SlideShare a Scribd company logo
1 of 13
Download to read offline
noviny společností
/company news
Meopta – optika, s. r. o.
Meopta USA, Inc.
Meopta Systems, s. r. o.
Meomed, s. r. o.
září/September 2017
ročník/volume 61 | neprodejné/not for sale
	 Z OČÍ DO OČÍ
	 /FACE TO FACE
str./pg 4–5
	 na vrchol
	s radkem jarošem
	 /to the top
	 with radek jaroš
str./pg 14–15
	 interní projekty
	 /internal projects
str./pg 18–19
Na co to je?
/What is it
for?str./pg 3
Zaměstnanecká
výhoda
/Employee benefit
str./pg 22–23
v roce 2018 oslaví Meopta neuvěřitelných 85 let. Aniž si to
mnohdy uvědomujeme, tak hodnoty spojené s tradicí předávané
z generace na generaci nás formují a ovlivňují mnoha způsoby.
V tomto čísle budete mít možnost si přečíst o 2 kolektivních
sportech, které jsou spjaty s naším městem. A to je hokej, který
má obrovskou tradici a kdo z nás si na zápasech nezakřičel
Meo, Meo.. a také se dočtete o dalším kolektivním sportu a tím
je vodní pólo. Do dalšího vydání novin jsem dostal možnost
představit svůj koníček, kterému se od dětství věnuji. Tento
sport má v Přerově velkou tradici a stejně jako Meopta osla-
ví Klub vodního póla v příštím roce již 85 let. Bylo to v roce
1933, kdy po pečlivých přípravách nadšenců Sokola a řadě
tréninků došlo ve středu 9. srpna po 18. hodině na městské
plovárně k prvnímu oficiálnímu zápasu ve vodním pólu za
velkého zájmu diváků. Byl položen základ klubu, kde se po-
tkala generace sportovců, přátel a fanoušků a byla vytvořena
pevná komunita lidí. Společně jsme sdíleli radost z vítězství,
smutek z proher, prožívali naše životy a vždy táhli za jeden
provaz. Základem všeho byl a je dobře fungující tým lidí ne-
jen ve vodě, ale celá skupina lidí na břehu a v okolí. V historii
klubu byly chvíle, kdy ne vždy se vše dařilo, ale společným
úsilím se podařilo vybudovat něco, co v Přerově funguje a roz-
víjí se již tolik let. Posledním úspěchem byl mistrovský titul
v roce 2017, u kterého jsem měl možnost být.
Mít trpělivost, výdrž v tréninku, schopnost překonat pře-
kážky, schopnost komunikovat jsou vlastnosti, které jsou dů-
ležité nejen při sportu, ale i v pracovním životě. Možná mezi
rozvojem klubu a Meoptou jsou jisté společné rysy. Jsou to 2
tradiční instituce spojené s naším městem a vnímám, že obě
vytváří vysokou přidanou hodnotu nejen ve svých činnostech,
ale zejména spojením lidí. Lidí, kteří se snaží dělat nejlépe to,
co umí. Lidí, kteří se snaží předávat hodnoty a znalosti. Pra-
covní a sportovní úspěch nelze dělat bez týmu lidí a jsem rád,
že v obou případech se mohu potkávat a spolupracovat s výbor-
ným týmem kolegů v práci, spoluhráčů a společně zvládáme ne
vždy jednoduché “boje”. Úspěch není výsledkem jednotlivce, ale
celého týmu. Zvednout nad hlavu mistrovský pohár je krásný
pocit, ale daleko více potěší, když vám zástupci starší generace
řeknou, že to děláte dobře. Pro mladé je to impuls to dělat také
tak, nebo ještě lépe a pak to vše má smysl.
Přeji vám pohodové počtení a v nové “sportovní sezóně” hodně
příjemných sportovních zážitků.
In 2018, Meopta will celebrate incredible 85 years. Although
often unnoticed, the values related to the tradition and passed
from one generation to the next shape us and influence us in
many ways.
