Perjanjian Gadai Saham tidaklah seperti perjanjian gadai pada umumnya, perbedaannya terletak pada objek yang digadaikan yaitu berupa saham. Berdasarkan Pasal 60 ayat (1) Undang-Undang Nomor 40 Tahun 2007 (“UUPT”), saham diklasifikasikan sebagai benda bergerak, (Beli Perjanjian, Hub: 08118887270 (WA))
Perjanjian pemberian hutang dan pengakuan hutang simpleGLC
Perjanjian pemberian hutang dan pengakuan hutang simple. Beli perjanjian ini melalui link ini:
https://sdklegal.company.site/products/Template-Perjanjian-pemberian-hutang-dan-pengakuan-hutang-p524912061
Perjanjian pemberian hutang dan pengakuan hutang simpleGLC
Perjanjian pemberian hutang dan pengakuan hutang simple. Beli perjanjian ini melalui link ini:
https://sdklegal.company.site/products/Template-Perjanjian-pemberian-hutang-dan-pengakuan-hutang-p524912061
Contoh Draft Perjanjian Pengalihan Piutang - Pada dasarnya Perjanjian Pengalihan Piutang adalah perjanjian dimana beralihnya piutang antara pengalih piutang dengan penerima piutang dengan pembayaran sejumlah uang tertentu, selanjutnya akan dibayarkan kembali oleh Penerima kepada Pengalih berdasarkan syarat dan ketentuan dalam Akta Pengakuan Utang. (Beli Perjanjian, Hub: 08118887270 (WA))
Draft perjanjian jual beli aset billingual cleanGLC
Draft perjanjian jual beli aset billingual - Gedung dan Tanah.
Anda bisa membeli perjanjian ini melalui link di bawah ini:
https://sdklegal.company.site/products/Template-Perjanjian-Jual-Beli-Aset-Tanah-dan-Bangunan-billingual-English-and-Bahasa-Indonesia-p524885725
Kesepakatan bersama pengakhiran perjanjianLegal Akses
KESEPAKATAN BERSAMA PENGAKHIRAN PERJANJIAN ini dibuat dan ditandatangani pada hari ini, _________ tanggal __ __________ ____, bertempat di _________________ (“Kesepakatan Bersama”), oleh dan diantara:
Perjanjian jual beli saham bersyarat cspa bumn. Beli perjanjian ini melalui link ini:
https://sdklegal.company.site/products/Perjanjian-jual-beli-saham-bersyarat-CSPA-BUMN-p524888674
Contoh Draft Perjanjian Pengalihan Piutang – Pada dasarnya Perjanjian Pengalihan Piutang adalah perjanjian dimana beralihnya piutang antara pengalih piutang dengan penerima piutang dengan pembayaran sejumlah uang tertentu, selanjutnya akan dibayarkan kembali oleh Penerima kepada Pengalih berdasarkan syarat dan ketentuan dalam Akta Pengakuan Utang. (Beli Perjanjian, Hub: 08118887270 (WA))
Contoh Draft Perjanjian Pengalihan Piutang - Pada dasarnya Perjanjian Pengalihan Piutang adalah perjanjian dimana beralihnya piutang antara pengalih piutang dengan penerima piutang dengan pembayaran sejumlah uang tertentu, selanjutnya akan dibayarkan kembali oleh Penerima kepada Pengalih berdasarkan syarat dan ketentuan dalam Akta Pengakuan Utang. (Beli Perjanjian, Hub: 08118887270 (WA))
Draft perjanjian jual beli aset billingual cleanGLC
Draft perjanjian jual beli aset billingual - Gedung dan Tanah.
Anda bisa membeli perjanjian ini melalui link di bawah ini:
https://sdklegal.company.site/products/Template-Perjanjian-Jual-Beli-Aset-Tanah-dan-Bangunan-billingual-English-and-Bahasa-Indonesia-p524885725
Kesepakatan bersama pengakhiran perjanjianLegal Akses
KESEPAKATAN BERSAMA PENGAKHIRAN PERJANJIAN ini dibuat dan ditandatangani pada hari ini, _________ tanggal __ __________ ____, bertempat di _________________ (“Kesepakatan Bersama”), oleh dan diantara:
Perjanjian jual beli saham bersyarat cspa bumn. Beli perjanjian ini melalui link ini:
https://sdklegal.company.site/products/Perjanjian-jual-beli-saham-bersyarat-CSPA-BUMN-p524888674
Contoh Draft Perjanjian Pengalihan Piutang – Pada dasarnya Perjanjian Pengalihan Piutang adalah perjanjian dimana beralihnya piutang antara pengalih piutang dengan penerima piutang dengan pembayaran sejumlah uang tertentu, selanjutnya akan dibayarkan kembali oleh Penerima kepada Pengalih berdasarkan syarat dan ketentuan dalam Akta Pengakuan Utang. (Beli Perjanjian, Hub: 08118887270 (WA))
Pada dasarnya Perjanjian Patungan atau dalam Bahasa Inggris dikenal dengan sebutan Joint Venture Agreement adalah suatu kesepakatan tertulis antara satu pihak dengan pihak lainnya mengenai pembentukan perusahaan patungan, dimana di dalamnya diatur mengenai manajemen perusahaan, pembagian porsi saham bagi masing-masing pemegang saham, pengelolaan perusahaan dan lain sebagainya (sebagaimana keinginan masing-masing pihak). (Beli Perjanjian, Hub: 08118887270 (WA))
Draft Perjanjian Ganti Rugi/Indemnity Agreement kami menyediakan solusi hukum komprehensif bagi individu atau entitas yang ingin mengamankan transaksi atau kerjasama mereka dari potensi risiko finansial dan legal. Perjanjian ini dirancang dengan kejelian untuk menawarkan perlindungan maksimal kepada pihak yang memindahkan risiko (Indemnitor) dan pihak yang dilindungi (Indemnitee).
Fitur Utama:
Ketentuan Jelas dan Mendetail: Meliputi semua aspek esensial dari perjanjian ganti rugi, termasuk definisi kerugian, prosedur klaim, dan mekanisme penyelesaian sengketa, untuk memastikan tidak ada keambiguan yang bisa menimbulkan konflik di kemudian hari.
Fleksibel dan Mudah Disesuaikan: Struktur perjanjian dirancang untuk memudahkan penyesuaian sesuai dengan kebutuhan spesifik transaksi atau kerjasama Anda, baik itu dalam konteks bisnis, konstruksi, properti, atau kegiatan lain yang melibatkan risiko finansial.
Klausul Perlindungan Komprehensif: Menyertakan klausul-klausul penting yang melindungi hak dan kewajiban kedua belah pihak, termasuk klausul mengenai ganti rugi, batasan tanggung jawab, dan pengecualian.
Penyelesaian Sengketa: Menawarkan mekanisme penyelesaian sengketa yang efektif, termasuk mediasi dan arbitrase, untuk menyelesaikan perselisihan dengan cara yang lebih efisien dan ekonomis.
Manfaat:
Perlindungan Finansial: Lindungi aset dan keuangan Anda dari klaim dan tuntutan hukum yang tidak terduga.
Ketentuan Legal yang Kuat: Dibuat oleh ahli hukum dengan pertimbangan aspek legal terkini, memastikan dokumen yang andal dan up-to-date.
Mengurangi Risiko: Mengidentifikasi, mengalokasikan, dan mengurangi risiko terkait dengan operasi bisnis Anda, memberikan ketenangan pikiran dalam menjalankan kegiatan usaha.
Kemudahan Penggunaan: Disertai dengan panduan penggunaan yang memudahkan Anda untuk mengimplementasikan dan menyesuaikan perjanjian sesuai kebutuhan.
Perjanjian Ganti Rugi/Indemnity Agreement kami adalah investasi hukum yang cerdas untuk melindungi bisnis dan kegiatan Anda dari risiko tidak terduga. Dengan draft ini, Anda dapat memfokuskan energi pada pengembangan bisnis sambil memastikan keamanan dan kestabilan finansial Anda terjaga.
Untuk beli perjanjian silahkan buka link di bawah ini:
https://www.sdkpermit.com/products/PERJANJIAN-KERJASAMA-SUBKONTRAKTOR-UNTUK-PENGEMBANGAN-DESAIN-UI-UX-DAN-APLIKASI-DIGITAL-p570982845
TEMPLATE PERJANJIAN KERJASAMA PENGEMBANGAN TEKNOLOGI DAN LAYANAN APLIKASI DIG...GLC
Untuk beli perjanjian ini, silahkan buka link ini:
https://www.sdkpermit.com/products/TEMPLATE-PERJANJIAN-KERJASAMA-PENGEMBANGAN-TEKNOLOGI-DAN-LAYANAN-APLIKASI-DIGITAL-BILLINGUAL-p570989566
Perjanjian Kerjasama Ekslusif Penanaman Modal dan Pendirian PT.docxGLC
Untuk membeli draft ini, silahkan klik link di bawah ini:
https://www.sdkpermit.com/products/Perjanjian-Kerjasama-Eksklusif-dalam-Manajemen-Investasi-dan-Pendirian-Perseroan-Terbatas-p570989510
SPK-Pra survei-Kelapa Sawit-CLEAN DRAFT.docx.
