SlideShare a Scribd company logo
1 of 4
Download to read offline
Argumentace
Pro závěrečný úkol do KPI jsem zvolila téma, které se zabývá podobou humoru v románu
Karla Poláčka – Hostinec U kamenného stolu. Studuji obor Český jazyk a literatura. Rozbory
děl významných osobností české literatury tedy patří do celkové náplně studia. Volbě tématu
předcházelo pečlivé přečtení románu. Hned po prvním přečtení mne oslovila nápaditá komika,
která z díla vycházela. Nejprve sem se chtěla zaměřit pouze na projevy humoru obecně.
Později jsem objevila, že se v díle nachází několik druhů humoru. Svou prací bych chtěla
ukázat, že v románu je několik vrstev humoru a ne pouze ta, která je viditelná na první
pohled.


Anotace
      Práce se zabývá projevy a druhy humoru v románu Karla Poláčka Hostinec
u Kamenného stolu. Autorka vyčlenila tři druhy humoru – charakterový, slovní a situační. Ke
každému druhu zařazuje, co k němu patří – části románu, osoby či promluvy. Celá práce je
obohacena o ukázky z knihy.

Text práce
Humor v románu Karla Poláčka Hostinec U kamenného stolu
       Román obsahuje situační, charakterový i slovní humor. Autor často používá
metaforické, hyperbolické, archaické výrazy, ustálená rčení, klišé a různé fráze za účelem
co nejpřesnějšího vyjádření skutečnosti. Dále využívá netradičního pořádku slov ve větách
a slovních hříček. Všechny výše uvedené jazykové prostředky mu slouží k navození jisté
komičnosti, hravosti a humoru. V díle se prolíná spisovná a obecná čeština. Toto prolínání
dotváří atmosféru věrohodnosti a pohody.
       Do čela románu je postavena trojice dvojic, které jsou často předmětem pobavení
a úsměvu čtenáře. Jedná se o dvojčata Alenu a Věru, elegány a gentlemany Gastona
a Percyho, bratry Tomáše a Spytihněva.

Charakterový humor
      Dvojčata Alena a Věra si jsou velmi podobné. Od sebe je nerozezná ani vlastní otec.
Sám rada Dyndera se přiznává panu hostinskému, že často neví, zda se jedná o Alenu, nebo
Věru:
„Z toho si nic nedělejte. Pravil. Já jsem jejich rodný táta a taky si je pletu.“1
Jediný, kdo v tom má jasno, jsou bratři Tomáš a Spytihněv. Dívky rozeznávají podle pih
na nose. Vzdálenost mezi pihami je u Věry asi o půl milimetru kratší než u Aleny. Dívky mají
mezi sebou velmi úzký vztah. Často promlouvají dvojhlasně. Neváhají své okolí komentovat
nebo si z něj dělat legraci. Jejich rozhovory připomínají novinovou reportáž, která nás má
informovat o právě probíhající (nebo již proběhlé) události.



1
    Poláček, Karel. Hostinec U kamenného stolu. Praha: Mladá fronta, 1992. s. 43.
Další dvojící jsou lázeňští šviháci Gaston a Percy. Pravým jménem se jmenují Alois
Netrefný (Percy) a Ondřej Badalec (Gaston). Dívky si z nich tropí jen legraci. Vysmívají se
jim pro jejich předstírání a znuděnost. Gaston a Persy se snaží co nejvěrohodněji napodobit
velký svět - působit světácky, povýšeně a zcestovale. Svým urputným snažením jen zakrývají
pravdu o tom, že jsou obyčejnými zaměstnanci na nedůležitých postech. Oblékají se do
obleků, pijí jen whisky se sodou nebo gin. Mají i zvláštní typ mluvy. Gaston napodobuje styl,
jakým se mluví v milostných románech. Percy se snaží o napodobování mluvy
zlatokopeckého prostředí Severní Ameriky. V jejich mluvě se objevují anglická a francouzská
slovíčka, která jsou mnohdy vyslovována se špatnou výslovností. Gaston i Percy jsou
obrazem mládeže První republiky. Její marnivosti, strojenosti a do jisté míry i znuděnosti.