This issue will present 2 team games which are closely con-
nected with our city. First of them is ice hockey which has long
tradition here, and I wonder if there is anyone among us who
has never shouted Meo, Meo... at a match. The other game is
water polo. I got an opportunity to present my hobby which I
have engaged in since I was little. This sport has a tradition
in Přerov which is as long as Meopta’s. So, next year, the club
will celebrate 85 years of existence. On Wednesday, 9th August
1933, after 6 p.m., the first official water polo match was or-
ganized after meticulous preparations and a number of train-
ing sessions of enthusiasts from the Sokol organization, and
it was attended by vast numbers of curious audiences. It laid
the foundation to a club where several generations of sportsmen,
friends and supporters have met, creating a strong community
of people. Together, we have shared joy after a victory, sorrow
after a loss, lived our lives and always pulled together. A well-
functioning team of not only those in the water but also all
the supporting colleagues on the bank has always been the cor-
nerstone of success. There were times in the history of the club
when things were difficult but we managed to build something
through our joint efforts which has worked well and has been
growing in Přerov for many years now. The most recent suc-
cess was winning the championship in 2017 and I also had the
honor to be part of it.
Patience, endurance in training, the ability to overcome ob-
stacles, and good communication, those are the skills impor-
tant not only in sport but also in working life. Perhaps, there are
certain features in common between the development of the club
and Meopta. They are 2 traditional organizations connected
with our city and I feel that they both create a high added value
not only through their activities but mainly through bringing
people together. People who always try to do their best. People who
like to pass on their values and knowledge. Neither the success
at work nor the success in sport may be achieved without a team
and I am happy that in both cases I can work with an excellent
team of colleagues and together we may win even the difficult
“matches”. A success is not a matter of a single person, it is a
matter of the whole team. To raise a champion’s cup over your
head is a beautiful feeling but what makes one even happier is
when people from the older generation tell you that you do it well
and people from the younger generation see you as their model
whom they want to follow or even surpass. Then, everything
makes sense.
Let me wish you good reading and many happy returns in
the new “sports season”.
Mgr. Petr Přikryl
Senior manažer projektového řízení
a technického rozvoje
/Senior Manager of Project Management
and Engineering Development
EDITORIAL
Vážení
Meopťáci,
Dear Meopta
People, Na co to je?
/What is it for?
MeoPix Uni
Tato drobná „vychytávka“ vlastně není tak úplně náš vlastní
výrobek, je to výsledek spolupráce s asijským dodavatelem.
Každopádně je to takové drobné vylepšení naší prvotřídní pozorovací
optiky. Nástavce na využití mobilního telefonu k pořizování fotografií
i videozáznamů z pozorování našimi přístroji prodáváme už několik let.
Potíž je ovšem samozřejmě s rozmanitostí nabízených telefonů. Tento
trh je velmi dynamický, každý rok se objevují nové a nové telefony růz-
ných parametrů a také - bohužel - různých tvarů. Což má samozřejmě
za následek, že jakýkoliv nástavec je ve chvíli uvedení na trh vlastně už
zastaralý.
Původně jsme se snažili soustředit se na nejprodávanější skupiny mobi-
lů, iPhony, ale tato skupina přece jen ani zdaleka nepokryla potřeby ce-
lého trhu. Kolegové z týmu produktového managementu pod vedením
RNDr. Slaného se proto snažili najít řešení, které by bylo univerzálnější
a které by bylo možno využít pro více typů mobilních telefonů.
Výsledkem je tedy tento MeoPix Uni, který má posuvné úchyty v po-
měrně širokém rozmezí, takže se dá k dalekohledu připojit i telefon vět-
ších rozměrů.
Pokud si zapálený pozorovatel přírody pořídí náš kvalitní dalekohled, jistě
ocení tento drobný přídavek, pomocí kterého si může pořizovat vcelku
rychle a pohodlně záznamy ze svých cest.
This small “gadget” actually isn’t our own
product, it is the result of cooperation with
an Asian supplier.