Beli perjanjian ini melalui link di bawah ini:
https://sdklegal.company.site/products/Template-Survei-Pendahuluan-Kesesuaian-Lahan-Pengembangan-Kelapa-Sawit-p525013601
Contoh Perjanjian Penunjukan Distributor. Beli perjanjian ini melalui link ini:
https://sdklegal.company.site/products/Template-Perjanjian-Penunjukan-Distributor-p524911300
1. PLEDGE OF SHARES AGREEMENT
PERJANJIAN GADAI SAHAM
PERJANJIAN GADAI SAHAM INI
(“Perjanjian”) dibuat dan ditandatangani pada
tanggal ____________ oleh dan antara:
THIS PLEDGE OF SHARES
AGREEMENT (“Agreement”) is made
and entered into on ____________ by and
between:
1 _______________, warga negara
Indonesia, lahir pada ______pemegang
kartu tanda penduduk nomor ______
beralamat di Kabupaten ______,
Kampung ______, Rukun Tetangga ___,
Rukun Warga ___, Kelurahan ______,
Kecamatan ______ (selanjutnya disebut
sebagai “Pemberi Gadai”); dan
1. _______________, an Indonesian
Citizen, born on ________, holding
identity card Number ______ residing
at Kabupaten ______, Kampung
______, Rukun Tetangga ___, Rukun
Warga ___, Kelurahan ______,
Kecamatan ______ (hereinafter
referred to as the “Pledgor”); and
2 PT ______, suatu perusahaan yang
didirikan dan dikelola berdasarkan hukum
Indonesia, dan seluruh pengganti hak atau
penerima pengalihannya (selanjutnya
disebut sebagai “Penerima Gadai”); dan
2. PT ______, a company organized and
existing under the laws of Indonesia,
and all its successors or assignees
(hereinafter referred to as the
“Pledgee”); and
3 PT ______, suatu perseroan terbatas yang
didirikan dan dikelola berdasarkan hukum
Republik Indonesia (selanjutnya disebut
sebagai “Perseroan”)
3. PT ______, a limited liability company
duly established and existing under the
laws of the Republic of Indonesia
(hereinafter referred to as the
“Company”).
Pemberi Gadai, Penerima Gadai dan
Perseroan selanjutnya secara bersama-sama
disebut sebagai “Para Pihak” dan masing-
masing dari mereka disebut “Pihak.”
The Pledgor, the Pledgee and the Company
shall collectively hereinafter be referred to
as the "Parties" and each of them as a
"Party".
Para Pihak dalam kedudukannya sebagaimana
tersebut di atas, dengan ini menerangkan
terlebih dahulu sebagai berikut:
The Parties acting in their abovementioned
capacities hereby firstly declares as
follows:
2. (A) BAHWA, Pemberi Gadai memegang
dan memiliki ______ saham dengan
total nilai nominal sebesar Rp______
yang mewakili __% dari saham yang
dikeluarkan dalam permodalan
Perseroan.
(A) WHEREAS, the Pledgor holds and
owns ______ shares having a total
nominal value of Rp______
representing __% of total issued
shares in the capital of the Company.
(B) BAHWA, Penerima Gadai telah
memberikan pinjaman kepada Pemberi
Gadai dengan total nilai pokok pinjaman
sampai sejumlah Rp___________
berdasarkan suatu Perjanjian Pinjaman
tertanggal __________ yang dibuat dan
ditandatangani oleh Penerima Gadai
sebagai pemberi pinjaman dan Pemberi
Gadai sebagai peminjam (selanjutnya
berikut dengan setiap perubahan,
penambahan, atau modifikasi yang
dibuat dari waktu ke waktu disebut
sebagai “Perjanjian Pinjaman”).
(B) WHEREAS, the Pledgee has
extended a loan to the Pledgor in the
aggregate principal amount up to
Rp_________ pursuant to a Loan
Agreement dated ___________
entered into and executed by the
Pledgee as the lender and the Pledgor
as the borrower (hereinafter together
with any and all amendments,
additions, or modification thereto
shall be referred to as the “Loan
Agreement”).
(C) BAHWA, Para Pihak sepakat bahwa
Pemberi Gadai wajib menggadaikan
Saham Yang Digadaikan (sebagaimana
didefinisikan di bawah ini) kepada dan
demi kepentingan Penerima Gadai
sebagai jaminan untuk pembayaran atau
pelunasan secara penuh atas Pinjaman
(sebagaimana didefinisikan di bawah
ini) oleh Pemberi Gadai kepada
Penerima Gadai berdasarkan Perjanjian
Pinjaman.
(C) WHEREAS, it is an agreement of the
Parties that the Pledgor shall pledge
the Pledged Shares (as defined
hereunder) to and for the interest of
the Pledgee as a security for the full
repayment or discharge of the Loan
(as defined hereunder) by the Pledgor
to the Pledgee pursuant to the Loan
Agreement.
OLEH KARENA ITU, dengan
mempertimbangkan kesepakatan dan
pernyataan bersama ini, Para Pihak setuju
untuk membuat Perjanjian ini untuk
mendokumentasikan kesepakatan mereka
sebagaimana diuraikan dalam pernyataan
tersebut di atas dengan syarat-syarat dan
ketentuan-ketentuan sebagai berikut:
NOW THEREFORE, in consideration of
the mutual covenants and premises, the
Parties hereto agree to enter into this
Agreement to document their agreements as
stipulated in the above recital pursuant to the
following terms and conditions:
3. 1. DEFINISI 1. DEFINITIONS
1.1. Dalam Perjanjian ini, kecuali subyek
atau konteksnya mengharuskan
pengertian lain, istilah-istilah di bawah
ini memiliki arti sebagai berikut:
1.1 In this Agreement unless the subject
or context otherwise requires:
“Saham Tambahan” memiliki arti
sebagaimana diberikan dalam Pasal 2.3
Perjanjian ini. Segera setelah Saham
Tambahan telah digadaikan berdasarkan
Pasal 2.3, saham-saham tersebut akan
dianggap sebagai bagian dari Saham
Yang Digadaikan sebagaimana
didefinisikan di dalam Perjanjian ini.
“Additional Shares” has the
meaning given to it in Clause 2.3
hereof. As soon as the Additional
Shares have been pledged as
provided in Clause 2.3, they will be
deemed as part of the Pledged
Shares as defined herein.
“Hari Kerja” berarti hari, selain hari
Sabtu atau Minggu atau hari libur
nasional, yang mana kantor bank-bank
komersial induk terbuka untuk bisnis
selama jam-jam normal operasional
perbankan di Jakarta.
“Business Day” means a day, other
than a Saturday or a Sunday or a
public holiday, on which the
principal commercial banks are open
for business during normal banking
hours in Jakarta.
“Pinjaman” berarti pinjaman yang
diberikan oleh Penerima Gadai kepada
Pemberi Gadai dengan total nilai pokok
pinjaman sampai sejumlah
Rp___________dan setiap dan seluruh
denda dan biaya-biaya lainnya yang
wajib dibayar oleh Pemberi Gadai
kepada Penerima Gadai sesuai dengan
Perjanjian Pinjaman.
“Loan” means the loan extended by
the Pledgee to the Pledgor in the
aggregate principal amount up to
Rp_________ and any and all
penalty and other costs which shall be
paid by the Pledgor to the Pledgee in
accordance with the Loan
Agreement.
“Perjanjian Pinjaman” memiliki arti
sebagaimana diuraikan dalam bagian
Pendahuluan butir (B) dalam Perjanjian
ini.
“Loan Agreement” has the meaning
as given to it in recital (B) of this
Agreement
“Wanprestasi” berarti: (i) suatu
Keadaan Wanprestasi; atau (ii) suatu
keadaan yang akan menjadi (dengan
berakhirnya tenggang waktu,
penyampaian pemberitahuan atau
“Default” means: (i) an Event of
Default; or (ii) an event which would
be (with the expiry of a grace period,
the giving of notice or the making of
4. penentuan berdasarkan Perjanjian
Pinjaman) suatu Keadaan Wanprestasi.
any determination under the Loan
Agreement) an Event of Default.
