SlideShare a Scribd company logo
1 of 13
Introduction
• This presentation is concerned with
highlighting the nature of oral translation
(Interpreting), presenting its types not to
mention dealing with the most Important skills
that the interpreter in question must be armed
with.
Definition of interpreting in general
• It is defined as process of rendering a text
(written or spoken) from the source language
SL into the target language TL orally. Unlike
written translation, Interpreting does not take
time. Besides, the interpreter can’t make use of
figurative language as in the case of written
translation. therefore, the vast majority of
interpreting products are carried out
semantically.
At Sight Translation
• It deals with the process of rendering any
written text into oral presentation from Source
into Target languages. For example, interpreting
for your parents the prescription of the medicine
from SL (English) into the TL (Arabic).
Consecutive Interpreting
• It is the process of transferring any source
language oral speech into another language. It is
three in one process. It is based on listening to
the original speaker, taking notes during listening
and producing a speech in different language
following the completion of listening. Such as
field Interpreting.
Simultaneous Interpreting
• It is the process of rendering any original
language speech into the target one immediately.
It is also based on receiving the details from
original speaker, processing them and producing
a new speech in different language at once.
Types of Simultaneous Interpreting
• There are many types of SI, they are as
follows: conference Interpreting, whispered
Interpreting, online Interpreting and television
program Interpreting and another type of
Interpreting highlighted by the researcher it is
called field Interpreting.
First Type of Simultaneous Interpreting
• As for the first one, it is concerned with Interpreting speeches for
high-ranking officials, diplomats, scholars. It is a less difficult type of
interpreting in comparison with the rest because the speech delivered in
such events will be known to the Interpreter not to mention that the
language employed is formal and the intended listeners will be able to
comprehend the language easily. On the top of that, the environment
will be comfortable for the Interpreter because such events are usually
convened in big halls.
Second Type of Simultaneous Interpreting
• Speaking of the second type, the researcher says that whispered
Interpreting is concerned with closed-door meeting between VIPs where the
interpreter might be sitting behind the official and Interpret for him/ her into
the target language. It is described as one of the difficult types because the
Interpreter may be asked to render the speaker's speeches from SL into TL and
vice-versa. In other words, it will be a double-task process. Besides, the topic
of the speech could be of gravely sensitive. This is why, the interpreter must be
careful in Interpreting every single word from Source language SL into Target
language TL so as not to be in trouble
Third Type of Simultaneous Interpreting
• While the third one is about online Interpreting, it
is described a very difficult type for reasons of the
circumstances associated with the process of
Interpreting. As the name suggests, it is carried
out online via online platforms such as (Zoom
meetings, free conference call, Google Meet...etc.
it is has become well known to public especially,
to Iraqis during Covid-19 Pandemic. The reason
why it is a very difficult because the internet
service might be weak and this will undermine the
outcome not to mention the bad quality of voice
Fourth Type of Simultaneous Interpreting
• The fourth type deals with television
Interpreting, it is one of the nicest ways of
interpreting speeches, it is usually employed by
TV stations to Interpret Live Broadcast speeches
made by VIPs, politicians...etc.
Fifth Type of Simultaneous Interpreting
• Finally, the fifth type of interpreting is discussed by the researcher. It is called field Interpreting. In
other words, it is the process of Interpreting a speech simultaneously whether the Interpreter is in the
battle field, refugee camp, in the desert...etc. it is defined as the most difficult type of Interpreting for a
number of reasons, they are as follows: the environment might not be safe, the weather could not be
helpful. In other words, the interpreter may be uncomfortable and the language employed during the
Interpreting process must be taken care of because the Interpreter might interpret for uneducated people,
battered children and women and old people. In other words, their linguistic competence is not that rich.
Therefore, the Interpreter in question has to make use of the simplest vocabulary to convey the message
easily and he must never treat them as experts otherwise the situation could be jeopardized entirely. I
believe that resorting to colloquial Arabic is helpful sometimes in the process of simultaneous
Interpreting for people like refugees.
Skills of Interpreting
• The interpreter in question must be armed with the
following skills:
• Mastering both languages that he interprets from and into
along with their cultures.
• Applying Speakers embodiment on the verbal level.
• Making use of SL speakers’ pauses positively.
• Avoiding employing repetitive expressions
• Employing shortened terms such as abbreviations
• Separating his personal issues from professional business
• Knowing to whom he interprets to produce a suitable
product.
Thank You