In any case, it is a small enhancement for our first-
class observation optics. We have been selling adap-
tors for mobile phones to enable making photo-
graphs and videos of observations using our devices
for several years. The difficulty, of course, is the vari-
ety of phones on the market. The market is very dy-
namic, new telephones with varied parameters and,
unfortunately, varied sizes are launched every year.
The result is that any adapter is obsolete already at
the time of its launch on the market.
Originally, we tried to concentrate on the top sell-
ing phones, iPhones, but this group didn’t even be-
gin to cover the requirements of the whole market.
Our colleagues from the product management team
under Dr. Slaný’s leadership tried to find a solution
which would be more universal and could be used
for more types of mobile phones.
The result is this MeoPix Uni that has an adjustable
clamp with quite a wide range therefore it enables
connecting even a larger phone.
If an ardent nature observer buys our good-quality
telescope, they will surely appreciate this small addi-
tion which allows them to quickly and comfortably
record their adventures.
Zuzana Veselá
referent marektingu
/Marketing Officer
Na co to je?
/What is it for?
3
firemní noviny | company news září/September 2017 | ročník/volume 61 | neprodejné/not for sale
Z OČÍ DO OČÍ
aneb jak na roční
hodnocení zaměstnanců
/FACE TO FACE
Or, the Approach
to the Annual Employee
Evaluation
Říjen je již několik let po sobě spjat se zahájením
ročního hodnocení zaměstnanců a nejinak tomu
bude i v letošním roce. Pamatujete si ten pocit
v žaludku, když jste si ve škole šli pro výsledky testu
a bez ohledu na to, zda jste čekali dobré nebo špat-
né zprávy, jste si až do poslední chvíle nebyli sto-
procentně jisti, jak váš test učitel vyhodnotil? S roč-
ním hodnocením je to podobné. I když si věříte, že
odvádíte dobrou práci, stále vás hodnotící pohovor
může stresovat. Co lze tedy udělat proto, abychom
pocit stresu zmírnili a z pohovoru s nadřízeným vy-
těžili maximum?
Připravte se:
Pokud budete letos hodnoceni poprvé, seznamte se s jednot-
livými částmi hodnotícího pohovoru. váš nadřízený si prav-
děpodobně nepamatuje vše, na čem jste v uplynulém roce
pracovali a co se vám povedlo, bez rozdílu, zda se jednalo o
individuální práci nebo něco, na čem jste pracovali s dalšími
spolupracovníky. Navíc vy sami nejlépe víte, co vás stálo nej-
více úsilí a proč. Připomeňte to svému vedoucímu. V čem vi-
díte svůj největší přínos v uplynulém roce? Co se vám nejvíce
povedlo? V čem vnímáte svou největší přednost? Abychom
vám přípravu usnadnili, máte k dispozici formulář „Příprava
zaměstnance na roční hodnocení“, který naleznete na Share-
Pointu.
Chcete se dále rozvíjet? – řekněte to:
Popovídejte si s nadřízeným o tom, jakým směrem byste chtěli
své znalosti a dovednosti v budoucnu rozvíjet. Chtěli byste se
zúčastnit nějakého kurzu? Rádi byste byli zařazeni do skupiny
kandidátů pro získání odborné kvalifikace? Dejte to najevo. Po-
žádejte nadřízeného o radu či podporu, tam, kde je to možné.
For several years now, October has been connect-
ed with the start of the Annual Employee Evalu-
ation and this year will not be an exception. Do
you remember that feeling in your stomach when
you were to get your school results and regardless
of whether you expected good or bad news, you
were just unsure of the teacher’s evaluation of your
test? The Annual Evaluation is similar. Even though
you believe that you do a good job, you can still be
stressed by the evaluation interview. What can you
do to reduce the stress and get the most out of the
interview with your superior?
Get ready:
If this year’s evaluation is your first one, get acquainted with
the individual parts of the evaluation interview. Your superior
will probably not remember everything you worked on during
the past year, what you succeeded at, regardless of whether
it was your independent task or cooperation with other col-
leagues. You know best what cost you most effort and why.
Remind that to your superior. What was your greatest contri-
bution in the past year? What was your greatest success? What
do you see as your best asset? To make the preparation easier
for you, we prepared a form “Employee Preparation for Annual
Evaluation” which you can find on SharePoint.
