This document discusses Roman Jakobson's theories on translation from his 1959 essay. It outlines the three types of translation he described: interlingual, intralingual, and intersemiotic. Interlingual translation involves replacing messages in one language with those in another. The document also discusses Saussure's conception of the linguistic sign consisting of a signifier and signified. Finally, it notes that Jakobson examined issues of linguistic meaning and equivalence in translation, and that differences between languages can be rendered through interlingual translation, except for poetry which requires creative transposition.