“Keadaan Wanprestasi” berarti setiap
keadaan yang diuraikan dalam Pasal 7.1
Perjanjian ini.
“Event of Default” means any event
referred to in Clause 7.1 of this
Agreement.
“Saham Awal Yang Digadaikan”
berarti ______ saham dengan total nilai
nominal sebesar Rp______ yang
dimiliki oleh dan terdaftar atas nama
Pemberi Gadai mewakili __% dari
saham yang dikeluarkan dalam
permodalan Perseroan.
“Initial Pledged Shares” means
______ shares having a total nominal
value of Rp______ owned and
registered under the name of the
Pledgor, representing __% of total
issued shares in the capital of the
Company.
“Saham Yang Digadaikan” berarti
Saham Awal Yang Digadaikan dan
Saham Tambahan.
“Pledged Shares” means the Initial
Pledged Shares and the Additional
Shares.
“Periode Jaminan” berarti periode
yang dimulai pada tanggal Perjanjian ini
hingga tanggal pembayaran atau
pelunasan kembali secara penuh atas
Pinjaman sesuai dengan Perjanjian
Pinjaman.
“Security Period” means the period
beginning on the date of this
Agreement up to the date of the full
repayment of the Loan in accordance
with the Loan Agreement.
“Sertifikat Saham” berarti setiap
sertifikat saham atau sertifikat-sertifikat
saham apapun yang mewakili Saham
Yang Digadaikan;
“Share Certificate” means any share
certificate or certificates representing
the Pledged Shares.
1.2. Dalam Perjanjian ini: 1.2 In this Agreement:
(i) kata-kata yang menunjukkan
bentuk tunggal meliputi bentuk
jamak dan sebaliknya;
(ii) kata-kata yang menunjukkan jenis
kelamin dapat ditafsirkan meliputi
semua jenis kelamin sesuai dengan
konteks yang dibutuhkan; dan
(i) words importing the singular
include the plural and vice
versa;
(ii) words importing a gender may
be construed as importing any
other gender as the context
requires; and
5. (iii) acuan kepada orang perorangan
dapat ditafsirkan meliputi pula
acuan kepada individu, firma,
perusahan, badan usaha,
perserikatan, bukan badan usaha
atau negara atau pemerintah atau
setiap badan di dalamnya.
(iii) references to persons shall be
construed as including
references to an individual,
firm, company, corporation,
trust, unincorporated body of
persons or any State or
government or any agency
thereof.
1.3 Judul yang ada dalam Perjanjian ini hanya
digunakan sebagai kemudahan acuan saja
dan tidak memiliki akibat hukum. Acuan-
acuan terhadap pasal-pasal dan lampiran-
lampiran adalah untuk pasal-pasal dan
lampiran-lampiran yang terlampir dalam
Perjanjian ini.
1.3 Headings are for ease of reference
only and have no legal effect.
References to Clauses and Schedules
are to the clauses of and schedules
attached to this Agreement.
1.4 Acuan kepada suatu ketentuan peraturan
meliputi ketentuan tersebut yang dari
waktu ke waktu dimodifikasi, diubah atau
diundangkan kembali sejauh modifikasi,
perubahan atau pengundangan kembali
tersebut berlaku atau dapat diterapkan pada
transaksi-transaksi yang diadakan di bawah
ini.
1.4 Any reference to a statutory
provision shall include such
provision as from time to time
modified, amended or reenacted so
far as such modification, amendment
or re-enactment applies or is capable
of applying to any transactions
entered into hereunder.
2. GADAI 2. PLEDGE
2.1 Gadai atas Saham Yang Digadaikan 2.1 Pledge of the Pledged Shares
Untuk menjamin pembayaran atau
pelunasan secara penuh atas Pinjaman
oleh Pemberi Gadai kepada Penerima
Gadai berdasarkan Perjanjian Pinjaman,
Pemberi Gadai, sebagai pemilik tunggal
dan pemilik manfaat dari Saham Yang
Digadaikan, dengan ini menggadaikan
dan setuju untuk menggadaikan kepada
dan demi kepentingan Penerima Gadai
atas seluruh hak-hak, kepemilikan dan
kepentingan Pemberi Gadai di dalam
dan melekat pada Saham Yang
Digadaikan.
To secure the full repayment of the
Loan by the Pledgor to Pledgee in
accordance to the Loan Agreement,
the Pledgor, as sole legal and
beneficial owner of the Pledged
Shares, hereby pledges and agrees to
pledge to and in favor of the Pledgee
all of the Pledgor’s rights, title and
interest in and to the Pledged Shares.
6. 2.2 Penyempurnaan Jaminan 2.2. Perfection of Security
Untuk penyempurnaan dari gadai atas
Saham Yang Digadaikan sebagaimana
tertera dalam Perjanjian ini, maka segera
setelah penandatanganan Perjanjian ini:
(i) Pemberi Gadai berkewajiban
untuk menyerahkan kepada
Penerima Gadai Sertifikat Saham
dan dokumen-dokumen lainnya
yang mewakili Saham Awal Yang
Digadaikan; dan
(ii) Perseroan wajib mencatat gadai
atas Saham Yang Digadaikan ke
dalam Daftar Pemegang Saham
yang dikelola oleh Perseroan (dan
mencoret atau menghapus segala
gadai saham sebelumnya atas
Saham Yang Digadaikan, jika ada)
sesuai dengan peraturan
perundang-undangan di Indonesia
dan segera menyerahkan salinan
yang sah atas Daftar Pemegang
Saham tersebut kepada Penerima
Gadai.
For the perfection of the pledge of the
Pledged Shares as set forth in this
Agreement, immediately upon
signing of this Agreement:
(i) the Pledgor shall deliver to the
Pledgee the Share Certificates
and any other documents
representing the Initial Pledged
Shares; and
(ii) the Company shall record the
pledge of the Pledged Shares in
the Shareholders Registry
(Daftar Pemegang Saham)
maintained by the Company
(and strikes out/delete any prior
pledge of the Pledged Shares)
in accordance with the
requirements of the laws of
Indonesia and promptly deliver
a certified copy of such
Shareholders Registry to the
Pledgee.
2.3 Saham Tambahan dan Penyempurnaan
Jaminan atas Saham Tambahan
2.3. Additional Shares and Perfection of
the Security over the Additional
Shares
Pemberi Gadai berjanji bahwa, jika pada
suatu waktu Pemberi Gadai memperoleh
saham-saham apapun dalam Perseroan,
dengan cara apapun, yang pada awalnya
tidak termasuk gadai yang dibuat
berdasarkan Perjanjian ini (baik dengan
cara peningkatan modal Perseroan,
pembagian saham bonus atau cara
lainnya) maka seluruh saham baru
tersebut (“Saham Tambahan”), segera
pada saat diterimanya Saham Tambahan
tersebut, harus digadaikan oleh Pemberi
Gadai kepada Penerima Gadai demi
kepentingan Penerima Gadai dengan
The Pledgor undertakes that, if at any
time it acquires any shares in the
Company, by any means, which
shares originally are not subject to
the pledge created under this
Agreement (whether by way of a
capital increase of the Company,
distribution of bonus shares or
otherwise) then, all such new shares
(the “Additional Shares”), shall
immediately on receipt be pledged by
the Pledgor to and in favor of the
Pledgee on the terms and conditions
7. syarat-syarat dan ketentuan-ketentuan
sebagaimana diatur dalam Perjanjian ini.
Berkaitan dengan hal tersebut:
(i) Pemberi Gadai berkewajiban,
segera tetapi dalam waktu
selambat-lambatnya 3 (tiga) hari
sejak penerimaan Saham
Tambahan, menyerahkan kepada
Penerima Gadai Sertifikat Saham
atau dokumen-dokumen lainnya
yang membuktikan kepemilikan
Pemberi Gadai atas Saham
Tambahan; dan
(ii) Perseroan berkewajiban, pada
saat diterbitkannya Saham
Tambahan oleh Perseroan, untuk
melakukan pencatatan gadai atas
Saham Tambahan dalam Daftar
Pemegang Saham yang dikelola
oleh Perseroan sesuai dengan
peraturan perundang-undangan di
Indonesia dan segera
menyerahkan salinan yang sah
atas Daftar Pemegang Saham
tersebut kepada Penerima Gadai.
set out in this Agreement. In respect
thereof:
(i) the Pledgor shall,
immediately but in any case
no later than 3 (three) days
after the receipt of the
Additional Shares, deliver to
the Pledgee the Share
Certificates or other
documents evidencing the
Pledgor’s ownership of the
Additional Shares; and
(ii) the Company shall, upon the
issuance of such Additional
Shares, record the pledge of
the Additional Shares in the
Shareholders Registry
(Daftar Pemegang Saham)
maintained by the Company
in accordance with the
requirements of the laws of
Indonesia and promptly
deliver a certified copy of
such Shareholders Registry to
the Pledgee.