Do you want to develop further? – say it:
Talk to your superior about the direction in which you would
like to develop your skills and knowledge. Would you like to
participate in a course? Would you like to be included on the
list of candidates for acquisition of professional qualification?
Show your interest. Ask your superior for advice or support,
where applicable.
Formulujte své potřeby:
Seznamte vedoucího s tím, co by vám vaši práci usnadnilo
nebo vám pomohlo být produktivnější. Ne vždy je změna
možná ihned, ale určitě má smysl o věcech mluvit. Berte roč-
ní hodnocení jako příležitost věci měnit. Nedopusťte, aby se
hodnocení smrsklo na „zaklikávání“ položek. Je to především
dialog a k dialogu jsou zapotřebí dva. Nezříkejte se proto
své části.
Požádejte o upřesnění a o radu:
Vedoucí musí při hodnocení postupovat podle připravených
otázek a hodnotících stupnic. Pokud si nejste jisti, proč vás
hodnotitel hodnotí určitým způsobem, požádejte ho o bližší
upřesnění.
Zachovejte klid:
Může se stát, že v rámci hod-
nocení zazní i kritika. V tako-
vém případě odolejte pokušení
sklouznout do obranného po-
stoje. Je lepší kritiku nechat pár
dnů uležet. Když se člověk nad
věcí v klidu zamyslí, často zjistí,
že vedoucí měl v něčem prav-
du. V takovém případě využij-
te následné schůzky k tomu,
abyste s nadřízeným prošli
návrh kroků, jak situaci zlepšit.
Časem na rozmyšlenou se ubráníte unáhlených, emotivních vý-
roků a předložené řešení bude mnohem racionálnější.
Roční hodnocení je příležitost k re-
kapitulaci, reflexi a přípravě plánů do
budoucna. Buďte aktivní při přípra-
vě, hodnocení samotném i návazných
krocích a získejte ze svého rozho-
voru s nadřízeným co nejvíce.
Kódy pro roční hodnocení nalezne-
te ve výplatních páskách za měsíc
září nebo na Minitargetu (hodnoce-
ní v MS) a kioscích (hodnocení VM).
Express your needs:
Inform your superior about things which would make your
work easier or help you be more efficient. Changes sometimes
cannot be performed immediately but it is definitely useful to
mention them. Take the Annual Evaluation as an opportunity
for a change. Do not let it become just “ticking off” boxes. It is
mainly about a dialogue and it takes two to a dialogue. Do not
give up your share.
Ask for more details
and explanations:
Superiors must proceed according to the given list of ques-
tions and evaluation scales. If you are not sure why the evalu-
ator evaluates you a certain way, ask him/her for explanation.
Remain calm:
You can also hear criticism
during your evaluation. In such
a case, try to refrain from re-
treating to a defensive stance.
It is better to give any criticism
a few days of thought. When
one thinks things over at their
leisure, they often find out
that their superior was some-
what right. In such cases, use
the follow-up meeting to go
through proposals for improving the situation with your su-
perior. If you take time to think things through, you can avoid
overhasty, emotional statements and the submitted solution
will be much more rational.
The Annual Evaluation is an
opportunity for an overview,
reflection and preparation of plans
for the future. Be active in your
preparation, during the actual
evaluation and in the follow-up
steps and gain the best out of the
interview with your superior.
Annual Evaluation Codes can be
found on your September pay slips
or in Minitarget (evaluation in MS)
and kiosks (evaluation VM).
Z OČÍ DO OČÍ
/FACE TO FACE
Z OČÍ DO OČÍ
/FACE TO FACE
54
Mgr. Pavla Hovorková
HR Business Partner pro vzdělávání a rozvoj
/HR Business Partner for Training Development
firemní noviny | company news září/September 2017 | ročník/volume 61 | neprodejné/not for sale
ROK POTÉ
/ONE YEAR AFTER...
ROK POTÉ
/ONE YEAR AFTER...
