Presentació feta per la Sr. Joana Vidal en el Seminari de Coordinació PILE 2013, Sessió 5. La sessió següent la podeu veure a: http://www.slideshare.net/nlorenzo/pile-6sostenibilitattransferencia
L'inspector d'Educació J. Serarols presenta estratègies d'organització i gestió de centre als equips directius del Programa GEP d'Experimentació del Plurilingüisme de l'edició 2016-18.
Presentació feta per la Sr. Joana Vidal en el Seminari de Coordinació PILE 2013, Sessió 5. La sessió següent la podeu veure a: http://www.slideshare.net/nlorenzo/pile-6sostenibilitattransferencia
L'inspector d'Educació J. Serarols presenta estratègies d'organització i gestió de centre als equips directius del Programa GEP d'Experimentació del Plurilingüisme de l'edició 2016-18.
Presentació de M. Montagut, cap del Servei de Llengües Estrangeres del Dept. Ensenyament, als equips directius que participen per segon any consecutiu en el programa GEP d'Experimentació del Plurilingüisme. S'ofereixen reflexions, suggeriments i propostes per tal que els centres educatius puguin continuar avançant en el reforç de la competència plurilingüe del seu alumnat.
És un resum d'un projecte innovador, realitzat per docents de la URV, que busca noves metodologies per a l'educació digital i per evitar el risc de l'exclusió social (fracàs escolar i/o abandó). Cerca treballar les competències de la comunicació interpersonal i de cooperació entre l'alumnat.
Grup 1: Noemí Bertran, Marc Folch, Marc Tarragón, Laia Vidal.
Presentació de M. Pereña, subdirectora general de Llengua i Plurilingüisme, del programa GEP d'experimentació del plurilingüisme als equips directius que hi participen per 2n any consecutiu (edició 2015_17).
Sessió d'obertura de la formació GEP de 2n any adreçada a docents. Edició 2015-17. M. Montagut, cap del Servei de Llengües Estrangeres del Dept. Ensenyament, recorda els objectius de l'acció i l'emmarca contextualment.
Obertura, com a cap del Servei de Llengües Estrangeres de la SG de Llengua i Plurilingüisme (Dept. Ensenyament), de la primera sessió formativa adreçada als docents de centres educatius de Catalunya que participen, per segon any consecutiu, en el programa GEP d'experimentació del plurilingüisme.
Presentació, com a cap del Servei de Llengües Estrangeres de la SG de Llengua i Plurilingüisme (Dept. Ensenyament) de l'estructura organitzativa "Grup impulsor" per als equips directius dels centres que participen en el programa d'Experimentació del Plurilingüisme (GEP) en l'edició 2016-18.
M. Montagut, cap del Servei de Llengües Estrangeres del Dept. Ensenyament, presenta l'estructura organitzativa "Grup impulsor" per a la gestió del programa d'experimentació del plurilingüisme (GEP) en els centres de l'edició 2016_18.
Presentacions territorials Impuls LECTURA. Novembre 2011.dtbaix
Presentacions territorials Impuls LECTURA. Novembre 2011. Departament d'Ensenyament. A càrrec de la Subdirectora General de Llengua i Plurilingüisme, Mònica Pereña.
Presentació de M. Montagut, cap del Servei de Llengües Estrangeres del Dept. Ensenyament, als equips directius que participen per segon any consecutiu en el programa GEP d'Experimentació del Plurilingüisme. S'ofereixen reflexions, suggeriments i propostes per tal que els centres educatius puguin continuar avançant en el reforç de la competència plurilingüe del seu alumnat.
És un resum d'un projecte innovador, realitzat per docents de la URV, que busca noves metodologies per a l'educació digital i per evitar el risc de l'exclusió social (fracàs escolar i/o abandó). Cerca treballar les competències de la comunicació interpersonal i de cooperació entre l'alumnat.
Grup 1: Noemí Bertran, Marc Folch, Marc Tarragón, Laia Vidal.
Presentació de M. Pereña, subdirectora general de Llengua i Plurilingüisme, del programa GEP d'experimentació del plurilingüisme als equips directius que hi participen per 2n any consecutiu (edició 2015_17).
Sessió d'obertura de la formació GEP de 2n any adreçada a docents. Edició 2015-17. M. Montagut, cap del Servei de Llengües Estrangeres del Dept. Ensenyament, recorda els objectius de l'acció i l'emmarca contextualment.