More Related Content

What's hot

Translation Studies
Translation StudiesTranslation Studies
Translation StudiesArdiansyah -
 
Lecture1: What is interpreting?
Lecture1: What is interpreting?Lecture1: What is interpreting?
Lecture1: What is interpreting?Trang Tran
 
Trasnlation shift
Trasnlation shiftTrasnlation shift
Trasnlation shiftBuhsra
 
Equivalencein translation
Equivalencein translationEquivalencein translation
Equivalencein translationDorina Moisa
 
Translation Methods
Translation Methods Translation Methods
Translation Methods Mafer Mena
 
Fundamental of translation
Fundamental of translationFundamental of translation
Fundamental of translationAjoy Singh
 
Translation and culture
Translation and cultureTranslation and culture
Translation and culturehaya42
 
Social contexts of second language acquisition
Social contexts of second language acquisitionSocial contexts of second language acquisition
Social contexts of second language acquisitionVale Caicedo
 
Translation Types
Translation TypesTranslation Types
Translation TypesElena Shapa
 
Second Language Acquisition (George Yule)
Second Language Acquisition (George Yule)Second Language Acquisition (George Yule)
Second Language Acquisition (George Yule)Darren Javier
 
The translation of metaphor
The translation of metaphorThe translation of metaphor
The translation of metaphorAmer Minhas
 
Introduction To Translation Technologies
Introduction To Translation TechnologiesIntroduction To Translation Technologies
Introduction To Translation Technologiesxenotext
 
Current Prospectives on Teaching WEs and ELF
Current Prospectives on Teaching WEs and ELFCurrent Prospectives on Teaching WEs and ELF
Current Prospectives on Teaching WEs and ELFElla Glazov
 
SEMANTIC = LEXICAL RELATIONS
SEMANTIC = LEXICAL RELATIONS SEMANTIC = LEXICAL RELATIONS
SEMANTIC = LEXICAL RELATIONS Ani Istiana
 
Translation and Interpretation
Translation and InterpretationTranslation and Interpretation
Translation and Interpretationwendo1513
 

What's hot (20)

Translation Studies
Translation StudiesTranslation Studies
Translation Studies
 
Lecture1: What is interpreting?
Lecture1: What is interpreting?Lecture1: What is interpreting?
Lecture1: What is interpreting?
 
Trasnlation shift
Trasnlation shiftTrasnlation shift
Trasnlation shift
 
Equivalencein translation
Equivalencein translationEquivalencein translation
Equivalencein translation
 
Translation theory
Translation theoryTranslation theory
Translation theory
 
Translation theory
Translation theoryTranslation theory
Translation theory
 
Translation Methods
Translation Methods Translation Methods
Translation Methods
 
Simultaneous
SimultaneousSimultaneous
Simultaneous
 
Translation methods
Translation methodsTranslation methods
Translation methods
 
Fundamental of translation
Fundamental of translationFundamental of translation
Fundamental of translation
 
Translation and culture
Translation and cultureTranslation and culture
Translation and culture
 
Social contexts of second language acquisition
Social contexts of second language acquisitionSocial contexts of second language acquisition
Social contexts of second language acquisition
 
Translation Types
Translation TypesTranslation Types
Translation Types
 
Second Language Acquisition (George Yule)
Second Language Acquisition (George Yule)Second Language Acquisition (George Yule)
Second Language Acquisition (George Yule)
 
The translation of metaphor
The translation of metaphorThe translation of metaphor
The translation of metaphor
 
Introduction To Translation Technologies
Introduction To Translation TechnologiesIntroduction To Translation Technologies
Introduction To Translation Technologies
 
definition of translation
definition of translationdefinition of translation
definition of translation
 
Current Prospectives on Teaching WEs and ELF
Current Prospectives on Teaching WEs and ELFCurrent Prospectives on Teaching WEs and ELF
Current Prospectives on Teaching WEs and ELF
 
SEMANTIC = LEXICAL RELATIONS
SEMANTIC = LEXICAL RELATIONS SEMANTIC = LEXICAL RELATIONS
SEMANTIC = LEXICAL RELATIONS
 
Translation and Interpretation
Translation and InterpretationTranslation and Interpretation
Translation and Interpretation
 

Similar to Interpreting Defintions, Types and Skills.pptx

Stefany dodd how to become a interpreter and translator a beginner-s guide-...
Stefany dodd how to become a interpreter and translator   a beginner-s guide-...Stefany dodd how to become a interpreter and translator   a beginner-s guide-...
Stefany dodd how to become a interpreter and translator a beginner-s guide-...Rossi
 
