1. 1/11 Page
Guaranty Agreement
GUARANTY AGREEMENT PERJANJIAN PENJAMINAN
THIS GUARANTY AGREEMENT
(“Agreement”) is made on [***] 2020
(“Signing Date”), by and between
PERJANJIAN PENJAMINAN
(“Perjanjian”) ini ditanda-tangani pada
[ ***] 2020 (“Tanggal Penanda-
tanganan”), oleh dan antara:
(a) _________________., LTD duly
established and existing under the laws
of _________ with the principal place
of business at _________, hereinafter
referred to as (“Seller”)
(a). _______________, LTD yang
didirikan dan beroperasi menurut
hukum __________ dengan alamat
kantor di ____________-, selanjutnya
disebut (“Penjual”).
(b) PT. ______________-,duly established
and existing under the laws of
_________________ with the principal
place of business at [ADDRESS],
hereinafter referred to as (“Company
A”)
(b). PT _____________ yang didirikan
dan beroperasi menurut hukum
Republik Indonesia dengan alamat
kantor […ALAMAT…] selanjutnya
disebut (“Company A”)
(c) ________ [FULL NAME], was born on
[ PLACE & DATE], a private person,
citizen of the Republic of Indonesia
with ID number [NUMBER]
hereinafter referred to as (“A”)
(c). ____________ [ NAMA LENGKAP],
yang lahir di [TEMPAT] pada tanggal
[TANGGAL], orang pribadi, warga
Negara Republik Indonesia pemilik
Nomor Induk Kependudukan
[…NOMOR…], selanjutnya disebut
(“A”)
(d) _____ [FULL NAME], was born on
[ PLACE & DATE], a private person,
citizen of the Republic of Indonesia
with ID number [NUMBER],
hereinafter referred to as (“B”)
(d). _____ [NAMALENGKAP], yang
lahir di [TEMPAT] pada tanggal
[TANGGAL], orang pribadi, warga
Negara Republik Indonesia pemilik
Nomor Induk Kependudukan
[…NOMOR…], selanjutnya disebut
(“B”)
(e) PT. ______________ duly established
and existing under the laws of Republic
of Indonesia with the corporate seat at
Jl. ______________ hereinafter
referred to as (“Purchaser”)
(e). PT _____________ yang didirikan
dan beroperasi menurut hukum
Republik Indonesia dengan alamat
kantor Jl. __________ selanjutnya
disebut (“Pembeli”)
COMPANY A, A and B are hereinafter
jointly or severally referred to as the
“Guarantor”. Guarantor and Purchaser are
hereinafter collectively referred to as the
“Parties” and individually referred to as the
“Party”.
COMPANY A, A dan B secara bersama-
sama maupun sendiri-sendiri selanjutnya
disebut “Penjamin”. Penjamin dan Pembeli
secara bersama-sama selanjutnya disebut
“Para Pihak” dan secara sendiri-sendiri
disebut “Pihak”.
2. 2/11 Page
Guaranty Agreement
RECITALS BAHWA
a. Seller and Purchaser have signed a
series of Sales Contracts, under which
Seller shall sell certain commodities
and Purchaser shall make payments
(“Sales Contract”).
a. Penjual dan Pembeli telah menanda-
tangani Kontrak-Kontrak Penjualan
dimana Penjual wajib menjual
komoditas tertentu dan Pembeli wajib
melakukan pembayaran-
pembayarannya (“Kontrak
Penjualan”).
b. Purchaser failed to make full payments
by the due date and remain obliged to
pay totaled [THE TOTAL AMOUNT]
including unpaid interests, costs and
expenses (“Guaranteed Amount”).
b. Pembeli gagal melakukan pembayaran-
pembayaran penuh pada tanggal jatuh
tempo dan masih berkewajiban
membayar sejumlah [ JUMLAH
TOTAL ] termasuk bunga-bunga yang
belum dibayarkan, biaya-biaya dan
pengeluaran-pengeluaran (“Jumlah
yang Dijaminkan”).
c. To secure the Guaranteed Amount, A
and COMPANY A hereby agrees to
provide Seller with this guaranty.
c. Untuk memastikan pembayaran
Jumlah yang Dijaminkan, A dan
COMPANY A dengan ini sepakat
menetapkan jaminan ini kepada
Penjual.