        Třetí dvojící jsou Tomáš a Spytihněv. Do popředí příběhu vstupují až ve druhé části
knihy, ve které vedou hostinec. Každý týden v neděli v poledne dochází k výměně jejich rolí
–    z jednoho bratra,       který byl     doposud číšníkem,            se stává hostinský
a naopak. Bratři mají velmi zvláštní vztah. Vše dělají společně. Pro dávný spor z dětství
o duhovou kuličku však na sebe nemluví. Jestliže spolu musí něco vyřešit, tak si dopisují. Pro
případ, že by na sebe museli otevřeně promluvit, si vytvořili zvláštní styl jazyka.
        Charakterový humor můžeme nalézt i v pojmenování jednotlivých osob, které jsou
pojmenovány nejen podle jména, ale i podle vnějších znaků, zálib, životních událostí
či profese – Dáma se skřipcem, náčelník Čerokésů/Reparát z matematiky, na procházku chodí
elegantní kostým, promlouvá tenisová raketa apod.

Slovní humor
        Slovní humor se nejvíce projevuje v mluvě Tomáše a Spytihněva. Pokud
na sebe musí promluvit přímo, tak si pozornost oslovované osoby, upoutávají pomocí různých
předmětů, které se nacházejí v jejich okruhu – např. zarámovanou fotografii zemřelých
rodičů:
„Dneska, tatínku a maminko, je předsíň hotový svinčík. To se ví, když je nepořádný chlap
a nehledí se na čistotu. Myslí se, že se bude po něm uklízet.“2
Pro přímou komunikaci mezi sebou používají vazbu „ono se“:
„Když se je takový milostpán, tak si mohl zapřáhnout svoji přepychovou limuzínu a hasit
si to třeba stovkou. Nemá se nic proti tomu.“3
Zvláštní je i to, jakým způsobem komunikuje paní Klementýna na svého manžela:
„Je hodný, hodný, Dyndero. Za to mu přečtu z knížky něco moc a moc poučeného. Má hlad,
já vím. Že je tak poslušný, tak jsem mu objednala rýžovou kašičku, takovou dobrou.“4
Zajímavé je pozorovat, jak v průběhu románu oslovuje rada Dyndera části svého těla,
popřípadě i své orgány - např. ach ty můj žlučníku, ubohá játra, ach žaludku apod.


2
  Poláček, Karel. Hostinec U kamenného stolu. Praha: Mladá fronta, 1992. s. 67.
3
  Poláček, Karel. Hostinec U kamenného stolu. Praha: Mladá fronta, 1992. s. 92.
4
  Poláček, Karel. Hostinec U kamenného stolu. Praha: Mladá fronta, 1992. s. 144.
Situační humor
       Situační humor je v románu spojen s dramatickým umělcem Beno Mertensem i bratry
inženýry. Často v románu slouží ke gradaci děje (např. svatba dvojčat a bratrů inženýrů).
       Tomáš a Spytihněv vlastní jednu fotku svých rodičů. Humorné je předávání této
fotografie mezi bratry. Každý týden ji má u sebe v pokoji jeden z nich. Místnosti v jejich bytě
jsou přesně rozděleny na poloviny – polovina je Tomáše a polovina je Spytihněva.
Dalšími úsměvnými scénami jsou promluvy Bena Mertense. S melodramatickým divadelním
přednesem vždy předčítá suroviny pro přípravu jídel.
Na svatební hostině ke starému klobouku rady Dyndery přibudou tři noví. Všechny čtyři
klobouky si pojmenuje. Dva z nich získávají jména jeho nových zeťů.
Na situačním humoru je založena celá závěrečná svatební kapitola. Ať již se jedná
o přednes Bena Mertense, klobouky pana Dyndery, nezvanou účast flašinetářů či článek
reportéra o svatbě, který si uchovala paní Dynderová a který ráda na počkání přečte.

        Humor u Karla Poláčka slouží také jako prostředek k vyjádření malosti a přetvářky.
V románu je vylíčen život na maloměstě. Seznamujeme se zde s lidmi, pro které je důležité
jejich společenské postavení a to, co si o nich myslí jejich přátelé a spoluobčané.