3. JAMINAN YANG
BERKELANJUTAN
3. CONTINUING SECURITY
3.1 Jaminan Yang Berkelanjutan 3.1 Continuing security
Jaminan yang diatur berdasarkan
Perjanjian ini adalah jaminan yang
berkelanjutan dan akan tetap berlaku
sepenuhnya hingga akhir dari Periode
Jaminan.
Perjanjian ini dan jaminan yang dibuat
berdasarkan Perjanjian ini adalah
bersifat tambahan, dan berdiri sendiri,
dari setiap jaminan lainnya, setiap
jaminan atau hak atau upaya hukum lain,
baik sekarang atau setiap saat setelahnya
The security interest created under
this Agreement is continuing security
and shall remain in full force and
effect until the end of the Security
Period.
This Agreement and the security
interest created hereunder are in
addition to, and independent of, any
other security interests, any
guarantee or other security or right or
remedy now or at any time hereafter
8. yang dimiliki oleh atau tersedia untuk
Penerima Gadai.
held by or made available to the
Pledgee.
3.2 Pembayaran Segera 3.2 Immediate recourse
Tanpa mengurangi ketentuan dalam
Pasal 8 (Eksekusi) Perjanjian ini,
Pemberi Gadai mengenyampingkan
setiap hak yang dimilikinya untuk
menuntut terlebih dahulu Penerima
Gadai untuk menjalankan atau
melaksanakan setiap hak-hak, jaminan
atau pembayaran klaim lainnya yang
berasal dari pihak lain sebelum
mengeksekusi jaminan berdasarkan
Perjanjian ini.
Without prejudice to the provision of
Clause 8 (Enforcement) hereof, the
Pledgor waives any right it may have
of first requiring the Pledgee to
proceed against or enforce any other
rights or security or claim payment
from any other person before
enforcing the security under this
Agreement.
4 PERNYATAAN DAN JAMINAN 4 REPRESENTATIONS AND
WARRANTIES
4.1 Pemberi Gadai menyatakan, menjamin
dan berjanji kepada Penerima Gadai atas
hal-hal sebagai berikut:
4.1 The Pledgor represents, warrants and
undertakes to the Pledgee as follows:
(i) bahwa Pemberi Gadai memiliki
dan masih memiliki hak,
kekuasaan, dan kewenangan
secara hukum berdasarkan
ketentuan hukum yang berlaku,
untuk membuat, menandatangani
dan melaksanakan Perjanjian ini
dan perjanjian-perjanjian lain yang
berkaitan dengan Perjanjian ini dan
untuk melaksanakan kewajiban-
kewajibannya berdasarkan
perjanjian-perjanjian tersebut.
(ii) bahwa Perjanjian ini telah
ditandatangani secara sah dan
dengan sebagaimana mestinya
(i) that she had and continues to
have the full legal right and
power and authority required
under the prevailing laws and
regulations to enter into,
execute and perform this
Agreement and any other
agreements referred herein, and
to fully perform his obligations
thereunder;
(ii) that this Agreement has been
duly and validly executed by
the Pledgor and constitutes a
9. oleh Pemberi Gadai serta
merupakan kewajiban yang sah
dan mengikat serta dapat
dilaksanakan terhadap Pemberi
Gadai sesuai dengan ketentuan
dalam Perjanjian ini.
(iii) bahwa seluruh perbuatan,
persetujuan, dan seluruh
persyaratan lain yang dibutuhkan
untuk penandatanganan,
penyerahan, dan pelaksanaan
Perjanjian ini telah dilakukan dan
diperoleh serta tidak ada
persetujuan lain yang dibutuhkan
dari pihak lain manapun yang
diperlukan untuk
penandatanganan, penyerahan,
maupun pelaksanaan Perjanjian
ini; dan penandatanganan,
penyerahan, maupun pelaksanaan
Perjanjian ini tidak akan
menimbulkan wanprestasi dan
tidak bertentangan atau melawan
hukum, peraturan perundangan,
penetapan maupun keputusan
pengadilan.
(iv) bahwa Pemberi Gadai adalah satu-
satunya pihak yang berhak untuk
dan memiliki kekuasaan dan
kewenangan penuh atas Saham
Yang Digadaikan, termasuk
namun tidak terbatas pada hak
untuk mengadaikan, menjual dan
mengalihkan Saham Yang
Digadaikan kepada Penerima
Gadai;
valid and legally binding
obligation of the Pledgor and is
enforceable in accordance with
its terms.
(iii) that all actions, approvals and
other proceedings, or
otherwise, necessary for or in
connection with the execution,
delivery and performance of
this Agreement have been
obtained and that she is not
required to obtain the consent
of any other party for the
execution, delivery, or
performance of this
Agreement; and the execution,
delivery and performance of the
Agreement will not constitute a
breach of any agreement to
which she is a party or by which
he is bound; nor will it
contravene, violate, conflict
with, or result in a breach of any
law, order, judgment, decree,
rule or regulation or any order,
injunction or decree of any
court .
(iv) The Pledgor is the only party
entitled to and as such have full
rights and power on the
Pledged Shares, including but
not limited to the right to
pledge, sell and transfer the
Pledged Shares to the Pledgee;
10. (v) bahwa Pemberi Gadai tidak telah
melaksanakan setiap tindakan
yang akan mencegah Penerima
Gadai dari pelaksanaan setiap
ketentuan-ketentuan dan kondisi-
kondisi dari Perjanjian ini atau
yang akan membatasi Penerima
Gadai dalam hal pelaksanaan
Perjanjian tersebut. Pemberi Gadai
tidak akan melakukan suatu
perbuatan terhadap Saham Yang
Digadaikan dengan cara yang
bertentangan dengan kepentingan
Penerima Gadai atau mengambil
tindakan yang dapat diduga secara
wajar untuk menghalangi
pelaksanaan hak-hak Penerima
Gadai berdasarkan Perjanjian ini.
(vi) bahwa Pemberi Gadai tidak
menerima pemberitahuan atas
setiap klaim yang merugikan dari
setiap pihak yang berkaitan dengan
kepemilikan dari Saham Yang
Digadaikan, atau setiap
kepentingan di dalamnya;
(vii) bahwa Saham Yang Digadaikan
telah dibayarkan penuh dan tidak
dialihkan, dijual atau digadaikan
kepada pihak lainnya, dan bebas
dan bersih dari setiap Kepentingan
Jaminan apapun, selain yang gadai
kepada Penerima Gadai
berdasarkan Perjanjian ini, dan
tidak terlibat pada setiap proses
(v) The Pledgor has not performed
any act which would prevent
the Pledgee from enforcing any
of the terms and conditions of
this Agreement or which would
limit the Pledgee in such
enforcement. The Pledgor will
not deal with the Pledged
Shares in any way contrary to
the interests of the Pledgee or
take any action that may
reasonably be expected to
impair the enforceability of the
rights of the Pledgee created
under this Agreement;
(vi) The Pledgor has not received
notice of any adverse claim by
any person in respect of the
ownership of the Pledged
Shares, or any interest in them;
(vii) the Pledged Shares have been
fully paid up and have not been
assigned, sold or pledged to any
other party, and are free and
clear from any Security Interest
whatsoever, other than pledged
to the Pledgee in accordance to
this Agreement, and are not
involved in any judicial
11. hukum dan tidak sedang disita
dengan cara apapun;
(viii) Pemberi Gadai tidak memiliki
perjanjian atau kewajiban untuk
menjual atau menyebabkan
diterbitkannya, baik berdasarkan
perjanjian opsi saham, perjanjian
saham bonus, waran, opsi beli, hak
konversi atau yang lainnya atas
Saham Yang Digadaikan atau efek
lain yang dapat dikonversikan
kepada atau ditukarkan dengan,
atau hak untuk mendapatkan,
segala Saham Yang Digadaikan,
kecuali berdasarkan Perjanjian
Pinjaman.
(ix) Bahwa tidak ada sengketa, proses
peradilan yang sedang berlangsung
atau akan terjadi terhadap atau
berkaitan dengan Saham Yang
Digadaikan, dan Pemberi Gadai
tidak mengetahui atau memiliki
alasan yang wajar untuk
mengetahui alasan timbulnya
keadaan tersebut, atau segala
investigasi pemerintah yang secara
material memiliki pengaruh buruk
atau berkaitan dengan Saham Yang
Digadaikan.
proceeding, and are not being
seized in any way;
(viii) the Pledgor has no outstanding
commitment or obligation to
sell or to cause to be issued,
whether pursuant to stock
option agreements, stock bonus
agreements, warrants, calls,
conversion rights or otherwise,
any Pledged Shares or any
securities convertible into or
exchangeable for, or rights to
acquire, any Pledged Shares
save for the Loan Agreement;
(ix) there is no litigation, or
proceeding pending or
threatened against or relating to
the Pledged Shares, nor do the
Pledgor know or have
reasonable ground to know of
any basis for any such action, or
of any material and adverse
governmental investigation
relating to the Pledged Shares.