Obertura, com a cap del Servei de Llengües Estrangeres de la SG de Llengua i Plurilingüisme (Dept. Ensenyament), de la primera sessió formativa adreçada als docents de centres educatius de Catalunya que participen, per segon any consecutiu, en el programa GEP d'experimentació del plurilingüisme.
Presentació, com a cap del Servei de Llengües Estrangeres de la SG de Llengua i Plurilingüisme (Dept. Ensenyament) de l'estructura organitzativa "Grup impulsor" per als equips directius dels centres que participen en el programa d'Experimentació del Plurilingüisme (GEP) en l'edició 2016-18.
M. Montagut, cap del Servei de Llengües Estrangeres del Dept. Ensenyament, presenta l'estructura organitzativa "Grup impulsor" per a la gestió del programa d'experimentació del plurilingüisme (GEP) en els centres de l'edició 2016_18.
Presentacions territorials Impuls LECTURA. Novembre 2011.dtbaix
Presentacions territorials Impuls LECTURA. Novembre 2011. Departament d'Ensenyament. A càrrec de la Subdirectora General de Llengua i Plurilingüisme, Mònica Pereña.
Presentació de la Montserrat Montagut, com a cap del Servei de Llengües Estrangeres de la SG Llengua i Plurilingüisme (Dept. Ensenyament), del nou programa Avancem, per impulsar un ensenyament i aprenentatge integrat de les llengües al sistema educatiu de Catalunya i, en especial, en els centres de secundària. El programa es va presentar als nous centres que hi participen en l'edició 2017-20.
Presentació de la formació de l'Avancem cap al Til. Trobada pedagògica dels centres de l'Avancem de primer any, del dia 20 d'octubre de 2016 a la Casa del Mar de Barcelona
Power point explicatiu de la formació GEP1 presentat en la Trobada pedagògica per als docents del GEP 1 del dia 3 d'octubre de 2016, al Caixaforum de Barcelona
Presentació de M. Pereña, subdirectora general de Llengua i Plurilingüisme del Dept. Ensenyament, del programa d'Experimentació del Plurilingüisme (GEP) als docents dels centres educatius que hi participaran en l'edició 2016-18. Trobada GEP 3 d'octubre de 2016
M. Montagut presenta, en nom de la SG Llengua i Plurilingüisme, el programa Avancem, de Tractament Integrat de les Llengües, en el sistema educatiu català. El programa es presenta als centres educatius que participaran en l'edició 201618 d'aquest programa.
Presentació de la Sra. M. Pereña, subdirectora general de Llengua i Plurilingüisme del Dept. d'Ensenyament, del programa Grups d'Experimentació per al Plurilingüisme als equips directius dels nous centres educatius que participaran en l'edició 2016-18.
Presentació de la SG de Llengua i Plurilingüisme, Sra. Mònica Pereña a la Jornada de presentació del programa Avancem Junts cap al Tractament Integrat de Llengües (TIL)
This document discusses intellectual property and copyright laws when using online materials. It covers the relevant Spanish laws and regulations, including the Ley de Propietad Intelectual and LOPD. Creative Commons licensing is described as a way to release certain usage rights. Quoting works for educational purposes is allowed under certain conditions, such as attributing the author. Images from Wikimedia Commons and Flickr can be used if their licenses permit it and attribution is provided. Student works may also be protected by copyright law.
Presentation by Institut Vallvera in Salt (Girona) at the Study Visit Group No: 183 (CEDEFOP) , “Educational cooperation with professional institutions to promote language skills 2014″.
Presentation of English in Vocational Education and Training in Catalonia at the Study Visit Group No: 183 (CEDEFOP) , “Educational cooperation with professional institutions to promote language skills 2014″.
Presentation of Vocational Education and Training in Catalonia at the Study Visit Group No: 183 (CEDEFOP) , “Educational cooperation with professional institutions to promote language skills 2014″.
Presentation of Educational Community Plans in Catalonia at the at the Study Visit Group No: 183 (CEDEFOP) , “Educational cooperation with professional institutions to promote language skills 2014″.
Presentation of the Catalan Educational System at the Study Visit Group No: 183 (CEDEFOP) , “Educational cooperation with professional institutions to promote language skills 2014″.