Klíčová slova
Karel Poláček, hostinec u Kamenného stolu, román, charakterový humor, slovní humor,
situační humor

Zdroje
HÁJKOVÁ, Alena. Knížka o Karlu Poláčkovi. 1. Praha: Academia, 1999. 220 s.
  - kniha podává ucelený pohled na dílo Karla Poláčka
  - velký prostor je zde věnován kritice maloměšťáctví v jeho dílech
  - projevy humoru
  - autorčin dlouhodobý zájem o dílo Karla Poláčka, je systematickou interpretátorkou
     jeho díla

VŠETIČKA, František. Poláčkův Hostinec U kamenného stolu. Stylistyka. 2001. sv. 10. s.
443 – 448.
   - relativně nový článek o díle Karla Poláčka
   - zabývá se souhrnným rozborem díla
   - podstatná část rozboru je věnována humoru

BEČKA, Josef Václav. Naše řeč. [online]. [cit. 2013-01-02]. Dostupné z: http://nase-
rec.ujc.cas.cz/archiv.php?art=3967
    - Ústav pro jazyk český je odborné vědecké pracoviště
    - článek se pečlivě zabývá druhy, prostředky humoru + realizací

POLÁČEK, Karel. Hostinec U kamenného stolu. 7. Praha: Mladá fronta, 1992. 256 s.
HÁJKOVÁ, Alena. Komika jako nástroj kritiky maloměšťáctví v díle Karla Poláčka.
1. Praha: Academia, 1985. Humoristické práce, s. 43 – 55.

SLABÝ, K. Zdeněk. 100 let Karla Poláčka. 1. Rychnov nad Kněžnou: Městský úřad
a Okresní knihovna, 1992. Protiklady Karla Poláčka, s. 41 – 55.

TOMEK, Lubomír. Za slova tiše nahlédni. 2. Praha: Albatros, 1989. Proč tatínek odepnul
pásek… . s. 212 – 217.

HÁJKOVÁ, Alena. Humor pročišťuje zrak. Host do domu. 1962, č. 1, roč. 9. s. 42.

HÁJKOVÁ, Alena. Nejen o humoru. 1. Praha: Československý spisovatel, 1984. Poláčkova
komika „živností“. s. 156 – 173.

Myšlenková mapa

More Related Content

What's hot

What's hot (20)

Závěrečný úkol KPI
Závěrečný úkol KPIZávěrečný úkol KPI
Závěrečný úkol KPI
 
Interpretace "Auf der Galerie" (KPI)
Interpretace "Auf der Galerie" (KPI)Interpretace "Auf der Galerie" (KPI)
Interpretace "Auf der Galerie" (KPI)
 
Splav! 2014 / 5
Splav! 2014 / 5Splav! 2014 / 5
Splav! 2014 / 5
 
KMS_1.-6. místo
KMS_1.-6. místoKMS_1.-6. místo
KMS_1.-6. místo
 
zaverecny ukol KPI kapper
zaverecny ukol KPI kapperzaverecny ukol KPI kapper
zaverecny ukol KPI kapper
 
Závěrečný úkol
Závěrečný úkol Závěrečný úkol
Závěrečný úkol
 
KPI - Závěrečný úkol
KPI - Závěrečný úkolKPI - Závěrečný úkol
KPI - Závěrečný úkol
 
Závěrečný úkol KPI
Závěrečný úkol KPIZávěrečný úkol KPI
Závěrečný úkol KPI
 
Závěrečný úkol KPI
Závěrečný úkol KPIZávěrečný úkol KPI
Závěrečný úkol KPI
 
Božena němcová
Božena němcováBožena němcová
Božena němcová
 
Zhoubná láska
Zhoubná láskaZhoubná láska
Zhoubná láska
 
Šrámkova Sobotka 2013: XMÍCHU. Výklad pojmů.
Šrámkova Sobotka 2013: XMÍCHU. Výklad pojmů.Šrámkova Sobotka 2013: XMÍCHU. Výklad pojmů.
Šrámkova Sobotka 2013: XMÍCHU. Výklad pojmů.
 