V naší pravidelné rubrice se zaměřujeme na kolegy,
kteří mají za sebou rok svého působení v Meoptě.
Ptáme se na jejich začátky po nástupu, i představy
do budoucna. Ať se jedná o čerstvého absolventa,
nebo již zkušeného kolegu, začátek v nové firmě
může být nelehký. Každý nováček tak jistě ocení
vstřícný přístup svých kolegů a nadřízených – za-
tím všichni dotázaní se shodli na tom, že podpora
kolektivu je v Meoptě splněna na 100 procent.
Kolegům Markovi Dvořákovi a Markovi Gájovi
jsme položili několik otázek:
1.	 Na jaké pozici v Meoptě pracujete?
2.	 Co máte na své pracovní pozici na starosti?
3.	 Musí mít člověk na Vaší pozici nějaké speciální znalosti
a dovednosti?
4.	 Jak probíhalo zaučení na Vaší pozici?
5.	 Jak hodnotíte první rok v Meoptě? Splnil Vaše
očekávání?
6.	 Jakou máte představu do budoucna?
7.	 Co byste vzkázali těm, kteří uvažují o práci v Meoptě?
Marek Dvořák
1.	 Pracuji jako servisní elektrotechnik na
vakuových aparaturách pro nanášení
optických vrstev na sklo.
2.	 Mám na starosti opravy elektrické i me-
chanické, kalibrace přístrojů, objednávání
náhradních dílů, případně zástup nadříze-
ného.
3.	 Ano. Zkoušku z odborné způsobilosti
v elektrotechnice, manuální zručnost, vizi
postupu k odstranění poruchy,
čtení výkresové dokumentace
a znalost anglického jazyka.
4.	 Postupně, s přicházejícími po-
ruchami strojů. Každá porucha
je jedinečná. Neexistuje sta-
novený návod na zaučení. To
probíhalo, a stále probíhá pře-
dáváním zkušeností z praxe od
zkušenějších a vyžaduje také
spoustu samostudia.
5.	 Rozhoně kladně. Můj první rok
splnil očekávání v mnoha ohledech. Práce je přesně taková,
jak mě s ní seznámil nadřízený ještě před mým nástupem.
6.	 Do budoucna si přeji mít tak dobrý kolektiv jako teď a také
možnost předávat zkušenosti dalším.
7.	 Zašlete svůj životopis, protože Meopta nabízí zajímavou
práci ve spoustě oborů.
This regular section presents our colleagues who
have completed one year with Meopta. We ask
about their beginnings as well as their plans for the
future. Being either a fresh graduate or an expe-
rienced colleague, every beginning is hard. Every
newcomer will surely appreciate the helpful ap-
proach of their colleagues and superiors and so far,
all whom we have asked agreed that the support of
their team in Meopta has been excellent.
We have asked our new colleagues Marek Dvořák
and Marek Gája a few questions:
1.	 What is your function in Meopta?
2.	 What are your job responsibilities?
3.	 Does your function require any special skills
and knowledge?
4.	 How was your training?
5.	 What was your first year in Meopta like? Did it meet
your expectations?
6.	 What are your plans for the future?
7.	 What would your message be for those considering
a job in Meopta?
1. I work as a Service Electrician with vacuum
units for the application of optical layers on
glass.
2. My job responsibilities include both electri-
cal and mechanical repairs, device calibration,
ordering spare parts and, occasionally, substi-
tution of my superior.
3. Yes. A certificate of professional compe-
tence in electrical engineering, manual skills, a
foresight for troubleshooting proce-
dures, ability to read drawings and
the knowledge of English.
4. It goes step by step, as machine
failures occur.Every failure is unique.
There is no set training procedure.I
have been learning from my more
experienced colleagues and a lot of
self-studying is also required.
5. Definitely positive.My first year
met my expectations in many re-
spects. The work is exactly what my
superior told me it would be like be-
fore I joined in.
6. In the future, I wish I have a team as good as today and also
to be able to pass on my experience to others.
7. Send in your Resume because Meopta offers interesting
jobs in many areas.
Rok poté/ONE YEAR AFTER...