4.2 Perseroan menyatakan, menjamin dan
berjanji kepada Penerima Gadai atas hal-
hal sebagai berikut:
(i) bahwa Perseroan adalah perseroan
terbatas yang secara sah didirikan
dan menjalankan usaha
4.2 The Company represents, warrants
and undertakes to the Pledgee as
follows:
(i) it is a limited liability
company, duly organized and
validly existing under the
12. berdasarkan hukum dari yurisdiksi
pendiriannya;
(ii) bahwa Perseroan memiliki
kewenangan untuk memiliki aset-
aset dan menjalankan bisnis
sebagaimana yang dijalaninya saat
ini;
(iii) bahwa Perseroan memiliki
kemampuan untuk membayar
kewajiban-kewajibannya dan tidak
ada keputusan-keputusan atau
segala tindakan yang diambil
untuk memulainya suatu likuidasi,
kepailitan, penangguhan
pembayaran (moratorium),
pembubaran atau pengurusan
hukum baik yang bersifat sukarela
maupun yang tidak sukarela;
(iv) bahwa Perseroan memiliki hak
hukum secara penuh dan memiliki
kekuasaan dan kewenangan
korporasi yang dibutuhkan
berdasarkan anggaran dasar atau
dokumen-dokumen konstitusional
serta hukum atau peraturan yang
berlaku, untuk menandatangani,
melaksanakan dan menyerahkan
Perjanjian ini dan setiap
perjanjian-perjanjian lainnya
dimana dirinya sebagai pihak di
dalamnya, untuk melaksanakan
kewajiban-kewajiban di dalamnya
dan menjalankan transaksi-
transaksi sebagaimana ditetapkan
di dalamnya. Perjanjian ini telah
ditandatangani dan diserahkan
secara sah olehnya dan Perjanjian
ini adalah kewajibannya secara
hukum yang sah, mengikat serta
dapat dilaksankan terhadapnya
laws of the jurisdiction of its
incorporation;
(ii) it has the power to own its
assets and carry on its
business as it is being
conducted;
(iii) it is solvent and there are no
resolutions or any actions
taken to commence
liquidation, bankruptcy,
suspension of payment
(moratorium), winding up or
judicial management whether
voluntary or involuntary;
(iv) it has the full legal right and
the requisite corporate power
and authority to under its
articles of association or
constitutional documents and
the prevailing laws and
regulations, to enter into,
execute and deliver this
Agreement and any other
agreements referred herein to
which it is a party, to perform
its obligations hereunder and
to consummate the
contemplated transactions to
be performed by it herein or
therein. This Agreement has
been duly executed and
delivered by it and, is its
legal, valid and binding
obligation, enforceable
against it in accordance with
its terms;
13. sesuai ketentuan-ketentuan di
dalamnya;
(v) bahwa Perseroan tidak
membutuhkan persetujuan dari
pihak lainnya atas
penandatanganan, penyerahan atau
pelaksanaan dari Perjanjian ini;
dan penandatanganan, penyerahan
dan pelaksanaan dari Perjanjian ini
tidak akan melanggar perjanjian
dimana dirinya sebagai pihak di
dalamnya atau terikat; tidak akan
bertentangan dengan setiap
ketentuan-ketentuan dari anggaran
dasarnya, atau berlawanan,
bertentangan dengan, atau
berakibat pada pelanggaran
hukum, perintah, keputusan,
ketetapan atau peraturan yang
mengikat terhadapnya atau setiap
usaha yang dijalankannya, dan
terhadap properti-propertinya atau
aset-asetnya;
(vi) bahwa Perseroan tidak akan berhak
untuk mengklaim kekebalan atas
tuntutan dari gugatan, eksekusi,
penyitaan atau proses hukum
lainnya yang diambil di dalam
yurisdiksi pendiriannya yang
berkaitan dengan Perjanjian ini;
(v) it is not required to obtain the
consent from any other party
for the execution, delivery, or
performance of this
Agreement; and the
execution, delivery and
performance of this
Agreement will not constitute
a breach of any agreement to
which it is a party or by which
it is bound; nor will it
contravene any provision of
its articles of association or
other constitutional
documents, or violate,
conflict with, or result in a
breach of any law, order,
judgment, decree, or
regulation binding on it or to
which any of its business,
properties or assets are
subject;
(vi) it will not be entitled to claim
immunity from suit,
execution, attachment or
other legal process in any
proceedings taken in the
jurisdiction of its
incorporation in relation to
this Agreement;
(vii) the Company has not taken
any corporate action, taken
any steps, nor has there been
14. (vii) bahwa Perseroan tidak telah
mengambil setiap tindakan
korporasi apapun, ataupun telah
mengambil setiap langkah, dan
tidak ada proses hukum yang
dilakukan oleh pihak ketiga yang
diajukan terhadapnya yang akan
berakibat pada kepailitan,
pengakhiran maupun pembubaran
dirinya;
(viii) Perseroan tidak memiliki
komitmen atau kewajiban untuk
menjual atau menyebabkan
diterbitkannya, baik berdasarkan
perjanjian opsi saham, perjanjian
saham bonus, waran, opsi beli, hak
konversi atau yang lainnya atas
Saham Yang Digadaikan atau efek
lain yang dapat dikonversi
menjadi, atau hak untuk
memperoleh, Saham Yang
Digadaikan.
taken any legal proceedings
by any third party filed
against it that would result in
its bankruptcy, winding up or
dissolution;
(viii) the Company has no
outstanding commitment or
obligation to sell or to cause
to be issued, whether
pursuant to stock option
agreements, stock bonus
agreements, warrants, calls,
conversion rights or
otherwise, any Pledged
Shares or any securities
convertible into or
exchangeable for, or rights to
acquire, any Pledged Shares.
5. JANJI 5. UNDERTAKINGS
5.1 Durasi 5.1 Duration
Janji-janji dalam Pasal 5 ini akan
berlaku sepenuhnya sepanjang Periode
Jaminan.
The undertakings in this Clause 5
shall remain in force throughout the
Security Period.
5.2 Pembatasan dalam Pengurusan 5.2 Restrictions on Dealing
Masing-masing Pemberi Gadai dan
Perseroan tidak boleh:
(i) menimbulkan atau mengizinkan
adanya segala pembebanan dalam
bentuk apapun atas Saham Yang
Digadaikan kecuali berdasarkan
Perjanjian ini;
Each of the Pledgor and the Company
shall not:
(i) create or permit to subsist any
security interest on any of the
Pledged Shares, except
pursuant to this Agreement;
15. (ii) mengurangi nilai nominal dari
Saham Yang Digadaikan;
(iii) menyetujui penerbitan atau
menerbitkan saham baru dalam
permodalan Perseroan atau
membuat kesepakatan dengan
pihak ketiga yang dapat
mengakibatkan diterbitkannya
saham baru dalam permodalan
Perseroan;
(iv) menjaminkan atau mengakibatkan
timbulnya suatu penjaminan
terhadap aset-aset dari Perseroan;
(v) menyetujui setiap pemberian oleh
Perseroan atas setiap jaminan atau
garansi atas kewajiban pihak
ketiga lainnya;
(vi) menyetujui setiap tindakan
Perseroan untuk memperoleh
pinjaman atau utang kepada pihak
ketiga lainnya atau mengakibatkan
Perseroan memilik utang kepada
pihak ketiga.
(ii) reduce the par value of Pledged
Shares;
(iii) approve the issuance or issue
new shares in the capital of the
Company or enter into any
arrangement with any third
party which may cause the
issuance of new shares in the
capital of the Company;
(iv) encumber or cause any
encumbrance over the
Company’s assets;
(v) approve the granting of
guarantee or warranty with
respect to any third party’s
obligation by the Company;
(vi) approve any action by the
Company to obtain loan or debt
from any third party or cause
the Company to have
indebtedness to any other third
party.
5.3 Tagihan dan kewajiban lainnya 5.3 Calls and other obligations
Pemberi Gadai wajib mematuhi seluruh
kondisi-kondisi dan kewajiban-
kewajiban yang dibebankan terhadapnya
berkaitan dengan setiap Saham Yang
Digadaikan.
The Pledgor shall comply with all
conditions and obligations assumed
by it in respect of any of the Pledged
Shares.