KPI - Kubik
KPI - KubikKPI - Kubik
KPI - Kubik
 
Splav! 2014 / 4
Splav! 2014 / 4Splav! 2014 / 4
Splav! 2014 / 4
 
Kpsi závěrečná práce
Kpsi   závěrečná práceKpsi   závěrečná práce
Kpsi závěrečná práce
 
0506 ltn 020
0506 ltn 0200506 ltn 020
0506 ltn 020
 
Zaverecny ukol kpi
Zaverecny ukol kpiZaverecny ukol kpi
Zaverecny ukol kpi
 
Splav! 2014 / 2
Splav! 2014 / 2Splav! 2014 / 2
Splav! 2014 / 2
 
RozhovorTvar21-2012
RozhovorTvar21-2012RozhovorTvar21-2012
RozhovorTvar21-2012
 
Závěrečný úkol_13
Závěrečný úkol_13Závěrečný úkol_13
Závěrečný úkol_13
 

Viewers also liked

Mix design (aci) 111134027
Mix design (aci)   111134027Mix design (aci)   111134027
Mix design (aci) 111134027R Ladera
 
media pembelajaran IPA kelas 4 benda dan sifatnya
media pembelajaran IPA kelas 4 benda dan sifatnyamedia pembelajaran IPA kelas 4 benda dan sifatnya
media pembelajaran IPA kelas 4 benda dan sifatnyaleaaaaakkk
 
Wicresoft overview 2013 microsoft
Wicresoft overview 2013 microsoftWicresoft overview 2013 microsoft
Wicresoft overview 2013 microsoftWicresoftuser
 
Askpowerpoin tfinal
Askpowerpoin tfinalAskpowerpoin tfinal
Askpowerpoin tfinalbizelize
 
Web analytics: i cruscotti
Web analytics: i cruscottiWeb analytics: i cruscotti
Web analytics: i cruscottiLeonardo Bellini
 
Raggiungere 500 collegamenti su LinkedIn
Raggiungere 500 collegamenti su LinkedInRaggiungere 500 collegamenti su LinkedIn
Raggiungere 500 collegamenti su LinkedInLeonardo Bellini
 
Scrivere Contenuti SEO driven
Scrivere Contenuti SEO drivenScrivere Contenuti SEO driven
Scrivere Contenuti SEO drivenLeonardo Bellini
 
Construcao de marca pos midiatica
Construcao de marca pos midiaticaConstrucao de marca pos midiatica
Construcao de marca pos midiaticaAndré Ursulino
 
Não vamos deixar isto acontecer não é?
Não vamos deixar isto acontecer não é?Não vamos deixar isto acontecer não é?
Não vamos deixar isto acontecer não é?guest2a205
 
Diagrama de espina o pescado ishikawa
Diagrama de espina o          pescado ishikawaDiagrama de espina o          pescado ishikawa
Diagrama de espina o pescado ishikawaoscareduardo1900
 
Ashin janaka Q & A
Ashin janaka   Q & AAshin janaka   Q & A
Ashin janaka Q & Asan aye
 

Viewers also liked (20)

Mix design (aci) 111134027
Mix design (aci)   111134027Mix design (aci)   111134027
Mix design (aci) 111134027
 
media pembelajaran IPA kelas 4 benda dan sifatnya
media pembelajaran IPA kelas 4 benda dan sifatnyamedia pembelajaran IPA kelas 4 benda dan sifatnya
media pembelajaran IPA kelas 4 benda dan sifatnya
 
Wicresoft overview 2013 microsoft
Wicresoft overview 2013 microsoftWicresoft overview 2013 microsoft
Wicresoft overview 2013 microsoft
 
ApresentacaoGrupoSomitel
ApresentacaoGrupoSomitelApresentacaoGrupoSomitel
ApresentacaoGrupoSomitel
 
Mikrotik pcq
Mikrotik   pcqMikrotik   pcq
Mikrotik pcq
 
leandros photos
leandros photosleandros photos
leandros photos
 
SEO Objectives
SEO ObjectivesSEO Objectives
SEO Objectives
 
Askpowerpoin tfinal
Askpowerpoin tfinalAskpowerpoin tfinal
Askpowerpoin tfinal
 
Web analytics: i cruscotti
Web analytics: i cruscottiWeb analytics: i cruscotti
Web analytics: i cruscotti
 