TRANSLATION AND INTERPRETATION
TRANSLATION AND INTERPRETATIONTRANSLATION AND INTERPRETATION
TRANSLATION AND INTERPRETATIONshahzadebaujiti
 
Introduction to Translation Theory
Introduction to Translation TheoryIntroduction to Translation Theory
Introduction to Translation Theorypascenglishdept
 
A quick look at the interpreting study (chpt 1)
A quick look at the interpreting study (chpt 1)A quick look at the interpreting study (chpt 1)
A quick look at the interpreting study (chpt 1)Mohmmed H. Alaqad
 
Understanding translation and interpretation
Understanding translation and interpretationUnderstanding translation and interpretation
Understanding translation and interpretationWilson Pastory
 
Translation theory and practice
Translation theory and practiceTranslation theory and practice
Translation theory and practicepascenglishdept
 
Presentation interpretation
Presentation interpretationPresentation interpretation
Presentation interpretationRolando Tellez
 
3LEA Intro to interpreting
3LEA Intro to interpreting3LEA Intro to interpreting
3LEA Intro to interpretingShona Whyte
 
Consecutive interpretation in UK.pdf
Consecutive interpretation in UK.pdfConsecutive interpretation in UK.pdf
Consecutive interpretation in UK.pdfLanguage Interpreters
 
Consecutive interpretation services in UK
Consecutive interpretation services in UKConsecutive interpretation services in UK
Consecutive interpretation services in UKLanguage Interpreters
 
Sight translation
Sight translationSight translation
Sight translationShona Whyte
 
Power point Umar's Undergraduate Thesis (Unrevised)
Power point Umar's Undergraduate Thesis (Unrevised)Power point Umar's Undergraduate Thesis (Unrevised)
Power point Umar's Undergraduate Thesis (Unrevised)Muhamad Umar Chatab
 
Translation vs. Interpretation
Translation vs. Interpretation Translation vs. Interpretation
Translation vs. Interpretation Rolando Tellez
 
Translating_and_Interpreting..pdf or ppt
Translating_and_Interpreting..pdf or pptTranslating_and_Interpreting..pdf or ppt
Translating_and_Interpreting..pdf or pptsabinafarmonova02
 
Translation, transcription and interpretation
Translation, transcription and interpretationTranslation, transcription and interpretation
Translation, transcription and interpretationlee shin
 

Similar to Interpreting Defintions, Types and Skills.pptx (20)

Stefany dodd how to become a interpreter and translator a beginner-s guide-...
Stefany dodd how to become a interpreter and translator   a beginner-s guide-...Stefany dodd how to become a interpreter and translator   a beginner-s guide-...
Stefany dodd how to become a interpreter and translator a beginner-s guide-...
 
TRANSLATION AND INTERPRETATION
TRANSLATION AND INTERPRETATIONTRANSLATION AND INTERPRETATION
TRANSLATION AND INTERPRETATION
 
translation.pptx
translation.pptxtranslation.pptx
translation.pptx
 
Introduction to Translation Theory
Introduction to Translation TheoryIntroduction to Translation Theory
Introduction to Translation Theory
 
A quick look at the interpreting study (chpt 1)
A quick look at the interpreting study (chpt 1)A quick look at the interpreting study (chpt 1)
A quick look at the interpreting study (chpt 1)
 
Interpreter Services.pdf
Interpreter Services.pdfInterpreter Services.pdf
Interpreter Services.pdf
 
Understanding translation and interpretation
Understanding translation and interpretationUnderstanding translation and interpretation
Understanding translation and interpretation
 
Translation theory and practice
Translation theory and practiceTranslation theory and practice
Translation theory and practice
 
Presentation interpretation
Presentation interpretationPresentation interpretation
Presentation interpretation
 
Translation and Interpreting
Translation and InterpretingTranslation and Interpreting
Translation and Interpreting
 
3LEA Intro to interpreting
3LEA Intro to interpreting3LEA Intro to interpreting
3LEA Intro to interpreting
 
Consecutive interpretation services
Consecutive interpretation servicesConsecutive interpretation services
Consecutive interpretation services
 
Consecutive interpretation in UK.pdf
Consecutive interpretation in UK.pdfConsecutive interpretation in UK.pdf
Consecutive interpretation in UK.pdf
 
Consecutive interpretation services in UK
Consecutive interpretation services in UKConsecutive interpretation services in UK
Consecutive interpretation services in UK
 