3. QUÈ ÉS LA VALORITZACIÓ?
La valorització es pot definir com el procés de difondre i
aprofitar els resultats d’un determinat projecte a fi de:
Optimitzar-ne el seu valor
Augmentar el seu impacte
Integrar-los en els sistemes i pràctiques educatives
d’àmbit :
local
nacional
europeu
4. VALORITZACIÓ
RESULTATS
IMPACTE
què hem après / què integrem
Impacte en el projecte educatiu del centre
• detecció de necessitats de formació del professorat
• canvis en la política de l’ensenyament de les llengües
• Millora de la planificació
5. Dues fases
Difusió: Facilitar informació sobre els resultats dels
projectes.
Aprofitament:
- Convèncer els usuaris individuals per a que
apliquin els resultats
- Transferir els resultats exitosos als responsables
de les decisions a nivell local, regional ....
6. VALORITZACIÓ
RESULTATS
IMPACTE
què hem après/ què integrem
Impacte en el currículum
• més treball interdisciplinar
• instruments d’avaluació
• inclusió de la dimensió europea en continguts
lingüístics i culturals
7. VALORITZACIÓ
RESULTATS
IMPACTE
què hem après / què integrem
Impacte en l’alumnat
• millora de les habilitats socials
• Millora de la competència lingüística
• millora de l’ autoavaluació
8. VALORITZACIÓ
RESULTATS
IMPACTE
què hem après / què integrem
Impacte en el professorat
• millora de la competència lingüística
• millora de las destreses psicológiques
• augment de la motivació
10. DIMENSIÓ EUROPEA
Comparació dels diferents sistemes educatius
Presència d’Europa a l’escola
Interès per conèixer què passa en els altres països i com
ens afecta
Multiculturalitat
11. VALORITZACIÓ
RESULTATS
IMPACTE
Impacte en la communicació
Ús pràctic de les llengües estrangeres i dels mitjans de
comunicació
Comunicació per la imatge (fotos, vídeos, Webs, CDs)
Xarxa d’amics (alumnat i professorat)
Sostenibilitat
Riquesa de la diversitat de les llengües
Intercomprensió
12. VALORITZACIÓ
RESULTATS
IMPACTE
Impacte en l’Entorn
Visibilitat de la qualitat de l’ensenyament
Valoració de l’activitat per part de pares i mares
Sentiment que s’està fent una cosa diferent
Col·laboració amb d’altres organismes relacionats amb
l’escola (ajuntaments, museus, empreses locals…)
13. Difusió
Activitats dissenyades per assegurar-se que els resultats
o productes del “projecte” es difonen, es reconeixen i
s’utilitzen a gran escala.
Procés en el qual es comparteixen els resultats i les
experiències amb un objetiu: influenciar la manera de
pensar i d’actuar d‘altres persones o aconseguir que
prenguin consciència d’una nova idea, producte o servei.
14. Què difondre
Tots els participants en un projecte han de compartir
la mateixa idea sobre què s’ha de difondre
Productes
Mètodes
Bones pràctiques
Experiència: recomanacions, consells
Procés (Organització, trobades…)
Editor's Notes
Intercanvi de tipologia de materials i organització d’aules i horaris Replantejaments d’alguns objectius i canvis en l’organització del centre Dinamització dels claustres Obertura a l’entorn escolar Prestigi Recursos de la comunitat Internacionalització Vincles entre la comunitat educativa i Europa
Millora de la qualitat del treball capacitat d’anàlisi i d’observació auto-aprenentatge llengües estrangeres TIC Motivació, Autoestima Autonomia Enriquiment personal i cultural Funcionalitat del treball Treball en equip Tolerància Respecte Millora de la competència social
Millora de les llengües estrangeres Innovació Utilització de les TIC Organització més funcional de la interdisciplinarietat Millora en la gestió de projectes Motivació - Estímul a la creativitat Treball en equip Percepció positiva de la pròpia tasca professional Autoestima Enriquiment cultural Comparació de metodologia
Todo proyecto debe incluir un plan racional de actividades de difusión También debe incluir una estrategia para identificas qué productos difundir y a quienes Determinar las instancias en que realizar esas actividades: instituciones a las que dirigirse, etc Hacer un seguimiento y una evaluación de los efectos de esas actividades