Raggiungere 500 collegamenti su LinkedIn
Raggiungere 500 collegamenti su LinkedInRaggiungere 500 collegamenti su LinkedIn
Raggiungere 500 collegamenti su LinkedIn
 
Scrivere Contenuti SEO driven
Scrivere Contenuti SEO drivenScrivere Contenuti SEO driven
Scrivere Contenuti SEO driven
 
01
0101
01
 
Construcao de marca pos midiatica
Construcao de marca pos midiaticaConstrucao de marca pos midiatica
Construcao de marca pos midiatica
 
15º dia pdf
15º dia   pdf15º dia   pdf
15º dia pdf
 
Não vamos deixar isto acontecer não é?
Não vamos deixar isto acontecer não é?Não vamos deixar isto acontecer não é?
Não vamos deixar isto acontecer não é?
 
Diagrama de espina o pescado ishikawa
Diagrama de espina o          pescado ishikawaDiagrama de espina o          pescado ishikawa
Diagrama de espina o pescado ishikawa
 
Comparativa
ComparativaComparativa
Comparativa
 
RESUMO DA LOA
RESUMO DA LOARESUMO DA LOA
RESUMO DA LOA
 
Ashin janaka Q & A
Ashin janaka   Q & AAshin janaka   Q & A
Ashin janaka Q & A
 
Paradigma Obras
Paradigma   ObrasParadigma   Obras
Paradigma Obras
 

Similar to Závěrečný úkol

Noc na Karlštejně 2
Noc na Karlštejně 2Noc na Karlštejně 2
Noc na Karlštejně 2Petr Hloucha
 
Nove projekty-ct-2016
Nove projekty-ct-2016Nove projekty-ct-2016
Nove projekty-ct-2016Jan Brychta
 
Audioknihy v Městské knihovně Litvínov
Audioknihy v Městské knihovně LitvínovAudioknihy v Městské knihovně Litvínov
Audioknihy v Městské knihovně LitvínovknihovnaLitvinov
 
Kurz práce s informacemi - závěrečný úkol
Kurz práce s informacemi - závěrečný úkolKurz práce s informacemi - závěrečný úkol
Kurz práce s informacemi - závěrečný úkolzlomarki
 
Školní časopis 2014/2015_1
Školní časopis 2014/2015_1Školní časopis 2014/2015_1
Školní časopis 2014/2015_1Petra Plíhalová
 
Splav! 2014 / 6 (příloha k večeru dílen)
Splav! 2014 / 6 (příloha k večeru dílen)Splav! 2014 / 6 (příloha k večeru dílen)
Splav! 2014 / 6 (příloha k večeru dílen)Šrámkova Sobotka
 
Veřejná ostuda za klobásu a tři piva
Veřejná ostuda za klobásu a tři pivaVeřejná ostuda za klobásu a tři piva
Veřejná ostuda za klobásu a tři pivaHonza Beranek
 
Katalog 2014
Katalog 2014Katalog 2014
Katalog 2014Tympanum
 
Karel Hynek Mácha - prezentace o Karlu Hynku Máchovi a jeho díle
Karel Hynek Mácha - prezentace o Karlu Hynku Máchovi a jeho díleKarel Hynek Mácha - prezentace o Karlu Hynku Máchovi a jeho díle
Karel Hynek Mácha - prezentace o Karlu Hynku Máchovi a jeho dílePavlnaBl1
 
Realismus a naturalismus ve Francii, USA, Rusku.pptx
Realismus a naturalismus ve Francii, USA, Rusku.pptxRealismus a naturalismus ve Francii, USA, Rusku.pptx
Realismus a naturalismus ve Francii, USA, Rusku.pptxFRYCze
 

Similar to Závěrečný úkol (19)

KMS_knihy z druhého kola
KMS_knihy z druhého kolaKMS_knihy z druhého kola
KMS_knihy z druhého kola
 
Tankovy prapor
Tankovy praporTankovy prapor
Tankovy prapor
 
Noc na Karlštejně 2
Noc na Karlštejně 2Noc na Karlštejně 2
Noc na Karlštejně 2
 
Nove projekty-ct-2016
Nove projekty-ct-2016Nove projekty-ct-2016
Nove projekty-ct-2016
 
Audioknihy v Městské knihovně Litvínov
Audioknihy v Městské knihovně LitvínovAudioknihy v Městské knihovně Litvínov
Audioknihy v Městské knihovně Litvínov
 
Zaverecný úkol
Zaverecný úkolZaverecný úkol
Zaverecný úkol
 
Kurz práce s informacemi - závěrečný úkol
Kurz práce s informacemi - závěrečný úkolKurz práce s informacemi - závěrečný úkol
Kurz práce s informacemi - závěrečný úkol
 
Odborny text hot.
Odborny text hot.Odborny text hot.
Odborny text hot.
 
