amor di
u to nome, nè annullà u to pattu :
12 È ùn lasciate micca a to misericordia da
noi, per amor di u to caru Abràhamu, per
amor di u to servitore Issac, è per amor di u to
santu Israele ;
13 À quale avete parlatu è prumessu, chì
multiplicate a so sumente cum'è l'astri di u
celu, è cum'è a rena chì si trova nantu à a riva
di u mare.
14 Perchè noi, o Signore, simu diventati menu
di ogni nazione, è simu tenuti sottu à questu
ghjornu in tuttu u mondu per via di i nostri
peccati.
15 Ùn ci hè nè prìncipe, nè prufeta, nè capu,
nè olocausto, nè sacrifiziu, nè oblation, nè
incensu, nè locu per sacrificà davanti à tè, è
per truvà misericordia.
16 Tuttavia, in un core cuntritu è in un spiritu
umile, siamu accettati.
17 Cum'è in l'olocaustu di arieti è di tori, è
cum'è in dece millaie d'agnelli grassi ; cusì chì
u nostru sacrifiziu sia oghje in i vostri occhi, è
permette ch'è no andemu cumplettamente
dopu à tè, perchè ùn saranu micca cunfunditi
chì. mette a so fiducia in tè.
18 È avà ti seguimu cù tuttu u nostru core, ti
teme, è cerchemu a to faccia.
19 Ùn ci mette micca in vergogna, ma tratta
cun noi secondu a to bontà, è secondu a
multitùdine di e to misericordia.
20 Liberaci ancu secondu e vostre opere
maravigliose, è dà gloria à u to nome, o
Signore ;
21 È ch'elli sianu cunfunditi in tuttu u so
putere è a so forza, è chì a so forza sia rotta ;
22 È fà sapè chì tù sì Diu, u solu Diu, è
gloriosu nantu à u mondu sanu.
23 È i servitori di u rè, chì li mettevanu, ùn
anu cessatu di fà u fornu caldu cù colofonia,
pece, estopa è legnu ;
24 Per quessa, a fiamma ghjunse sopra à u
fornu quaranta nove cubiti.
25 È attraversò, è brusgiò quelli Caldei chì
truvò intornu à u fornu.
26 Ma l'ànghjulu di u Signore falò in u fornu
inseme cù Azaria è i so cumpagni, è cacciò a
fiamma di u focu fora di u fornu.
27 È hà fattu u mezu di u fornu cum'è un
ventu umitu chì sifflava, cusì chì u focu ùn li
toccò nunda, nè li feria nè turbava.
28 Allora i trè, cum'è da una sola bocca,
lodavanu, glurificavanu è benedetti, Diu in u
fornu, dicendu :
29 Benedettu sì, o Signore, Diu di i nostri
babbi, è esse laudatu è esaltatu sopra à tuttu
per sempre.
30 È benedettu u to nome gloriosu è santu, è
esse laudatu è esaltatu sopra à tuttu per
sempre.
31 Benedettu sì in u tempiu di a to santa
gloria, è per esse laudatu è glurificatu sopra à
tuttu per sempre.
3. 32 Benedettu sì chì fighjate a prufundità, è
siate nantu à i cherubini : è esse laudatu è
esaltatu sopra à tuttu per sempre.
33 Benedettu sì nant'à u tronu gloriosu di u to
regnu, è esse laudatu è glurificatu sopra à
tuttu per sempre.
34 Benedettu sì in u firmamentu di u celu, è
sopratuttu esse laudatu è glurificatu per
sempre.
35 O tutti l'opere di u Signore, benedite u
Signore : laudate è esaltatelu sopra à tuttu per
sempre,
36 O celi, benedite u Signore : lodate è
esaltatelu sopra à tuttu per sempre.
37 O anghjuli di u Signore, benedite u
Signore : laudate è esaltate sopra à tuttu per
sempre.
38 O tutti l'acque chì site sopra à u celu,
benedite u Signore : laudate è esaltate sopra à
tuttu per sempre.
39 O tutti i putenzi di u Signore, benedite u
Signore : laudate è esaltate sopra à tuttu per
sempre.
40 O sole è luna, benedite u Signore : lodate è
esaltallu sopra à tuttu per sempre.
41 O stiddi di u celu, benedite u Signore :
lodate è esaltatelu sopra à tuttu per sempre.
42 O ogni piovana è rugiada, benedite u
Signore : lodate è esaltallu sopra à tuttu per
sempre.
43 O tutti i venti, benedite u Signore : lodate è
esaltate sopra à tuttu per sempre,
44 O focu è calore, benedite u Signore :
lodate è esaltatelu vi tuttu per sempre.
45 O invernu è l'estate, benedite u Signore :
lodate è esaltate sopra à tuttu per sempre.
46 O rugiada è timpeste di neve, benedite u
Signore : laudate è esaltate sopra à tuttu per
sempre.
47 O voi notti è ghjorni, benedite u Signore :
benedite è esaltallu sopra à tuttu per sempre.
48 O voi luce è bughjura, benedite u Signore :
laudate è esaltallu sopra à tuttu per sempre.
49 O ghjacciu è fretu, benedite u Signore :
laudate è esaltatelu sopra à tuttu per sempre.
50 O gelu è neve, benedite u Signore : laudate
è esaltatelu sopra à tuttu per sempre.
51 O lampi è nuvole, benedite u Signore :
laudate è esaltate sopra à tuttu per sempre.
52 A terra benedica u Signore : laudallu è
esaltallu sopra à tuttu per sempre.
53 O voi muntagne è picculi cullini, benedite
u Signore : lodate è esaltatelu sopra à tuttu per
sempre.
54 O voi tutte e cose chì crescenu in a terra,
benedite u Signore : lodate è esaltatelu sopra à
tuttu per sempre.
55 O voi muntagne, benedite u Signore :
Lodate è esaltate sopra à tuttu per sempre.
56 O mari è fiumi, benedite u Signore :
laudate è esaltallu sopra à tuttu per sempre.
57 O balene, è tutti quelli chì si movenu in
l'acque, benedite u Signore : lodate è esaltate
sopra à tuttu per sempre.
58 O tutti l'acelli di l'aria, benedite u Signore :
lodate è esaltate sopra à tuttu per sempre.
59 O bestie è bestie tutte, benedite u Signore :
lodate è esaltatelu sopra à tuttu per sempre.
60 O figlioli di l'omi, benedite u Signore :
laudate è esaltate sopra à tuttu per sempre.
61 O Israele, benedite u Signore : laudallu è
esaltallu sopra à tuttu per sempre.
62 O voi preti di u Signore, benedite u
Signore : laudate è esaltate sopra à tuttu per
sempre.
63 O servitori di u Signore, benedite u
Signore : laudate è esaltate sopra à tuttu per
sempre.
64 O spiriti è ànime di i ghjusti, benedite u
Signore : lodate è esaltate sopra à tuttu per
sempre.
65 O omi santi è umili di core, benedite u
Signore : lodate è esaltatelu sopra à tuttu per
sempre.
66 O Ananias, Azarias è Misaël, benedite u
Signore: lodate è esaltatelu sopra à tuttu per
sempre, perchè ellu ci hà liberatu da l'infernu,
è ci hà salvatu da a manu di a morte, è ci hà
liberatu da mezu à u fornu. è fiamma ardente:
ancu da mezu à u focu ci hà liberatu.
67 O ringraziate u Signore, perchè ellu hè
graziosu, perchè a so misericordia dura per
sempre.
68 O tutti chì adurate u Signore, benedite u
Diu di i dii, lodatelu, è ringraziatelu, perchè a
so misericordia dura per sempre.