Sight translation
Sight translationSight translation
Sight translation
 
Power point Umar's Undergraduate Thesis (Unrevised)
Power point Umar's Undergraduate Thesis (Unrevised)Power point Umar's Undergraduate Thesis (Unrevised)
Power point Umar's Undergraduate Thesis (Unrevised)
 
Translation vs. Interpretation
Translation vs. Interpretation Translation vs. Interpretation
Translation vs. Interpretation
 
Translating_and_Interpreting..pdf or ppt
Translating_and_Interpreting..pdf or pptTranslating_and_Interpreting..pdf or ppt
Translating_and_Interpreting..pdf or ppt
 
Translation, transcription and interpretation
Translation, transcription and interpretationTranslation, transcription and interpretation
Translation, transcription and interpretation
 
Interpreting
Interpreting Interpreting
Interpreting
 

More from Gailan1

Presentations, Documents, Infographics.pptx
Presentations, Documents, Infographics.pptxPresentations, Documents, Infographics.pptx
Presentations, Documents, Infographics.pptxGailan1
 
PowerPoint Slides for teaching the Basics.pptx
PowerPoint Slides for teaching the Basics.pptxPowerPoint Slides for teaching the Basics.pptx
PowerPoint Slides for teaching the Basics.pptxGailan1
 
INFOGRAPHICS for explaining the basics of power point .pptx
INFOGRAPHICS for explaining the basics of power point .pptxINFOGRAPHICS for explaining the basics of power point .pptx
INFOGRAPHICS for explaining the basics of power point .pptxGailan1
 
PowerPoint Slides for Training in different fields.pptx
PowerPoint Slides for Training in different fields.pptxPowerPoint Slides for Training in different fields.pptx
PowerPoint Slides for Training in different fields.pptxGailan1
 
PowerPoint Slides for Student Training 15.pptx
PowerPoint Slides for Student Training 15.pptxPowerPoint Slides for Student Training 15.pptx
PowerPoint Slides for Student Training 15.pptxGailan1
 
PowerPoint Presentations for training .pptx
PowerPoint Presentations for training  .pptxPowerPoint Presentations for training  .pptx
PowerPoint Presentations for training .pptxGailan1
 
Different Presentations to be used in Education.pptx
Different Presentations to be used in Education.pptxDifferent Presentations to be used in Education.pptx
Different Presentations to be used in Education.pptxGailan1
 
Translation-problems and Translation Process .pptx
Translation-problems and Translation Process .pptxTranslation-problems and Translation Process .pptx
Translation-problems and Translation Process .pptxGailan1
 
Grammatical-issues-in-translation.pptx
Grammatical-issues-in-translation.pptxGrammatical-issues-in-translation.pptx
Grammatical-issues-in-translation.pptxGailan1
 
Legal Discourse.pptx
Legal Discourse.pptxLegal Discourse.pptx
Legal Discourse.pptxGailan1
 
Class-5-Cultural-Approximation-and-equivalence.pptx
Class-5-Cultural-Approximation-and-equivalence.pptxClass-5-Cultural-Approximation-and-equivalence.pptx
Class-5-Cultural-Approximation-and-equivalence.pptxGailan1
 
Journalism Translation and Journalism.pptx
Journalism Translation and Journalism.pptxJournalism Translation and Journalism.pptx
Journalism Translation and Journalism.pptxGailan1
 
grammatical-problems-in-translation.ppt
grammatical-problems-in-translation.pptgrammatical-problems-in-translation.ppt
grammatical-problems-in-translation.pptGailan1
 
TRANSLATION TECHNIQUES.ppt
TRANSLATION TECHNIQUES.pptTRANSLATION TECHNIQUES.ppt
TRANSLATION TECHNIQUES.pptGailan1
 
Topics.pptx
Topics.pptxTopics.pptx
Topics.pptxGailan1
 
Unit-1.pptx
Unit-1.pptxUnit-1.pptx
Unit-1.pptxGailan1
 

More from Gailan1 (17)

Presentations, Documents, Infographics.pptx
Presentations, Documents, Infographics.pptxPresentations, Documents, Infographics.pptx
Presentations, Documents, Infographics.pptx
 
PowerPoint Slides for teaching the Basics.pptx
PowerPoint Slides for teaching the Basics.pptxPowerPoint Slides for teaching the Basics.pptx
PowerPoint Slides for teaching the Basics.pptx
 