éMile+zola
éMile+zolaéMile+zola
éMile+zola
 
Malý princ
Malý princMalý princ
Malý princ
 
Maryša
MaryšaMaryša
Maryša
 
Školní časopis 2014/2015_1
Školní časopis 2014/2015_1Školní časopis 2014/2015_1
Školní časopis 2014/2015_1
 
Splav! 2014 / 6 (příloha k večeru dílen)
Splav! 2014 / 6 (příloha k večeru dílen)Splav! 2014 / 6 (příloha k večeru dílen)
Splav! 2014 / 6 (příloha k večeru dílen)
 
Veřejná ostuda za klobásu a tři piva
Veřejná ostuda za klobásu a tři pivaVeřejná ostuda za klobásu a tři piva
Veřejná ostuda za klobásu a tři piva
 
Kpi - poslední úkol
Kpi  -  poslední úkolKpi  -  poslední úkol
Kpi - poslední úkol
 
Katalog 2014
Katalog 2014Katalog 2014
Katalog 2014
 
Karel Hynek Mácha - prezentace o Karlu Hynku Máchovi a jeho díle
Karel Hynek Mácha - prezentace o Karlu Hynku Máchovi a jeho díleKarel Hynek Mácha - prezentace o Karlu Hynku Máchovi a jeho díle
Karel Hynek Mácha - prezentace o Karlu Hynku Máchovi a jeho díle
 
Harnušek Slovinsko
Harnušek SlovinskoHarnušek Slovinsko
Harnušek Slovinsko
 
Realismus a naturalismus ve Francii, USA, Rusku.pptx
Realismus a naturalismus ve Francii, USA, Rusku.pptxRealismus a naturalismus ve Francii, USA, Rusku.pptx
Realismus a naturalismus ve Francii, USA, Rusku.pptx
 