Marek Gája
1.	 V Meoptě pracuji jako mistr na nářaďovně
a prototypové dílně.              
2.	 Vypíchnu jen pár bodů, které obsahuje
můj běžný pracovní den: umístění a sle-
dování jednotlivých výrobních položek,
dodržování určených termínů zhotovení
a technologických postupů, každodenní
práce s docházkovým systémem, sle-
dování, ukládání a vyhodnocení plnění
výkonu pracovníků, zajištění oprav a údržby
na strojích a zařízení, komuni-
kace napříč odděleními a jak
už přináší práce s lidmi, řešení
problémů jednotlivých zaměst-
nanců…
3.	 Je třeba mít znalosti ve strojním
obrábění a po té určité  všeo-
becné znalosti a dovednosti,
které jsou potřeba k výkonu
práce vedoucího pracovníka na
určeném oddělení.
4.	 Díky skvělému kolektivu na
nářaďovně a prototypové dílně
probíhalo zaškolení bez se-
bemenšího problému. Nicméně musím podotknout, že
člověk se učí celý život.
5.	 Po necelém roce si nemůžu na nic stěžovat. I když ne
vždy je všechno ideální, ale aspoň je prostor ke zlepšení.
6.	 Do budoucna? Plnit si své pracovní povinnosti jak nejlé-
pe umím, stále se učit novým věcem a vše ostatní s tím
přijde…
7.	 Meopta je široký pojem a v každém oddělení to funguje
jinak. Oddělení, kde aktuálně pracuji, můžu jen doporučit.
1. My function is a Supervisor in the Tool Shop and
the Prototype Shop.
2. I will only mention a few activities included
in my regular day: allocation and monitoring
of individual production items, adherence to
completion deadlines and routings, everyday
work with the attendance system, monitor-
ing, recording and evaluation of workers’
performance indicators, organizing repairs
and maintenance of machinery and equip-
ment, communication across departments and,
as usual in working with people, also addressing
problems of individual employees...
3. The job requires knowledge in
machining and also general knowl-
edge and skills necessary for a de-
partment supervisor.
4. Thanks to a great team in our
Tool and Prototype Shops, the train-
ing was problem-free. However, it
is apt to say that one should never
stop learning.
5. There is nothing to complain
about after less than a year. Some
things are not ideal but there’s al-
ways room for improvement.
6. Future plans? To fulfill my job responsibilities as best as I
can, never stop learning and the rest will come along ...
7. Meopta has a wide range of possibilities and every depart-
ment is different. I can only but recommend the depart-
ment where I am working now.
Ing. Zuzana Koláriková
HR Business Partner pro vnitrofiremní komunikaci
/HR Business Partner Internal Communication
7
Jako prevence syndromu karpálního
tunelu – nemoci z počítače, klavíru, jehly
i sbíječky
Kdy:	 10. 10. 2017
	 od 13.30 do 14.15 hod
	 od 14.30 do 15.15 hod
Kde:	 Jídelna Aramark
Přihlásit se můžete na Spointu nebo přímo u p. Klaudové
tel. 2208
V případě velkého zájmu budou zajištěny další termíny.
As a prevention of the carpal tunnel syn-
drome - a computer, piano, needle or pneu-
matic hammer related disease
Date:	 10th October 2017
	 from 1.30 p.m. to 2.15 p.m.
	 from 2.30 p.m. to 3.15 p.m.
Venue:	Aramark cafeteria
You can register at Spoint or directly with Ms.Klaudová,
phone No.2208
Additional dates will be arranged in case of a high number of
registered participants.