INFOGRAPHICS for explaining the basics of power point .pptx
INFOGRAPHICS for explaining the basics of power point .pptxINFOGRAPHICS for explaining the basics of power point .pptx
INFOGRAPHICS for explaining the basics of power point .pptx
 
PowerPoint Slides for Training in different fields.pptx
PowerPoint Slides for Training in different fields.pptxPowerPoint Slides for Training in different fields.pptx
PowerPoint Slides for Training in different fields.pptx
 
PowerPoint Slides for Student Training 15.pptx
PowerPoint Slides for Student Training 15.pptxPowerPoint Slides for Student Training 15.pptx
PowerPoint Slides for Student Training 15.pptx
 
PowerPoint Presentations for training .pptx
PowerPoint Presentations for training  .pptxPowerPoint Presentations for training  .pptx
PowerPoint Presentations for training .pptx
 
Different Presentations to be used in Education.pptx
Different Presentations to be used in Education.pptxDifferent Presentations to be used in Education.pptx
Different Presentations to be used in Education.pptx
 
Translation-problems and Translation Process .pptx
Translation-problems and Translation Process .pptxTranslation-problems and Translation Process .pptx
Translation-problems and Translation Process .pptx
 
Grammatical-issues-in-translation.pptx
Grammatical-issues-in-translation.pptxGrammatical-issues-in-translation.pptx
Grammatical-issues-in-translation.pptx
 
Legal Discourse.pptx
Legal Discourse.pptxLegal Discourse.pptx
Legal Discourse.pptx
 
Class-5-Cultural-Approximation-and-equivalence.pptx
Class-5-Cultural-Approximation-and-equivalence.pptxClass-5-Cultural-Approximation-and-equivalence.pptx
Class-5-Cultural-Approximation-and-equivalence.pptx
 
Journalism Translation and Journalism.pptx
Journalism Translation and Journalism.pptxJournalism Translation and Journalism.pptx
Journalism Translation and Journalism.pptx
 
TS.ppt
TS.pptTS.ppt
TS.ppt
 
grammatical-problems-in-translation.ppt
grammatical-problems-in-translation.pptgrammatical-problems-in-translation.ppt
grammatical-problems-in-translation.ppt
 
TRANSLATION TECHNIQUES.ppt
TRANSLATION TECHNIQUES.pptTRANSLATION TECHNIQUES.ppt
TRANSLATION TECHNIQUES.ppt
 
Topics.pptx
Topics.pptxTopics.pptx
Topics.pptx
 
Unit-1.pptx
Unit-1.pptxUnit-1.pptx
Unit-1.pptx
 

Recently uploaded

Introduction to AI in Higher Education_draft.pptx
Introduction to AI in Higher Education_draft.pptxIntroduction to AI in Higher Education_draft.pptx
Introduction to AI in Higher Education_draft.pptxpboyjonauth
 
Solving Puzzles Benefits Everyone (English).pptx
Solving Puzzles Benefits Everyone (English).pptxSolving Puzzles Benefits Everyone (English).pptx
Solving Puzzles Benefits Everyone (English).pptxOH TEIK BIN
 
ECONOMIC CONTEXT - LONG FORM TV DRAMA - PPT
ECONOMIC CONTEXT - LONG FORM TV DRAMA - PPTECONOMIC CONTEXT - LONG FORM TV DRAMA - PPT
ECONOMIC CONTEXT - LONG FORM TV DRAMA - PPTiammrhaywood
 
Presentation by Andreas Schleicher Tackling the School Absenteeism Crisis 30 ...
Presentation by Andreas Schleicher Tackling the School Absenteeism Crisis 30 ...Presentation by Andreas Schleicher Tackling the School Absenteeism Crisis 30 ...
Presentation by Andreas Schleicher Tackling the School Absenteeism Crisis 30 ...EduSkills OECD
 
Enzyme, Pharmaceutical Aids, Miscellaneous Last Part of Chapter no 5th.pdf
Enzyme, Pharmaceutical Aids, Miscellaneous Last Part of Chapter no 5th.pdfEnzyme, Pharmaceutical Aids, Miscellaneous Last Part of Chapter no 5th.pdf
Enzyme, Pharmaceutical Aids, Miscellaneous Last Part of Chapter no 5th.pdfSumit Tiwari
 
call girls in Kamla Market (DELHI) 🔝 >༒9953330565🔝 genuine Escort Service 🔝✔️✔️
call girls in Kamla Market (DELHI) 🔝 >༒9953330565🔝 genuine Escort Service 🔝✔️✔️call girls in Kamla Market (DELHI) 🔝 >༒9953330565🔝 genuine Escort Service 🔝✔️✔️
call girls in Kamla Market (DELHI) 🔝 >༒9953330565🔝 genuine Escort Service 🔝✔️✔️9953056974 Low Rate Call Girls In Saket, Delhi NCR
 
Crayon Activity Handout For the Crayon A
Crayon Activity Handout For the Crayon ACrayon Activity Handout For the Crayon A
Crayon Activity Handout For the Crayon AUnboundStockton
 
“Oh GOSH! Reflecting on Hackteria's Collaborative Practices in a Global Do-It...
“Oh GOSH! Reflecting on Hackteria's Collaborative Practices in a Global Do-It...“Oh GOSH! Reflecting on Hackteria's Collaborative Practices in a Global Do-It...
“Oh GOSH! Reflecting on Hackteria's Collaborative Practices in a Global Do-It...Marc Dusseiller Dusjagr
 
Mastering the Unannounced Regulatory Inspection
Mastering the Unannounced Regulatory InspectionMastering the Unannounced Regulatory Inspection
Mastering the Unannounced Regulatory InspectionSafetyChain Software
 
Science 7 - LAND and SEA BREEZE and its Characteristics
Science 7 - LAND and SEA BREEZE and its CharacteristicsScience 7 - LAND and SEA BREEZE and its Characteristics
Science 7 - LAND and SEA BREEZE and its CharacteristicsKarinaGenton
 
BASLIQ CURRENT LOOKBOOK LOOKBOOK(1) (1).pdf
BASLIQ CURRENT LOOKBOOK  LOOKBOOK(1) (1).pdfBASLIQ CURRENT LOOKBOOK  LOOKBOOK(1) (1).pdf
BASLIQ CURRENT LOOKBOOK LOOKBOOK(1) (1).pdfSoniaTolstoy
 
mini mental status format.docx
mini    mental       status     format.docxmini    mental       status     format.docx
mini mental status format.docxPoojaSen20
 
A Critique of the Proposed National Education Policy Reform
A Critique of the Proposed National Education Policy ReformA Critique of the Proposed National Education Policy Reform
A Critique of the Proposed National Education Policy ReformChameera Dedduwage
 
Incoming and Outgoing Shipments in 1 STEP Using Odoo 17
Incoming and Outgoing Shipments in 1 STEP Using Odoo 17Incoming and Outgoing Shipments in 1 STEP Using Odoo 17
Incoming and Outgoing Shipments in 1 STEP Using Odoo 17Celine George
 
Organic Name Reactions for the students and aspirants of Chemistry12th.pptx
Organic Name Reactions  for the students and aspirants of Chemistry12th.pptxOrganic Name Reactions  for the students and aspirants of Chemistry12th.pptx
Organic Name Reactions for the students and aspirants of Chemistry12th.pptxVS Mahajan Coaching Centre
 
Interactive Powerpoint_How to Master effective communication
Interactive Powerpoint_How to Master effective communicationInteractive Powerpoint_How to Master effective communication
Interactive Powerpoint_How to Master effective communicationnomboosow
 
How to Make a Pirate ship Primary Education.pptx
How to Make a Pirate ship Primary Education.pptxHow to Make a Pirate ship Primary Education.pptx
How to Make a Pirate ship Primary Education.pptxmanuelaromero2013
 

Recently uploaded (20)

Introduction to AI in Higher Education_draft.pptx
Introduction to AI in Higher Education_draft.pptxIntroduction to AI in Higher Education_draft.pptx
Introduction to AI in Higher Education_draft.pptx
 
Solving Puzzles Benefits Everyone (English).pptx
Solving Puzzles Benefits Everyone (English).pptxSolving Puzzles Benefits Everyone (English).pptx
Solving Puzzles Benefits Everyone (English).pptx
 
ECONOMIC CONTEXT - LONG FORM TV DRAMA - PPT
ECONOMIC CONTEXT - LONG FORM TV DRAMA - PPTECONOMIC CONTEXT - LONG FORM TV DRAMA - PPT
ECONOMIC CONTEXT - LONG FORM TV DRAMA - PPT
 
Presentation by Andreas Schleicher Tackling the School Absenteeism Crisis 30 ...
Presentation by Andreas Schleicher Tackling the School Absenteeism Crisis 30 ...Presentation by Andreas Schleicher Tackling the School Absenteeism Crisis 30 ...
Presentation by Andreas Schleicher Tackling the School Absenteeism Crisis 30 ...
 
Código Creativo y Arte de Software | Unidad 1
Código Creativo y Arte de Software | Unidad 1Código Creativo y Arte de Software | Unidad 1
Código Creativo y Arte de Software | Unidad 1
 
Enzyme, Pharmaceutical Aids, Miscellaneous Last Part of Chapter no 5th.pdf
Enzyme, Pharmaceutical Aids, Miscellaneous Last Part of Chapter no 5th.pdfEnzyme, Pharmaceutical Aids, Miscellaneous Last Part of Chapter no 5th.pdf
Enzyme, Pharmaceutical Aids, Miscellaneous Last Part of Chapter no 5th.pdf
 
call girls in Kamla Market (DELHI) 🔝 >༒9953330565🔝 genuine Escort Service 🔝✔️✔️
call girls in Kamla Market (DELHI) 🔝 >༒9953330565🔝 genuine Escort Service 🔝✔️✔️call girls in Kamla Market (DELHI) 🔝 >༒9953330565🔝 genuine Escort Service 🔝✔️✔️
call girls in Kamla Market (DELHI) 🔝 >༒9953330565🔝 genuine Escort Service 🔝✔️✔️
 
Crayon Activity Handout For the Crayon A
Crayon Activity Handout For the Crayon ACrayon Activity Handout For the Crayon A
Crayon Activity Handout For the Crayon A
 
“Oh GOSH! Reflecting on Hackteria's Collaborative Practices in a Global Do-It...
“Oh GOSH! Reflecting on Hackteria's Collaborative Practices in a Global Do-It...“Oh GOSH! Reflecting on Hackteria's Collaborative Practices in a Global Do-It...
“Oh GOSH! Reflecting on Hackteria's Collaborative Practices in a Global Do-It...
 
Mastering the Unannounced Regulatory Inspection
Mastering the Unannounced Regulatory InspectionMastering the Unannounced Regulatory Inspection
Mastering the Unannounced Regulatory Inspection
 
Science 7 - LAND and SEA BREEZE and its Characteristics
Science 7 - LAND and SEA BREEZE and its CharacteristicsScience 7 - LAND and SEA BREEZE and its Characteristics
Science 7 - LAND and SEA BREEZE and its Characteristics
 
BASLIQ CURRENT LOOKBOOK LOOKBOOK(1) (1).pdf
BASLIQ CURRENT LOOKBOOK  LOOKBOOK(1) (1).pdfBASLIQ CURRENT LOOKBOOK  LOOKBOOK(1) (1).pdf
BASLIQ CURRENT LOOKBOOK LOOKBOOK(1) (1).pdf
 
mini mental status format.docx
mini    mental       status     format.docxmini    mental       status     format.docx
mini mental status format.docx
 
A Critique of the Proposed National Education Policy Reform
A Critique of the Proposed National Education Policy ReformA Critique of the Proposed National Education Policy Reform
A Critique of the Proposed National Education Policy Reform
 
Incoming and Outgoing Shipments in 1 STEP Using Odoo 17
Incoming and Outgoing Shipments in 1 STEP Using Odoo 17Incoming and Outgoing Shipments in 1 STEP Using Odoo 17
Incoming and Outgoing Shipments in 1 STEP Using Odoo 17
 
Organic Name Reactions for the students and aspirants of Chemistry12th.pptx
Organic Name Reactions  for the students and aspirants of Chemistry12th.pptxOrganic Name Reactions  for the students and aspirants of Chemistry12th.pptx
Organic Name Reactions for the students and aspirants of Chemistry12th.pptx
 
Interactive Powerpoint_How to Master effective communication
Interactive Powerpoint_How to Master effective communicationInteractive Powerpoint_How to Master effective communication
Interactive Powerpoint_How to Master effective communication
 
TataKelola dan KamSiber Kecerdasan Buatan v022.pdf
TataKelola dan KamSiber Kecerdasan Buatan v022.pdfTataKelola dan KamSiber Kecerdasan Buatan v022.pdf
TataKelola dan KamSiber Kecerdasan Buatan v022.pdf
 
How to Make a Pirate ship Primary Education.pptx
How to Make a Pirate ship Primary Education.pptxHow to Make a Pirate ship Primary Education.pptx
How to Make a Pirate ship Primary Education.pptx
 