Pemberi Gadai dengan ini berjanji untuk
(a) melakukan segala tindakan yang
dibutuhkan untuk mendapatkan manfaat
penuh atas hak-haknya terhadap Saham
Yang Digadaikan, termasuk namun tidak
terbatas menandatangani setiap
The Pledgor hereby undertakes to (a)
do all actions necessary to obtain the
full benefit of its rights to the Pledged
Shares, including without limitation,
to execute any instruments or
documents necessary for these
16. instrumen-instrumen atau dokumen-
dokumen yang dibutuhkan untuk tujuan-
tujuan ini, dan (b) melindungi hak-hak,
kepemilikan dan kepentingan-
kepentingan Penerima Gadai
berdasarkan Perjanjian ini.
purposes, and (b) defend rights, title
and interests of the Pledgee under this
Agreement.
6. HAK UNTUK MENJUAL SAHAM 6. RIGHT TO SELL SHARES
6.1 Setelah terjadinya Wanprestasi, Penerima
Gadai mempunyai hak untuk menjual
atau mengalihkan Saham Yang
Digadaikan, dan untuk mengambil
setiap tindakan dalam bentuk apapun
mengenai atau berkaitan dengan
penjualan, pengalihan, penyerahan atau
pendaftaran dari Saham Yang
Digadaikan, untuk memberikan seluruh
informasi, dan untuk melaksanakan atau
menjalankan seluruh tindakan-tindakan
atau akta-akta apapun lainnya yang
mana menurut pendapat Penerima Gadai
berdasarkan diskresinya diperlukan atau
dibutuhkan sehubungan dengan atau
berkaitan dengan penjualan atau
pengalihan dari Saham Yang
Digadaikan.
6.2 Pada saat penandatanganan Perjanjian ini,
Pemberi Gadai wajib melengkapi dan
menandatangani (i) Surat Kuasa untuk
Menjual Saham dalam bentuk
sebagaimana yang tertera dalam
Lampiran I Perjanjian ini dan (ii)
Persetujuan atas Pengalihan dalam
6.1 Upon the occurrence of a Default, the
Pledgee shall have the right to sell or
otherwise transfer the Pledged
Shares, and to take any action in
whatever form concerning or in
connection with the sale, transfer,
surrender or registration of the
Pledged Shares, to give all
information, and to do and carry out
all other actions or deeds whatsoever
which in the opinion of the Pledgee
in its sole discretion are required or
necessary concerning or in
connection with the sale or transfer of
the Pledged Shares.
6.2 On the signing date of this
Agreement, the Pledgor shall
complete and execute (i) the Power of
Attorney to Sell the Shares in the
form as set forth in Schedules I hereto
and (ii) the Consent to Transfer in the
form as set forth in Schedule II
hereto.
17. bentuk sebagaimana yang tertera dalam
Lampiran II Perjanjian ini.
7. KEADAAN WANPRESTASI 7. EVENT OF DEFAULT
7.1 Terjadinya setiap keadaan-keadaan di
bawah ini merupakan Keadaan
Wanprestasi:
(i) tidak dilaksanakannya atau
kegagalan untuk membayar
kembali Pinjaman oleh Penerima
Gadai kepada Penerima Gadai
berdasarkan Perjanjian Pinjaman;
(ii) setiap pernyataan atau jaminan
dari Pemberi Gadai atau
Perseroan di dalam atau diberikan
dalam Perjanjian ini atau
Perjanjian Pinjaman adalah tidak
benar atau menyesatkan; atau
(iii) Pemberi Gadai dan/atau
Perseroan melanggar atau gagal
untuk menjalankan setiap
ketentuan-ketentuan, janji-janji
atau kewajiban-kewajiban
berdasarkan Perjanjian ini atau
Perjanjian Pinjaman;
dengan ketentuan bahwa Wanprestasi
tersebut tidak diupayakan untuk diperbaiki
dalam waktu 3 (tiga) hari kalender setelah
Pemberi Gadai dan Perseroan
diberitahukan atas keadaan tersebut.
7.1 The occurrence of any of the
following shall constitute an Event of
Default:
(i) non performance including the
failure to refund/repay the Loan
by Pledgor to the Pledgee
pursuant to the Loan
Agreement;
(ii) any representation or warranty
of the Pledgor or the Company
contained or given pursuant to
this Agreement or the Loan
Agreement shall be untrue or
misleading; or
(iii) the Pledgor and/or the
Company, breach or fail to
perform any of its covenants,
undertakings or obligations
under this Agreement or the
Loan Agreement;
provided that such Default is not
remedied within 3 (tiga) calendar
days after the Pledgor and the
Company are notified of its
occurrence.
7.2 Pemberi Gadai setuju bahwa setelah
terjadinya Wanprestasi, (i) Penerima Gadai
dapat melaksanakan dari waktu ke waktu
setiap hak-hak dan upaya-upaya hukum
yang tersedia bagi Penerima Gadai,
termasuk, namun tidak terbatas pada
penjualan, pengalihan atau
7.2 The Pledgor agree that upon the
occurrence of a Default, (i) the
Pledgee may exercise from time to
time any rights and remedies
available to it, including, but not
limited to sale, assign, or other
dispose of the Pledged Shares in
18. pemindahtanganan Saham Yang
Digadaikan untuk memperoleh uang tunai
atau secara kredit dalam cara yang
ditentukan oleh Penerima Gadai, sepanjang
hal tersebut tidak dilarang oleh hukum
yang berlaku; dan (ii) Penerima Gadai
dapat, tanpa permintaan atau
pemberitahuan dalam bentuk apapun,
menggunakan dana hasil penjualan,
pengalihan serta pelepasan hak lainnya atas
Saham Yang Digadaikan untuk melunasi
Pinjaman.
exchange for cash or credit in the
manner to be determined by the
Pledgee, to the extent not prohibited
by the applicable laws; and (ii) the
Pledgee may, without demand or
notice of any kind, appropriate and
apply toward the repayment of the
Loan.
8. EKSEKUSI 8. ENFORCEMENT
8.1 Jaminan yang diatur dalam Perjanjian ini
menjadi segera dapat dieksekusi dalam hal
terjadinya Wanprestasi dan setiap saat
setelah terjadinya Wanprestasi, dan
kewenangan untuk menjual akan segera
dapat dilaksanakan pada saat terjadinya
Wanprestasi dan setiap saat setelahnya.
8.1 The security constituted by this
Agreement shall become
immediately enforceable upon the
occurrence of a Default and at any
time thereafter, and the power of sale
shall be immediately exercisable
upon the occurrence of a Default and
at any time thereafter.
8.2 Setelah jaminan berdasarkan Perjanjian ini
telah dapat dieksekusi, Penerima Gadai
atau pihak ketiga yang yang ditunjuknya,
berhak tanpa pemberitahuan untuk segera
memberlakukan dan melaksanakan seluruh
kekuasaan dan upaya-upaya hukum yang
dimilikinya sesuai dengan hukum,
termasuk namun tidak terbatas pada:
(i) untuk memperoleh pemasukan dan
mengumpulkan seluruh jumlah
uang yang harus dibayarkan
berdasarkan atau berkaitan dengan
penjualan atau pengalihan Saham
Yang Digadaikan dan untuk
memberikan tanda terima atas
8.2 After the security under this
Agreement has become enforceable,
the Pledgee or any third party
nominated by the Pledgee, shall be
entitled without notice immediately
to put in force and exercise all the
powers and remedies possessed by it
according to law, including but not
limited to:
(i) to recover and collect all sums
of moneys payable under or in
respect of the sale and transfer
of the Pledged Shares and to
give a good receipt thereof on
behalf of the Pledgor;
19. penerimaan pembayaran tersebut
atas nama Pemberi Gadai;
(ii) untuk melaksanakan seluruh hak-
hak Pemberi Gadai berkaitan
dengan Saham Yang Digadaikan
seolah-olah dia adalah pemilik dari
Saham Yang Digadaikan;
(iii) untuk mengambil alih atau
mengadakan seluruh proses hukum
berkaitan dengan seluruh atau
setiap Saham Yang Digadaikan
yang berdasarkan pertimbangan
absolut Penerima Gadai sesuai dan
untuk membebaskan, melepaskan
atau menyelesaikan seluruh atau
setiap Saham Yang Digadaikan
atau tuntutan-tuntutan yang
berkaitan dengannya;
(iv) untuk menjual, menagih dan
mengkonversikan menjadi uang
seluruh atau sebagian dari Saham
Yang Digadaikan, melalui
pelelangan umum atau sepanjang
tidak dilarang oleh hukum
Indonesia, dengan penjualan di
bawah tangan atau bentuk-bentuk
lainnya guna mengalihkan setiap
dan seluruh Saham Yang
Digadaikan, dengan harga
penjualan sebagaimana Penerima
Gadai menganggap wajar, dan
Penerima Gadai tidak
bertanggung-jawab untuk
membayar setiap kerugian atau
kekurangan dari harga penjualan
tersebut;
(v) untuk melaksanakan dan
menjalankan seluruh tindakan,
perjanjian dan hal-hal yang
(ii) to exercise all of the Pledgor's
rights in respect of the Pledged
Shares as if it were the owner of
the Pledged Shares;
(iii) to take over or institute all such
proceedings in connection with
all or any of the Pledged Shares
as the Pledgee in its absolute
discretion thinks fits and to
discharge, compound, release
or compromise all or any of the
Pledged Shares or claims in
respect thereof;
(iv) to sell, call in and convert into
money all or any part of the
Pledged Shares, by public
auction or, to the extent not
prohibited by Indonesian law,
by private sale or otherwise to
transfer any or all of the
Pledged Shares, for such
consideration as the Pledgee
may deem reasonable and
without being liable to account
for any loss of or deficiency in
such consideration;
(v) to execute and do all such acts,
agreements and things as the
Pledgee may consider
reasonably necessary or proper
20. menurut Penerima Gadai secara
wajar diperlukan atau layak untuk
atau berkaitan dengan setiap
tujuan-tujuan di atas.