Instruktážní cvičení s fyzioterapeutem
/Physiotherapeutic Exercise with an Instructor
6
firemní noviny | company news září/September 2017 | ročník/volume 61 | neprodejné/not for sale
hefaiston
9
Hefaiston
Konec prázdnin na Helfštýně pat-
řil již tradičně kovářskému setkání
Hefaiston. Tento ročník byl již 36.
v pořadí a jako každoročně navštívi-
lo akci tisíce lidí. Celý víkend počasí
více než přálo a každý si tak mohl
akci užít po svém. Během víkendu
hrála k poslechu pod širým nebem
kapela Hradišťan s Jiřím Pavlicou,
Tomáš Kočko a orchestr nebo sku-
pina Ptakustik. Návštěvníci tak měli
možnost nejen poslouchat příjem-
nou muziku, ale nechyběl také tra-
diční jarmark, ohňová show, kovář-
ský trojboj a plno soutěží nejen pro
děti. Meopta, jakožto hrdý partner
Hefaistonu, zaujala místo se svými
produkty na východní terase hradu,
odkud byl výhled směrem na Hra-
nice. Zájemci tak měli možnost po-
dívat se přes binokulár nebo spek-
tiv a vidět věci, které reálným okem
vidět nejdou.
Lenka Hradilová
referent marketingu
/Marketing Officer
Traditionally, the end of the
summer holidays at the Helfštýn
castle was dedicated to Hefaiston
- the blacksmiths show. This was
the 36th year and the event was
visited by thousands of people.
The weather was kind to them
all weekend, so everybody could
find their own delights. Hradišťan
and Jiří Pavlica, Tomáš Kočko
and His Band and the Ptakustik
performed in the open air during
the weekend. Visitors could listen
to good music, buy hand-made
products at the traditional arts
and crafts fair, enjoy the fire show,
blacksmiths triathlon and many
competitions not only for children.
Meopta, being a proud partner of
Hefaiston, had an opportunity to
present its products on the castle’s
Eastern Terrace with a view of the
city of Hranice. Those interested
could borrow our binoculars or
scopes and see things which
cannot be seen by the naked eye.
2
Spektivem od Meopty,
koukáme se přes ploty.
Dívají se velcí malí,
lepší pohled na svět přitom mají.
Mgr. Barbora Frgalová 1
Asistent/assistant to General Manager Meomed s.r.o
V minulém vydání MeoNews jsme vás vyzvali, abyste se
s námi podělili o letní zážitek a doplnili jej rýmem, který
obsahoval zadaná klíčová slova!
Odměnu v podobě připsání 300 bodů na účet MeoBene-
fit získávají autoři níže uvedených rýmovaček.
In the last issue of MeoNews, we asked you to share your
summer experiences with us complemented with a rhy-
ming slogan containing some of the given keywords!
The authors of the below rhymes will be awarded 300
extra points to their MeoBenefit account.
Dalekohledem značky Meopta pozoruji moře,
s vidinou lepšího pohledu na svět,
je mi v Italii moc dobře.
Iva Nečasová 2
technický kontrolor montáže
/Assembly Quality Inspector
Meopta své brány zavřela,
dovolená Meopťákům začala.
Projekťák, kontrola a výroba
opustili Přerov a výprava začala.
Pro lepší pohled šplhali do oblačných výšin.
V moři se pak máchali bez zjevných příčin.
Po obzorech dalekohledem pátrali.
Své fyzické síly vydali,
aby psychické pro další práci nabrali.
(Algajola – Korsika – Francie)
RNDr. Ivo Přemyslovský 3
správce procesů zavádění produktů do výroby
/Process Manager for Introducing Products into Production
První vize bylo napsání závěti,
ale myslela jsem na děti.
Shora byl hned lepší pohled,
jen nebyl přibalen dalekohled.
Přežila jsem vyškrábat se do kopce,
je to prostě naše tradice.
Rok zas kopec nechci vidět,
už jen fotky budu sdílet.
Teď každý den Meopta mne čeká,
jako každého pracovitého člověka.
Jana Snášelová 4
skladník /Warehouseman
1
VÝHERCŮM GRATULUJEME
/CONGRATULATIONS
3 4
Charakter práce podle
Katalogu prací
Zajišťuje operativní řízení nákupu vedoucí k opti-
malizaci dodávek z pohledu času a množství v úzké
návaznosti na operativní plánování a řízení výroby.
Realizuje nákupy jednicového materiálu, kooperací
a služeb, zodpovídá za množství a termíny požado-
vaných materiálů v souladu s plánem finální výroby.