Staff of Color (SOC) Retention Efforts DDSD
Staff of Color (SOC) Retention Efforts DDSDStaff of Color (SOC) Retention Efforts DDSD
Staff of Color (SOC) Retention Efforts DDSD
 

Interpreting Defintions, Types and Skills.pptx

  • 1. Introduction • This presentation is concerned with highlighting the nature of oral translation (Interpreting), presenting its types not to mention dealing with the most Important skills that the interpreter in question must be armed with.
  • 2. Definition of interpreting in general • It is defined as process of rendering a text (written or spoken) from the source language SL into the target language TL orally. Unlike written translation, Interpreting does not take time. Besides, the interpreter can’t make use of figurative language as in the case of written translation. therefore, the vast majority of interpreting products are carried out semantically.
  • 3. At Sight Translation • It deals with the process of rendering any written text into oral presentation from Source into Target languages. For example, interpreting for your parents the prescription of the medicine from SL (English) into the TL (Arabic).
  • 4. Consecutive Interpreting • It is the process of transferring any source language oral speech into another language. It is three in one process. It is based on listening to the original speaker, taking notes during listening and producing a speech in different language following the completion of listening. Such as field Interpreting.
  • 5. Simultaneous Interpreting • It is the process of rendering any original language speech into the target one immediately. It is also based on receiving the details from original speaker, processing them and producing a new speech in different language at once.
  • 6. Types of Simultaneous Interpreting • There are many types of SI, they are as follows: conference Interpreting, whispered Interpreting, online Interpreting and television program Interpreting and another type of Interpreting highlighted by the researcher it is called field Interpreting.
  • 7. First Type of Simultaneous Interpreting • As for the first one, it is concerned with Interpreting speeches for high-ranking officials, diplomats, scholars. It is a less difficult type of interpreting in comparison with the rest because the speech delivered in such events will be known to the Interpreter not to mention that the language employed is formal and the intended listeners will be able to comprehend the language easily. On the top of that, the environment will be comfortable for the Interpreter because such events are usually convened in big halls.
  • 8. Second Type of Simultaneous Interpreting • Speaking of the second type, the researcher says that whispered Interpreting is concerned with closed-door meeting between VIPs where the interpreter might be sitting behind the official and Interpret for him/ her into the target language. It is described as one of the difficult types because the Interpreter may be asked to render the speaker's speeches from SL into TL and vice-versa. In other words, it will be a double-task process. Besides, the topic of the speech could be of gravely sensitive. This is why, the interpreter must be careful in Interpreting every single word from Source language SL into Target language TL so as not to be in trouble
  • 9. Third Type of Simultaneous Interpreting • While the third one is about online Interpreting, it is described a very difficult type for reasons of the circumstances associated with the process of Interpreting. As the name suggests, it is carried out online via online platforms such as (Zoom meetings, free conference call, Google Meet...etc. it is has become well known to public especially, to Iraqis during Covid-19 Pandemic. The reason why it is a very difficult because the internet service might be weak and this will undermine the outcome not to mention the bad quality of voice
  • 10. Fourth Type of Simultaneous Interpreting • The fourth type deals with television Interpreting, it is one of the nicest ways of interpreting speeches, it is usually employed by TV stations to Interpret Live Broadcast speeches made by VIPs, politicians...etc.
  • 11. Fifth Type of Simultaneous Interpreting • Finally, the fifth type of interpreting is discussed by the researcher. It is called field Interpreting. In other words, it is the process of Interpreting a speech simultaneously whether the Interpreter is in the battle field, refugee camp, in the desert...etc. it is defined as the most difficult type of Interpreting for a number of reasons, they are as follows: the environment might not be safe, the weather could not be helpful. In other words, the interpreter may be uncomfortable and the language employed during the Interpreting process must be taken care of because the Interpreter might interpret for uneducated people, battered children and women and old people. In other words, their linguistic competence is not that rich. Therefore, the Interpreter in question has to make use of the simplest vocabulary to convey the message easily and he must never treat them as experts otherwise the situation could be jeopardized entirely. I believe that resorting to colloquial Arabic is helpful sometimes in the process of simultaneous Interpreting for people like refugees.
  • 12. Skills of Interpreting • The interpreter in question must be armed with the following skills: • Mastering both languages that he interprets from and into along with their cultures. • Applying Speakers embodiment on the verbal level. • Making use of SL speakers’ pauses positively. • Avoiding employing repetitive expressions • Employing shortened terms such as abbreviations • Separating his personal issues from professional business • Knowing to whom he interprets to produce a suitable product.