for or in relation to any of the
above purposes.
8.3 Pemberi Gadai akan bekerjasama penuh
dalam kaitannya dengan seluruh tindakan
yang dilakukan oleh Penerima Gadai sesuai
dengan Pasal 8 ini, akan dari waktu ke
waktu dan pada saat kapanpun
menandatangani dan menyampaikan
kepada Penerima Gadai segala perjanjian,
surat kuasa atau dokumen lain yang
dibutuhkan untuk melakukan perbuatan
tersebut dan yang diminta oleh Penerima
Gadai. Pemberi Gadai tidak akan
melakukan perbuatan yang akan
membatasi atau mengurangi hak dari
Penerima Gadai sebagaimana diatur dalam
Perjanjian ini.
8.3 The Pledgor will fully co-operate
with respect to any action taken by
the Pledgee in accordance with
Clause 8 hereof, will from time to
time and at any time execute and
deliver to the Pledgee any agreement,
power of attorney or other document
necessary for such action and
requested by the Pledgee. Pledgor
will not take any action to limit or
diminish the rights of the Pledgee
hereunder.
8.4 Pada saat eksekusi, Pemberi Gadai dengan
tidak dapat menarik kembali dan tanpa
syarat memberikan, meninggalkan dan
mengenyampingkan seluruh hak,
kepemilikan dan kepentingan yang
dimilikinya atas Saham Yang Digadaikan
dan setuju untuk tidak menuntut setiap
orang atau badan yang membeli atau
mendapatkan Saham Yang Digadaikan
berdasarkan Pasal 8.
8.4 Upon an enforcement, the Pledgor
irrevocably and unconditionally
forfeits, forgoes and waives all rights,
title and interest it has in the Pledged
Shares and agrees not to assert any
interest, claim or right of redemption
with respect to the Plegded Shares
against any person or entity that
purchases or otherwise obtains the
Pledged Shares under Clause 8
hereof.
9. BIAYA 9. EXPENSES
Pemberi Gadai harus menanggung
seluruh biaya dan pengeluaran yang
terkait dengan negosiasi,
penandatanganan dan pelaksanaan dari
Perjanjian ini, dan harus membayar
kepada atau mengganti kepada Penerima
Gadai suatu jumlah atas setiap dan
seluruh pengeluaran (out-of-pocket
expenses), termasuk biaya dan
The Pledgor shall bear all costs and
expenses in relation to the
negotiation, execution and
performance of this Agreement, and
shall pay to or reimburse the Pledgee
the amount of any and all out-of-
pocket expenses, including the fees
and disbursements of counsel on a
full indemnity basis, which the
21. pembayaran penasihat dengan
penggantian yang penuh, yang dapat
dikeluarkan oleh Penerima Gadai terkait
dengan: (i) administrasi dari Perjanjian
ini; (ii) pelaksanaan oleh Penerima
Gadai atas setiap haknya menurut
Perjanjian ini, atau (iii) setiap
wanprestasi yang dilakukan oleh
Pemberi Gadai berdasarkan Perjanjian
ini.
Pledgee may incur in connection
with: (i) the administration of this
Agreement; (ii) the exercise by the
Pledgee of any of the rights conferred
upon it hereunder; or (iii) any default
on the part of the Pledgor hereunder.
10. PENGAKHIRAN 10. TERMINATION
10.1 Pada saat berakhirnya Periode Jaminan,
Perjanjian ini akan berakhir.
10.1 Upon the lapse of the Security
Period, this Agreement shall
terminate.
10.2 Untuk kepentingan pengakhiran
Perjanjian ini, Para Pihak
mengenyampingkan ketentuan dalam
Pasal 1266 Kitab Undang-Undang
Hukum Perdata sepanjang putusan
pengadilan dibutuhkan untuk
pengakhiran tersebut.
10.3 For the purpose of termination of this
Agreement, the Parties waive the
application of the provisions of
Articles 1266 of the Indonesian Civil
Code to the extent that judicial
decision is required for such
termination.
11 PENGAKUAN PERSEROAN 11. COMPANY'S
ACKNOWLEDGEMENT
11.1 Perseroan dengan ini mengakui, dan
diberitahukan atas, gadai yang dibuat
berdasarkan Perjanjian ini dan pada saat
penandatanganan Perjanjian ini,
Perseroan harus mendaftarkan gadai
tersebut dalam Daftar Pemegang Saham
yang dikelola oleh Perseroan dengan
tunduk pada hukum yang berlaku.
11.1. The Company hereby
acknowledges, and is notified of,
the pledge created hereunder and
on the signing date hereof the
Company shall register such pledge
in the Shareholders Registry
maintained by the Company
pursuant the prevailing laws.
11.2 Perseroan dengan ini mengakui bahwa
pendaftaran gadai dalam Daftar
Pemegang Saham juga merupakan bukti
bahwa Perseroan telah diberitahukan
atas gadai saham yang dibuat
berdasarkan Perjanjian ini sebagaimana
diwajibkan oleh Pasal 1153 Kitab
Undang-Undang Hukum Perdata.
11.2. The Company hereby acknowledges
that the registration of the pledge in
the Shareholders Registry also
constitutes evidence that the
Company has been notified of the
pledge of shares created by this
Agreement as far as required by
Article 1153 of the Indonesian
22. Civil Code (Kitab Undang-Undang
Hukum Perdata).
12 PENGALIHAN DAN PENGGANTI
HAKNYA
12. ASSIGNMENT AND
SUCCESSORS-IN-TITLE
12.1 Pemberi Gadai tidak dapat memindahkan,
mengalihkan, hak-hak dan kewajiban-
kewajibannya, baik secara keseluruhan
maupun sebagian, berdasarkan Perjanjian
ini tanpa pemberitahuan tertulis dari
Penerima Gadai, akan tetapi Penerima
Gadai berhak untuk memindahkan atau
mengalihkan setiap hak-hak dan
kewajiban-kewajiban lebih lanjut
berdasarkan Perjanjian ini dan/atau
Saham Yang Digadaikan kepada pihak
ketiga manapun tanpa adanya kewajiban
untuk memperoleh persetujuan terlebih
dahulu dari Pemberi Gadai.
12.1.The Pledgor shall not assign or
transfer its rights and/or obligations,
in whole or in part, hereunder
without a prior written consent of the
Pledgee, but the Pledgee shall be
entitled to assign or transfer further
any its rights and obligations under
this Agreement and/or the Pledged
Shares to any third party without
being required to obtain a prior
consent from the Pledgor.
12.2 Perjanjian ini mengikat pada dan berlaku
untuk manfaat bagi penerima pengalihan
yang sah dan pengganti haknya dari Para
Pihak yang bersangkutan.
12.2.This Agreement shall be binding on
and inure to the benefit of the
permitted assigns of and successors-
in-title of the respective Parties.
13 PENGENYAMPINGAN DAN UPAYA
PERBAIKAN KUMULATIF
13. WAIVERS AND REMEDIES
CUMULATIVE
13.1 Hak- hak Penerima Gadai berdasarkan
Perjanjian ini:
(a) dapat dilaksanakan sesering
sebagaimana dibutuhkan;
(b) bersifat kumulatif dan tidak terpisah
atas hak-haknya berdasarkan hukum
umum; dan
(c) dapat dikesampingkan hanya dengan
pernyataan tertulis dan khusus.
