3. Naiisa-isa ang mga simulain sa pagsasalin sa Filipino
mula sa Ingles
Nabibigyang halaga ang mga simulain sa pagsasalin
sa Filipino mula sa Ingles
Nakapagsasalin ng mga payak na salita at
pangungusap na Ingles sa Filipino upang mahasa
ang kakayahan sa pagsasalin
LAYUNIN:
4. 1. Bawat wika ay nakaugat sa kultura ng mga taong
likas na gumamit nito.
2. Bawat wika ay may kanya-kanyang natatanging
kakanyahan.
Halimbawa:
Filipino = (simuno + panaguri) (panaguri +
simuno)Ingles (simuno = panaguri)
3. Ang isang salin upang maituring na mabuting salin
ay kailangang tanggapin ng pinag-uukulang pangkat
5. 4. Bigyan ng pagpapahalaga ang uri ng Filipino na
kasalukuyang sinasalita ng bayan.
5. Ang mga daglat at akronim, gayundin ang mga pormula na
masasabing establisado o unibersal na ang gamit ay hindi na
kailangang baguhin pa upang umayon sa baybay ng
katumbas sa Filipino.
Halimbawa:
UNO (United Nations Organizations) - sa halip na Samahan ng
mga Bansang Nagkakaisa
cm. (sentimetro) - sa halip na sm- (sentimetro)
6. 6. Kung may pagkakataon na higit sa isa ang matatanggap na
panumbas sa isang salita ng isinasaling teksto, gamitin ang
alinman sa mga ito at pagkatapos ay ilagay sa talababa
(footnote) ang iba bilang mga kahulugan.
Halimbawa:
Rooster - tandang/ tatyaw
Ngunit, may mga pagkakataon na kung saan ay kahit na
magkasingkahulugan ang dalawang salita ay hindi maaaring
pagpalitin ang isa't-isa.
Halimbawa:
Lunti at berde
7. 7. Laging isaisip ang pagtitipid ng mga salita.
Halimbawa:
Ingles: The guest arrived when the program was already over.
Di-Tipid: Ang panauhin ay dumating kung kalian tapos na
ang programa.
Tipid: Tapos na ang programa nang dumating ang panauhin.
Ingles: carry on the shoulders
Di-tipid: dadalhin sa balikat
Tipid: pasanin
8. 8. Nagkakaroon lamang ng tiyak na
kahulugan ang salita kapag ito'y nagiging
bahagi ng pangungusap.
Halimbawa:
He ate a cup of rice.
The farmers harvested rice.
He bought a kilo of rice.
(kanin) - Kumain siya ng isan
tasang kanin.
(palay) - Nakapag-ani
ang mga magsasaka
ng palay.
(bigas)- Bumili siya ng
isang kilong bigas.
9. 9. May mga pagkakataon na ang mga
tahasang pahayag sa Ingles ay
kailangang gamitan ng eupemismo sa
Filipino upang maging maganda sa
pandinig.
1. Magnanakaw
2. Walang pera
3. Namatay
4. Pagdumi
5. Payat - Balingkinitan
- Malikot ang
kamay
- Butas ang bulsa
- Sumakabilang
buhay
- Tawag ng
kalikasan
HALIMBAWA:
10. 10. Mahalaga ang diksyunaryo sa
pagsasalin-wika ngunit hindi dapat
magpaalipin dito.
11. Panuto: Isalin ang sumusunod na talata:
”Believe in yourself. You are braver than
you think, more talented than you know,
and capable of more than you imagine. ”
PANGKATANG GAWAIN
12. Panuto: Isulat sa kalahating papel ang salitang TAMA kung ang pahayag ay nagsasaad ng
katotohanan at MALI naman kung hindi nagsasaad ng katotohanan.
1. Ang mga daglat at akronim, gayundin ang mga pormula na masasabing
establisado o unibersal na ang gamit ay kailangang baguhin pa upang umayon sa
babay ng katumbas sa Filipino.
2. Ang bawat wika ay nakaugat sa kultura ng mga taong likas na gumamit nito.
3. Nagkakaroon lamang ng tiyak na kahulugan ang salita kapag ito ay nagiging
bahagi ng pangungusap.
4. Ang salin sa Filipino ng salitang “rice” sa "He ate a cup of rice" ay “bigas”.
5. Mahalagang isaisip ang pagtitipid ng mga salita.
PAGTATAYA
TAMA
MALI
TAMA
MALI
TAMA
13. 6. Mahalaga ang diksyunaryo sa pagsasaling wika at dapat
magpaalipin dito.
7. Ang bawat wika ay may kanya-kanyang natataning
kakanyahan.
8. Ang eupemismo ay tumutukoy sa paggamit ng di kaaya-
ayang mga salita sa pagsasalin.
9. Ang magkasingkahulugan na dalawang salita ay maaring
pagpalitin ang isa't-isa.
10. Ang pangungusap sa Ingles ay nagsisimula sa simuno at
pumapangalawa ang panaguri.
MALI
TAMA
MALI
MALI
TAMA
14. Panuto: Isalin ang mga sumusunod na salitang Ingles
sa Filipino.
1. Picture 6. Cellphone
2. Basket 7. Blister
3. Mirror 8. Asthma
4. Cancer 9. Reporter
5. Paper 10. Bag
TAKDANG ARALIN
Editor's Notes
Dahil maari itong magdulot ng kalituhan sa mambabasa at hindi matukoy ang kahulugan ng salita.
Lalong lalo na sa ating lenggwahe mayroong mga salita na marami ang kahulugan ngunit iisa lamang ang katumbas sa salitang ingles hal. nito ang salitang rice
Ano nga ba ang eupemismo? Ang eupemismo ay ang paggamit ng mga salita na mas magaan at kaaya-ayang pakinggan sa pandinig. Sa madaling salita ang eupemismo ay ang pagpapagaan ng bigat ng salita na hindi isinasakripisyo ang kahulugan ng salita.
Laging tandaan sa pagsasaling wika, ang tagapagsalin ay ang siyang diyos ng kanya isinasalin. Hindi dapat magpaalipin sa anumangg kasangkapan na maaaring makatulong sa kanyang isasalin. Dahil nakasalalay pa rin sa kamay at isip ng tagapagsalin ang ikakaganda ng kanyang isasalin. Simulain sa pagsasalin ng mga akda sa ingeles