Závěrečný úkol

  • 1. Argumentace Pro závěrečný úkol do KPI jsem zvolila téma, které se zabývá podobou humoru v románu Karla Poláčka – Hostinec U kamenného stolu. Studuji obor Český jazyk a literatura. Rozbory děl významných osobností české literatury tedy patří do celkové náplně studia. Volbě tématu předcházelo pečlivé přečtení románu. Hned po prvním přečtení mne oslovila nápaditá komika, která z díla vycházela. Nejprve sem se chtěla zaměřit pouze na projevy humoru obecně. Později jsem objevila, že se v díle nachází několik druhů humoru. Svou prací bych chtěla ukázat, že v románu je několik vrstev humoru a ne pouze ta, která je viditelná na první pohled. Anotace Práce se zabývá projevy a druhy humoru v románu Karla Poláčka Hostinec u Kamenného stolu. Autorka vyčlenila tři druhy humoru – charakterový, slovní a situační. Ke každému druhu zařazuje, co k němu patří – části románu, osoby či promluvy. Celá práce je obohacena o ukázky z knihy. Text práce Humor v románu Karla Poláčka Hostinec U kamenného stolu Román obsahuje situační, charakterový i slovní humor. Autor často používá metaforické, hyperbolické, archaické výrazy, ustálená rčení, klišé a různé fráze za účelem co nejpřesnějšího vyjádření skutečnosti. Dále využívá netradičního pořádku slov ve větách a slovních hříček. Všechny výše uvedené jazykové prostředky mu slouží k navození jisté komičnosti, hravosti a humoru. V díle se prolíná spisovná a obecná čeština. Toto prolínání dotváří atmosféru věrohodnosti a pohody. Do čela románu je postavena trojice dvojic, které jsou často předmětem pobavení a úsměvu čtenáře. Jedná se o dvojčata Alenu a Věru, elegány a gentlemany Gastona a Percyho, bratry Tomáše a Spytihněva. Charakterový humor Dvojčata Alena a Věra si jsou velmi podobné. Od sebe je nerozezná ani vlastní otec. Sám rada Dyndera se přiznává panu hostinskému, že často neví, zda se jedná o Alenu, nebo Věru: „Z toho si nic nedělejte. Pravil. Já jsem jejich rodný táta a taky si je pletu.“1 Jediný, kdo v tom má jasno, jsou bratři Tomáš a Spytihněv. Dívky rozeznávají podle pih na nose. Vzdálenost mezi pihami je u Věry asi o půl milimetru kratší než u Aleny. Dívky mají mezi sebou velmi úzký vztah. Často promlouvají dvojhlasně. Neváhají své okolí komentovat nebo si z něj dělat legraci. Jejich rozhovory připomínají novinovou reportáž, která nás má informovat o právě probíhající (nebo již proběhlé) události. 1 Poláček, Karel. Hostinec U kamenného stolu. Praha: Mladá fronta, 1992. s. 43.
  • 2. Další dvojící jsou lázeňští šviháci Gaston a Percy. Pravým jménem se jmenují Alois Netrefný (Percy) a Ondřej Badalec (Gaston). Dívky si z nich tropí jen legraci. Vysmívají se jim pro jejich předstírání a znuděnost. Gaston a Persy se snaží co nejvěrohodněji napodobit velký svět - působit světácky, povýšeně a zcestovale. Svým urputným snažením jen zakrývají pravdu o tom, že jsou obyčejnými zaměstnanci na nedůležitých postech. Oblékají se do obleků, pijí jen whisky se sodou nebo gin. Mají i zvláštní typ mluvy. Gaston napodobuje styl, jakým se mluví v milostných románech. Percy se snaží o napodobování mluvy zlatokopeckého prostředí Severní Ameriky. V jejich mluvě se objevují anglická a francouzská slovíčka, která jsou mnohdy vyslovována se špatnou výslovností. Gaston i Percy jsou obrazem mládeže První republiky. Její marnivosti, strojenosti a do jisté míry i znuděnosti. Třetí dvojící jsou Tomáš a Spytihněv. Do popředí příběhu vstupují až ve druhé části knihy, ve které vedou hostinec. Každý týden v neděli v poledne dochází k výměně jejich rolí – z jednoho bratra, který byl doposud číšníkem, se stává hostinský a naopak. Bratři mají velmi zvláštní vztah. Vše dělají společně. Pro dávný spor z dětství o duhovou kuličku však na sebe nemluví. Jestliže spolu musí něco vyřešit, tak si dopisují. Pro případ, že by na sebe museli otevřeně promluvit, si vytvořili zvláštní styl jazyka. Charakterový humor můžeme nalézt i v pojmenování jednotlivých osob, které jsou pojmenovány nejen podle jména, ale i podle vnějších znaků, zálib, životních událostí či profese – Dáma se skřipcem, náčelník Čerokésů/Reparát z matematiky, na procházku chodí elegantní kostým, promlouvá tenisová raketa apod. Slovní humor Slovní humor se nejvíce projevuje v mluvě Tomáše a Spytihněva. Pokud na sebe musí promluvit přímo, tak si pozornost oslovované osoby, upoutávají pomocí různých předmětů, které se nacházejí v jejich okruhu – např. zarámovanou fotografii zemřelých rodičů: „Dneska, tatínku a maminko, je předsíň hotový svinčík. To se ví, když je nepořádný chlap a nehledí se na čistotu. Myslí se, že se bude po něm uklízet.