This document discusses best practices for translation, including: - Read the text carefully multiple times to understand it fully before translating. Pay attention to any style guides or glossaries. - Think about the domain, context, target language/audience, and how to convey the original meaning as closely as possible in the target language in a simple and precise manner. - Maintain consistency in language, style, terminology and narration. Follow the source text, any rules/guidelines, and do not modify meaning or introduce errors. - For technical translations, some terms like company/product names and trademarks should be transliterated rather than translated. Use judgment and check guidelines. Respect cultural sensitivities.