NOW THEREFORE, the Parties hereby
agrees as follows:
DENGAN DEMIKIAN, Para Pihak
dengan ini sepakat atas hal-hal berikut:
1. Terms and Interpretations. All
capitalized terms used herein shall have
the meanings, interpretation and
construction as defined and set forth in
the Sales Contract, except has been
provided otherwise in this Agreement.
1.Istilah-Istilah dan Penafsiran-Penafsiran.
Semua istilah-istilah berhuruf capital
yang digunakan di sini harus memiliki
arti-arti, penafsiran dan konstruksi
makna sesuai yang didefinisikan dan
ditetapkan dalam Kontrak Penjualan,
kecuali ditetapkan lain dalam Perjanjian
ini.
2. Guaranteed Amounts. Subject to point
4 below, the Guarantor, unconditionally
and irrevocably guarantee the
maximum of specified Guaranteed
Amount. The Guarantor has the right to
verify such claim for indemnity within
10 business days.
2. Jumlah yang Dijaminkan. Tunduk pada
poin 4 di bawah ini, Penjamin, dengan
tanpa syarat dan dengan tidak dapat
ditarik kembali menjamin maksimum
atas Jumlah yang Dijaminkan. Penjamin
memiliki hak untuk memeriksa klaim
pembayaran tersebut dalam 10 hari
kerja.
3. The obligation of the Guarantor 3. Kewajiban Penjamin menurut poin 2
3. 3/11 Page
Guaranty Agreement
pursuant to point 2 shall be valid and
effective from the Signing of Date and
shall remain valid and effective for five
(5) years.
berlaku dan efektif sejak Tanggal
Penanda-tanganan dan tetap berlaku dan
efektif untuk lima (5) tahun.
4. The Guarantor’s liabilities hereunder: 4.Kewajiban-kewajiban Penjamin dengan
ketentuan sebagai berikut:
a. shall not be discharged by any
amendment or other variation to
the Sales Contract, any waiver,
giving of time or other indulgence
granted by Seller to Purchaser.
a. tidak dapat dilepaskan dengan
amandemen apapun atau perubahan
lain atas Kontrak Penjualan,
pengesampingan apapun, penundaan
waktu atau fasilitas/kenikmatan lain
yang mungkin diberikan oleh Penjual
kepada Pembeli.
b. are absolute and unconditional
irrespective of:
b. adalah mutlak dan tanpa syarat dan
tidak memperhatikan:
i. any lack of validity or
enforceability of any
agreement or other instrument
including Sales Contract;
i. kurangnya keabsahan atau
keberlakuan dari perjanjian
apapun atau instrumen lain
termasuk Kontrak Penjualan;
ii. any charge in the time, manner
or place of payment of, or in
any other term of the Sales
Contract or any other
amendment or waiver of or any
consent to departure from any
agreement or other instrument
relating to the Sales Contract;
or
ii. tuntutan apapun pada suatu
waktu, macam atau tempat
sehubungan pembayaran terkait,
atau dalam arti lain terkait
Kontrak Penjualan atau
perubahan lain atau
pengesampingan dari atau
persetCompany Auan apapun
terkait penyimpangan dari
perjanjian apapun atau
instrumen lain sehubungan
dengan Kontrak Penjualan; atau
iii. any lack of notice or lack of
timely notice to the Seller or
Purchaser herein concerning
any matter, or any other
circumstance which might
otherwise constitute a defense
available to, or a discharge of,
Purchaser in respect of the
Sales Contracts or the
Guarantor in respect of this
Guaranty Agreement
iii. kurangnya pemberitahuan atau
kurangnya pemberitahuan yang
tepat waktu kepada Penjual atau
kepada Pembeli terkait
persoalan apapun, atau dalam
keadaan apapun yang mungkin
dalam hal lain dapat
menciptakan tersedianya
pembelaan bagi, atau
pembebasan dari, Pembeli dalam
hubungannya dengan Kontrak
Penjualan, atau Penjamin dalam
hubungannya dengan Perjanjian
Penjaminan ini.
5. Any and all payments made under this
Guaranty Agreement shall be payable
5. Setiap dan semua pembayaran yang
dilakukan menurut Perjanjian
4. 4/11 Page
Guaranty Agreement
without set-off or counterclaim and free
and clear of and without deduction for
any present or future applicable
deductions, taxes and withholdings.
In the event under prevailing laws’
order to impose the tax duty, then such
duty shall be burden on the Guarantor’s
cost.
Penjaminan ini wajib dapat dibayar
tanpa perlawanan atau tuntutan balik
dan bebas dan bersih dari dan tanpa
potongan pada suatu saat atau
potongan-potongan terkait di masa
depan, pajak-pajak dan potongan-
potongan terkait penghasilan.
Jika peraturan perundangan yang
berlaku mengatur adanya potongan
pajak, maka beban potongan pajak
tersebut dengan ini merupakan beban
biaya Penjamin.
6. The Guarantor hereby waive: 6. Penjamin dengan ini melepaskan:
a. all rights and privileges that the
Guarantor may have under Article
1430, 1431, 1821, 1831, 1833,
1837, 1843, 1847, 1848 and 1850
of the Indonesian Civil Code,
which provisions shall have no
effect on or otherwise be applicable
to this Guaranty Agreement; and
a. semua hak dan hak istimewa yang
mungkin dimiliki Penjamin
berdasarkan Pasal 1430, 1431, 1821,
1831, 1833, 1837, 1843, 1847, 1848
dan 1850 Kitab Undang-Undang
Hukum Perdata Indonesia, dimana
ketentuan tersebut wajib tidak
memiliki akibat hukum pada atau
dalam hal lain tidak akan
diberlakukan pada Perjanjian ini.
b. any rights to and agree not to make
any claim of set-off or
“Kompensasi” as provided in
Article 1425 through 1235 of the
Indonesian Civil Code and agree
not to make any counter claim, or
in other words waive all rights of
objection or defense, in any action
brought by Purchaser to enforce
this rights under this Guaranty
Agreement, any such claim to be an
action separate from the
Guarantor’s obligations under this
Guaranty Agreement.
b.hak-hak apapun untuk dan setCompany
Au untuk tidak mengajukan tuntutan
perlawanan apapun atau
“Kompensasi” yang tersedia dalam
Pasal 1425 melalui Pasal 1235 Kitab
Undang-Undang Hukum Perdata
Indonesia dan setCompany Au untuk
tidak mengajukan tuntutan balik, atau
dengan kata lain melepaskan semua
hak-hak keberatan atau pembelaan,
dalam tindakan lain yang dilakukan
Pembeli untuk memberlakukan hak-
hak ini berdasarkan Perjanjian
Penjaminan ini, dimana tuntutan
tersebut merupakan tindakan yang
terpisah dari kewajiban Penjamin
menurut Perjanjian Penjaminan ini.
7. The Guarantor hereby represents and
warrants, and each of such
representations and warranties shall be
correct and complied with throughout
the period of this Guaranty Agreement,
as follows:
7. Penjamin dengan ini menyatakan dan
menjamin, dan setiap pernyataan-
pernyataan dan jaminan-jaminan adalah
benar dan tunduk pada masa berlaku
Perjanjian Penjaminan ini, pernyataan-
pernyataan dan jaminan-jaminan
5. 5/11 Page
Guaranty Agreement
tersebut yaitu sebagai berikut:
a. The Guarantor has full power and
authority to execute, deliver and
perform all of the Guarantor’s
obligation under this Guaranty
Agreement and to execute all
documents related thereon, inter
alia: the Guarantor has obtained
approval from the Guarantor’s
spouse and from any of the
Guarantor’s creditor (in the event it
is required under the agreement(s)
between the Guarantor and the
Guarantor’s creditor) to enter into,
deliver and perform this Guaranty
Agreement;
a. Penjamin memiliki kuasa penuh dan
kewenangan untuk
memberlakukan, memberikan hasil
dan melaksanakan semua
kewajiban Penjamin menurut
Perjanjian Penjaminan ini dan
untuk memberlakukan semua
dokumen terkait hal tersebut, antara
lain: Penjamin telah mendapatkan
persetCompany Auan dari istri
Penjamin dan dari setiap kreditor
dari Penjamin (jika dibutuhkan
menurut perjanjian-perjanjian
antara Penjamin dan kreditor dari
Penjamin) untuk menanda-tangani,
memberikan hasil dan
melaksanakan Perjanjian
Penjaminan ini;
b. The Guarantor (i) is not insolvent
or unable to pay the Guarantor’s
debts when due, (ii) has not
commenced negotiations with any
of that Guarantor’s creditor with a
view to general re-adjustment or re-
scheduling of the Guarantor’s
indebtedness or made a general
assignment for the benefit of its
creditors; and
b. Penjamin (i) tidak bangkrut atau
bukan tidak mampu membayar
utang-utang Penjamin saat jatuh
tempo, (ii) tidak memulai
negosiasi-negosiasi dengan para
kreditor dari Penjamin dalam
rangka secara umum mengatur
ulang atau menjadwalkan ulang
utang-utang Penjamin atau secara
umum membuat penyerahan hak
bagi kepentingan para kreditornya;
dan
c. No steps have been taken by the
Guarantor nor have any legal
proceedings for bankruptcy been
commenced or threatened against
the Guarantor.
c. tidak ada tindakan apapun yang
diambil oleh Penjamin
sebagaimana pula tidak ada proses-
proses hukum yang dimulai terkait
kebangkrutan atau yang
mengancam Penjamin.
8. The Guarantor covenant that, from the
date of this Guaranty Agreement until
all of the Guarantor’s obligations and
liabilities under this Guaranty
Agreement have been discharged:
8. Penjamin setCompany Au bertanggung
jawab bahwa, sejak tanggal Perjanjian
Penjaminan ini hingga semua
kewajiban-kewajiban Penjamin dan
tanggung jawab-tanggung jawab
Penjamin menurut Perjanjian
Penjaminan ini terlaksana:
a. The Guarantor shall ensure that
each and at all times will rank at
a. Penjamin wajib memastikan bahwa
setiap dan pada sepanjang waktu
6. 6/11 Page
Guaranty Agreement
pari passu with all of any of the
Guarantor’s unconditional,
subordinated and unsecured
obligations except for such
obligations as may be preferred by
law in the Purchaser’s liquidations;
akan mengutamakan pari passu
dengan tanpa syarat atas semua dari
setiap kewajiban-kewajiban
turunan dan tak berjamin yang ada
pada Penjamin kecuali untuk
kewajiban-kewajiban yang
mungkin dipilih oleh hukum pada
likuidasi Pembeli.
b. The Guarantor shall not apply for
or obtain any security from the
Purchaser which may, directly or
indirectly, reduce the ability of the
Purchaser to repay any amounts
owed by it to the Seller under the
Sales Contracts;
b. Penjamin wajib tidak mengajukan
atau mendapatkan jaminan dari
Pembeli yang mungkin, secara
langsung atau tidak langsung, dapat
mengurangi kemampuan Pembeli
untuk membayar sejumlah utangnya
kepada Penjual berdasarkan
Perjanjian Penjualan;
c. In respect of the dissolution,
winding up or bankruptcy of the
Purchaser or any other person
presently or in the future liable for
the payment of any amounts owed
by the Purchaser under the Sales
Contract, the Guarantor shall not
receive directly or indirectly the
benefit of any distribution,
dividend or payment; and
c.Sehubungan dengan pembubaran,
pengakhiran usaha atau kebangkrutan
dari Pembeli atau pihak lain saat ini
atau di masa depan yang berpengaruh
bagi pembayaran sejumlah utang
Pembeli menurut Kontrak Penjualan,
Penjamin wajib tidak menerima baik
secara langsung maupun tidak
langsung manfaat dari setiap
pemberian, dividen atau pembayaran;
dan
d. The Guarantor shall not file for
voluntary declaration of
bankruptcy or suspension of
payment in accordance with the
Indonesian Bankruptcy Law
Number 37of 2004 concerning
Bankruptcy and Suspension of
Payments without prior written
approval from Seller.
d.Penjamin wajib tidak mengajukan
kepailitan sukarela atau penundaan
pembayaran utang sehubungan
dengan Undang-Undang Republik
Indonesia Nomor 37 Tahun 2004
tentang Kepailitan dan Penundaan
Kewajiban Pembayaran Utang tanpa
lebih dahulu mendapatkan
persetCompany Auan tertulis dari
Penjual.
9. No amendment or waiver of declaration
of this Guaranty Agreement or consent
to any departure by the Guarantor
therefrom shall in any event be
effective unless the same is in writing
and signed by Seller, and then such
waiver or consent shall be effective
only in the specific instance and for the
specific purpose for which given.
9. Tidak ada amandemen atau
pengesampingan dari yang dinyatakan
dalam Perjanjian Penjaminan ini atau
persetCompany Auan penyimpangan
oleh Penjamin yang berlaku efektif
setiap saat kecuali terkait hal yang
sama tersebut dituangkan secara
tertulis dan ditanda-tangani oleh
Penjual, dan pengesampingan atau
persetCompany Auan tersebut hanya
7. 7/11 Page
Guaranty Agreement
akan berlaku efektif untuk kejadian
yang spesifik dan untuk tCompany
Auan spesifik sesuai dengan yang
disampaikan.
10. If one or more of the provisions
contained in this Guaranty Agreement
is invalid, illegal or unenforceable in
any respect under any applicable law,
the validity, legality or enforceability of
the remaining provisions shall not in
any way be affected or impaired.
In such case the Parties shall without
delay replace the invalid or
unenforceable provision by a legally
valid and enforceable one which comes
as close as possible to that of the invalid
provision.
10. Jika salah satu atau lebih dari ketentuan-
ketentuan yang terdapat dalam
Perjanjian Penjaminan ini tidak
berlaku, tidak sah atau tidak dapat
dilaksanakan menurut hukum
manapun, maka keberlakuan,
keabsahan atau pelaksanaan
ketentuan-ketentuan lain dalam
Perjanjian Penjaminan ini tidak akan
terpengaruh atau terhalangi.
Dalam hal tersebut Para Pihak wajib
tanpa ditunda mengganti ketentuan
yang tidak berlaku atau tidak dapat
dilaksanakan tersebut dengan
ketentuan yang sah berlaku dan dapat
dilaksanakan yang memiliki tCompany
Auan sedekat mungkin dengan
ketentuan yang tidak berlaku tersebut.
11. This Guaranty Agreement shall be
governed by and construed in effect
with the laws of the Republic of
Indonesia and the Guarantor hereby
irrevocably submit to the non-exclusive
jurisdiction of Indonesian court in any
action or proceeding arising out of or
relating to this Guaranty Agreement.
For the purpose of any action which
may be brought in Indonesia, the
Guarantor irrevocably select domicile
at the Register’s Office of the District
Court of Central Jakarta.
Nothing contained herein shall affect
the right of Seller to serve legal process
in any other manner permitted by law
or affect the right of Seller to bring an
action or proceeding against the
Guarantor or the Guarantor’s property
in the courts of any other jurisdictions.
11. Perjanjian Penjaminan ini diatur oleh
dan ditafsirkan secara berlaku menurut
hukum Republik Indonesia dan
Penjamin dengan tidak dapat ditarik
kembali mengajukan pada yurisdiksi
umum pengadilan Republik Indonesia
atas setiap tindakan atau gugatan yang
timbul dari atau berkaitan dengan
Perjanjian Penjaminan ini. Untuk
tCompany Auan dari setiap tindakan
yang mungkin diambil di Indonesia
tersebut, Penjamin, dengan tidak dapat
ditarik kembali, memilih domisili
hukum di Kantor Panitera Pengadilan
Negeri Jakarta Pusat.
Dalam dokumen ini tidak diatur hal
yang dapat mempengaruhi hak Penjual
untuk menjalankan proses hukum
dalam cara apapun yang diperbolehkan
menurut hukum atau hal yang dapat
mempengaruhi hak Penjual untuk
mengajukan tindakan atau gugatan
melawan Penjamin atau atas harta
Penjamin pada pengadilan dalam
8. 8/11 Page
Guaranty Agreement
yurisdiksi manapun.
12. The Parties hereby agree that this
Guaranty Agreement shall be
automatically terminated if all
obligations under this Guaranty
Agreement have been completed or
terminated. Termination of this
Guaranty Agreement in accordance its
terms shall occur without the necessity
to seek court order and the Parties
hereby agree to waive the application of
Article 1266 of the Indonesian Civil
Code to the extent that it is not required
to seek any approval from the court in
order to effectuate the termination of
this Guaranty Agreement.
12.Para Pihak dengan ini sepakat bahwa
Perjanjian Penjaminan ini akan
berakhir dengan sendirinya jika semua
kewajiban pada Perjanjian Penjaminan
ini telah dipenuhi atau diakhiri.
Pengakhiran Perjanjian Penjaminan ini
sehubungan dengan ketentuan-
ketentuannya tersebut dapat
berlangsung tanpa perlu meminta
keputusan pengadilan dan Para Pihak
dengan ini sepakat mengesampingkan
pemberlakuan Pasal 1266 Kitab
Undang-Undang Hukum Perdata
Indonesia sejauh tidak dibutuhkan
meminta persetCompany Auan dari
pengadilan untuk melakukan
pengakhiran Perjanjian Penjaminan ini.
13. The Parties have executed this
Guaranty Agreement in English
language, which shall serve as the
governing language of this Guaranty
Agreement, and in Indonesian
language. The Parties hereby disclaim
any benefit from, or any right to cancel
or declare this Guaranty Agreement
null and void because of, if any
deviance or subordination of Bahasa
Indonesia version pursuant to the
Indonesian Law No.24 of 2009. The
Parties hereby have undertook all
action needed for understanding and
fully agree on this Guaranty Agreement
and its related consequences.
13.Para Pihak menanda-tangani Perjanjian
Penjaminan ini dalam Bahasa Inggris
sebagai bahasa yang utama mengatur
Perjanjian Penjaminan ini, dan dalam
Bahasa Indonesia. Para Pihak dengan
ini melepaskan setiap manfaat dari,
atau setiap hak untuk membatalkan
atau menyatakan Perjanjian
Penjaminan ini batal demi hukum
karena, jika ada penyimpangan makna
atau makna lain dari terjemahan Bahasa
Indonesia menurut Undang-Undang
Republik Indonesia Nomor 24 Tahun
2009. Para Pihak dengan ini telah
mengambil semua langkah yang
diperlukan untuk memahami dan
menyetCompany Aui sepenuhnya isi
Perjanjian Penjaminan ini dan
konsekuensi-konsekuensinya.
IN WITNESS WHEREOF this Guaranty
Agreement to be executed on the day first
written above.
DEMIKIAN, Perjanjian Penjaminan ini
ditanda-tangani pada hari sebagaimana
tertulis di atas.
9. 9/11 Page
Guaranty Agreement
GUARANTOR / PENJAMIN
_____________________
[A’s FULL NAME]
______________________
[B’s FULL NAME]
_____________________
PT. _________________
Director: [NAME]
SELLER / PENJUAL
_____________________
____________________LTD
Director: [NAME]
PURCHASER / PEMBELI
____________________
PT. ________________
Director: [NAME]