13.1 The rights of the Pledgee under this
Agreement:
(a) may be exercised as often as
necessary;
(b) are cumulative and are not
exclusive of its rights under the
general law; and
(c) may be waived only in writing
and specifically.
23. 13.2 Penundaan dalam melaksanakan atau
tidak melaksanakan hak tersebut bukan
merupakan pengenyampingan dari hak
tersebut.
13.2 Delay in exercising or non exercise of
any such right is not a waiver of that
right.
14. HUKUM YANG BERLAKU &
PENYELESAIAN SENGKETA
14. GOVERNING LAW AND
DISPUTE SETTLEMENT
14.1 Perjanjian ini dan pelaksanaanya diatur
dan ditafsirkan berdasarkan hukum dan
ketentuan perundang-undangan Republik
Indonesia.
14.1. This Agreement and the
performance hereof shall be
governed by and construed in
accordance with the laws and
regulations of the Republic of
Indonesia.
14.2 Setiap dan seluruh sengketa, kontroversi
atau konflik yang timbul dari atau
berkaitan dengan Perjanjian ini, termasuk
sengketa terhadap keabsahan,
keberlakuan, sifat mengikat,
pelanggaran, perubahan, daluarsa dan
pengakhiran (keseluruhan, “Sengketa”),
wajib, selama memungkinkan,
diselesaikan secara musyawarah untuk
mufakat oleh Para Pihak.
14.2. Any and all disputes, controversies
or conflicts arising from or in
relation to this Agreement,
including disputes on its validity,
conclusion, binding effect, breach,
amendment, expiration and
termination (collectively,
“Disputes”), shall, as far as
possible, be settled amicably by the
Parties.
14.3 Apabila Sengketa tidak dapat
diselesaikan secara musyawarah untuk
mufakat dalam jangka waktu 30 (tiga
puluh) hari kalender sejak tanggal
pemberitahuan Pihak yang satu kepada
Pihak lain mengenai adanya Sengketa,
maka Para Pihak setuju bahwa Sengketa
tersebut akan diselesaikan melalui
arbitrase. Arbitrase dilaksanakan di
Jakarta dan berdasarkan dengan
peraturan dan prosedur Badan Arbitrase
nasional Indonesia (“BANI”) dan
masing-masing Pihak tanpa syarat dan
tidak dapat ditarik kembali mengajukan
diri mereka kedalam yurisdiksi eksklusif
forum arbitrase tersebut.
14.3 If such Disputes may not be settled
amicably within 30 (thirty) calendar
days from the date that any Party
informs the other Parties that any
such Dispute arises, then the Parties
agree that such disputes shall be
finally settled through arbitration.
The arbitration shall be conducted in
Jakarta and in accordance with the
rules and procedures of the
Indonesian National Board of
Arbitration (“BANI”) and each Party
unconditionally and irrevocably
submits itself to the non-exclusive
jurisdiction of such arbitration
forum.
24. 14.4 Para Pihak sepakat bahwa putusan yang
diberikan oleh arbiter adalah putusan
yang bersifat final, mengikat dan tidak
dapat disangkal atas Sengketa yang
diajukan pada majelis arbitrase tersebut,
dan Para Pihak sepakat untuk
melaksanakan seluruh upaya untuk
memastikan bahwa putusan tersebut
dilaksanakan.
14.4 Neither of the Parties shall be
entitled to commence or maintain
any action in a court of law or
equity in any jurisdiction upon any
matter in dispute arising from or
relation to this Agreement except
for the application for any interim
relief necessary in aid of arbitration
or enforcement of an arbitral award
granted pursuant to this clause.
14.5 Para Pihak tidak berhak untuk memulai
atau melaksanakan segala kegiatan di
pengadilan dalam yurisdiksi manapun
berkaitan dengan segala sengketa yang
timbul karena atau berkaitan dengan
Perjanjian ini kecuali pelaksanaan
putusan sela atau pelaksanaan putusan
arbitrase berdasarkan pengaturan pasal
ini.
14.5 Neither of the Parties shall be
entitled to commence or maintain
any action in a court of law or equity
in any jurisdiction upon any matter
in dispute arising from or relation to
this Agreement except for the
application for any interim relief
necessary in aid of arbitration or
enforcement of an arbitral award
granted pursuant to this clause
15. KETENTUAN LAIN-LAIN 15. MISCELLANEOUS
15.1 Keterpisahan 15.1 Severability or Partial Invalidity
Apabila satu atau lebih ketentuan dalam
Perjanjian ini atau kesepakatan yang
mengacu pada Perjanjian ini dinyatakan
tidak sah, ilegal atau tidak dapat
diberlakukan berdasarkan hukum atau
keputusan yang berlaku dimanapun,
keabsahan dan keberlakuan dari
ketentuan lain dan persetujuan yang
terdapat atau mengacu pada Perjanjian
ini tidak akan terpengaruh dalam
keadaan apapun dengan ketentuan, pada
saat munculnya kejadian tersebut, Para
Pihak akan melakukan upaya terbaiknya
untuk menggantikan ketentuan yang
tidak sah, ilegal atau tidak dapat
diberlakukan tersebut dengan ketentuan
yang sah, legal dan dapat diberlakukan
If one or more of the provisions of
this Agreement or arrangements
referred to in this Agreement shall be
declared invalid, illegal or
unenforceable in any respect under
any applicable law or decision, the
validity, legality and enforceability
of the remaining provisions and
agreements contained or referred to
in this Agreement shall not be
affected or impaired in any way
provided that, upon the occurrence of
such event, the Parties shall use their
best efforts to replace the invalid,
illegal or unenforceable provision
with a valid, legal and enforceable
provision which contains, as nearly
as possible, the rights and obligations
25. yang isinya sedekat mungkin dengan
ketentuan yang akan digantikan tersebut.
contained in the provision to be
replaced.
15.2 Perubahan dan Modifikasi 15.2 Amendment and Modification
Perjanjian ini tidak dapat diubah atau
dimodifikasi kecuali dengan persetujuan
tertulis dari Para Pihak di dalamnya.
This Agreement may not be amended
or modified unless with the prior
written consent of the Parties hereto.
15.3 Bahasa 15.3 Language
Para Pihak sepakat bahwa versi bahasa
Inggris dari Perjanjian ini harus menjadi
acuan dan versi Bahasa Indonesia dibuat
untuk memenuhi ketentuan Undang-
Undang Negara Republik Indonesia No.
24 Tahun 2009 tentang Bendera, Bahasa,
dan Lambang Negara serta Lagu
Kebangsaan. Masing-masing Pemberi
Gadai dan Perseroan setuju:
a. apabila ketentuan atau peraturan di
kemudian hari mensyaratkan adanya
tindakan tambahan untuk menjamin
kepatuhan terhadap Undang-Undang
Republik Indonesia No. 24 tahun
2009 tentang Bendera, Bahasa dan
Lambang Negara serta Lagu
Kebangsaan, maka atas permintaan
Penerima Gadai, masing-masing
Pemberi Gadai dan Perseroan harus
bekerja sama untuk menjamin
pematuhan terhadap peraturan
tersebut; dan
b. untuk melakukan seluruh tindakan
yang dibutuhkan sesuai dengan
ketentuan hukum yang berlaku untuk
memastikan bahwa versi bahasa
Inggris dari Perjanjian ini akan
menjadi acuan dibandingkan dengan
versi Bahasa Indonesia.
The Parties agree that the English
version of this Agreement shall be
controlling and that the Bahasa
Indonesia version has been prepared
solely in order to comply with
Indonesian Law No. 24 of 2009
regarding National Flag, Language,
Coat of Arms, and Anthem. Each of
the Pledgor and the Company agrees:
a. to the extent that any future
rulings or regulations require
additional steps to be taken to
ensure compliance with
Indonesian Law No. 24 of 2009
regarding National Flag,
Language, Coat of Arms, and
Anthem, that it will cooperate
with all requests of the Pledgee to
ensure compliance with such
law; and
b. to do all things necessary in
accordance with applicable law
to ensure that the English version
of this Agreement will be
controlling over the Bahasa
Indonesia version
26. DEMIKIANLAH, Para Pihak telah menandatangani Perjanjian ini pada tanggal dan tahun
yang pertama kali tertulis diatas.
IN WITNESS WHEREOF the Parties have hereunto set their hands the day and year first
above written.
Pemberi Gadai/Pledgor
__________________
Nama : _______________
Penerima Gadai/Pledgee
Untuk dan atas nama/For and on behalf
PT ______
________________
Nama/Name :
Jabatan/Title:
Perseroan/The Company
Untuk dan atas nama/For and on behalf
PT ______
_____________________
Nama/Name :
Jabatan/Title: