This document discusses various translation problems that can arise when translating between languages. It outlines linguistic problems such as differences in lexicon, morphology, syntax, and pragmatics. Lexical gaps are described, where a word may exist in one language but not have an equivalent in the other language. Examples of lexical gaps in cultural terms and terms derived from different morphological processes are provided. The document also notes that some lexical gaps involve an absence of a corresponding verb structure between languages.