“2 Pro přímou komunikaci mezi sebou používají vazbu „ono se“: „Když se je takový milostpán, tak si mohl zapřáhnout svoji přepychovou limuzínu a hasit si to třeba stovkou. Nemá se nic proti tomu.“3 Zvláštní je i to, jakým způsobem komunikuje paní Klementýna na svého manžela: „Je hodný, hodný, Dyndero. Za to mu přečtu z knížky něco moc a moc poučeného. Má hlad, já vím. Že je tak poslušný, tak jsem mu objednala rýžovou kašičku, takovou dobrou.“4 Zajímavé je pozorovat, jak v průběhu románu oslovuje rada Dyndera části svého těla, popřípadě i své orgány - např. ach ty můj žlučníku, ubohá játra, ach žaludku apod. 2 Poláček, Karel. Hostinec U kamenného stolu. Praha: Mladá fronta, 1992. s. 67. 3 Poláček, Karel. Hostinec U kamenného stolu. Praha: Mladá fronta, 1992. s. 92. 4 Poláček, Karel. Hostinec U kamenného stolu. Praha: Mladá fronta, 1992. s. 144.
  • 3. Situační humor Situační humor je v románu spojen s dramatickým umělcem Beno Mertensem i bratry inženýry. Často v románu slouží ke gradaci děje (např. svatba dvojčat a bratrů inženýrů). Tomáš a Spytihněv vlastní jednu fotku svých rodičů. Humorné je předávání této fotografie mezi bratry. Každý týden ji má u sebe v pokoji jeden z nich. Místnosti v jejich bytě jsou přesně rozděleny na poloviny – polovina je Tomáše a polovina je Spytihněva. Dalšími úsměvnými scénami jsou promluvy Bena Mertense. S melodramatickým divadelním přednesem vždy předčítá suroviny pro přípravu jídel. Na svatební hostině ke starému klobouku rady Dyndery přibudou tři noví. Všechny čtyři klobouky si pojmenuje. Dva z nich získávají jména jeho nových zeťů. Na situačním humoru je založena celá závěrečná svatební kapitola. Ať již se jedná o přednes Bena Mertense, klobouky pana Dyndery, nezvanou účast flašinetářů či článek reportéra o svatbě, který si uchovala paní Dynderová a který ráda na počkání přečte. Humor u Karla Poláčka slouží také jako prostředek k vyjádření malosti a přetvářky. V románu je vylíčen život na maloměstě. Seznamujeme se zde s lidmi, pro které je důležité jejich společenské postavení a to, co si o nich myslí jejich přátelé a spoluobčané. Klíčová slova Karel Poláček, hostinec u Kamenného stolu, román, charakterový humor, slovní humor, situační humor Zdroje HÁJKOVÁ, Alena. Knížka o Karlu Poláčkovi. 1. Praha: Academia, 1999. 220 s. - kniha podává ucelený pohled na dílo Karla Poláčka - velký prostor je zde věnován kritice maloměšťáctví v jeho dílech - projevy humoru - autorčin dlouhodobý zájem o dílo Karla Poláčka, je systematickou interpretátorkou jeho díla VŠETIČKA, František. Poláčkův Hostinec U kamenného stolu. Stylistyka. 2001. sv. 10. s. 443 – 448. - relativně nový článek o díle Karla Poláčka - zabývá se souhrnným rozborem díla - podstatná část rozboru je věnována humoru BEČKA, Josef Václav. Naše řeč. [online]. [cit. 2013-01-02]. Dostupné z: http://nase- rec.ujc.cas.cz/archiv.php?art=3967 - Ústav pro jazyk český je odborné vědecké pracoviště - článek se pečlivě zabývá druhy, prostředky humoru + realizací POLÁČEK, Karel. Hostinec U kamenného stolu. 7. Praha: Mladá fronta, 1992. 256 s.
  • 4. HÁJKOVÁ, Alena. Komika jako nástroj kritiky maloměšťáctví v díle Karla Poláčka. 1. Praha: Academia, 1985. Humoristické práce, s. 43 – 55. SLABÝ, K. Zdeněk. 100 let Karla Poláčka. 1. Rychnov nad Kněžnou: Městský úřad a Okresní knihovna, 1992. Protiklady Karla Poláčka, s. 41 – 55. TOMEK, Lubomír. Za slova tiše nahlédni. 2. Praha: Albatros, 1989. Proč tatínek odepnul pásek… . s. 212 – 217. HÁJKOVÁ, Alena. Humor pročišťuje zrak. Host do domu. 1962, č. 1, roč. 9. s. 42. HÁJKOVÁ, Alena. Nejen o humoru. 1. Praha: Československý spisovatel, 1984. Poláčkova komika „živností“. s. 156 – 173. Myšlenková mapa