Oddělení nákupu se dělí na strategický a operativní nákup. Dnes si
spolu s paní Hrbatovou představíme pracovní náplň referenta opera-
tivního nákupu. Každý nákupčí má na starosti přidělenou komoditu
(mechanické, optické, elektro, režijní materiály apod.). Dále je opera-
tivní nákup rozdělen podle dodavatelů dané komodity na zahraniční
a tuzemský. Paní Hrbatová pracuje na nákupním oddělení od roku
2010 a má na starosti nákup hotové optiky od zahraničních doda-
vatelů, tedy kompletní čočky a hranoly, které jdou rovnou na montáž
nebo do expedice.
Co je hlavní pracovní náplní referenta
operativního nákupu?
Hlavním úkolem nákupu je dodat materiál v požadované kvalitě
a množství ve správný čas na správné místo a za nejlepší možnou
cenu. Každý nákupčí objednává materiál na základě plánu finální
výroby, který je denně aktualizován, nebo na základě ručně vystavo-
vaných nákupních požadavků od jednotlivých středisek. V tomto pří-
padě se jedná především o režijní materiál. Každá nákupní objednávka
musí nejprve projít schvalovacím procesem.
Kromě běžných nákupních objednávek, řeší nákupčí i kooperace.
V případě kooperace vystaví nákupčí objednávku jen na určitou ope-
raci nebo službu na u nás vyráběném produktu. U kooperací má ná-
kupčí více práce se zajištěním přepravy, hlídáním termínů a včasného
vyrobení položky.
Jaké další činnosti vykonává?
Mezi další činnosti referenta operativního
nákupu patří poptávání stávajících i nových
položek u potencionálních dodavatelů, vy-
Job description according to
the Job Catalogue
He/she operatively manages purchasing to optimize
supplies in respect to time and quantity and closely
works with operative planning and production man-
agement. He/she purchases direct material, out-
sourced products and services. He/she is responsible
for quantity and lead times of required materials in
line with the Final Production Plan.
The Purchasing department is divided into the Strategic and Oper-
ative Purchasing. Today, Ms. Hrbatová will present the job respon-
sibilities of an Operative Purchasing Clerk. Every purchasing clerk is
responsible for a certain commodity (mechanical, optical, electrical
material, items of the overhead, etc.). Operative purchasing is further
broken down according to suppliers of the given commodity into the
foreign and domestic purchasing. Ms. Hrbatová has worked in Opera-
tive Purchasing since 2010 and she is responsible for the purchases
of finished optics from foreign suppliers, i. e. complete lenses and
prisms which are then directly assembled or dispatched.
What are the main responsibilities of an
Operative Purchasing Clerk?
The main responsibility of purchasing is to supply material in the re-
quired quality, quantity and in time to the correct department and for
the best possible price. Every buyer orders material based on the Final
Production Plan which is updated on a daily basis, or based on manu-
ally issued Purchase Requests from individual work centers. Manual
purchase requests are mainly intended for items for the overhead.
Every purchase order must first undergo an approval procedure.
Buyers also handle outsourcing besides regular purchase orders. In
case of outsourcing, a buyer only issues an order for a certain process
or a service performed on a product produced in-house. Outsourcing
presents extra work for a buyer as they must also arrange transport,
monitor lead times and timely manufacture of items.
What are the other activities?
Other activities include sending enquiries to potential suppliers for
existing and new items, evaluations of the best offers, arranging
transport and transport terms and conditions and handling com-
plaints in case the goods are not supplied in required quality.
Coordination with other departments such as Planning and Produc-
tion is very important, especially if the intention is to outsource an
item. The decision whether an item is purchased or manufactured in
Meopta is addressed at regular Make or Buy meetings with employ-
ees from Production, Process Engineering, Quality, etc. The reasons
for a transfer of an item from production to purchasing (or vice versa)
are mainly capacity or financial. It is rather a lengthy process. If a deci-
sion is made to purchase an item, the Supplier Qualification Process
is started. If a supplier is successfully validated, the item in question
may be transferred to purchasing. However, it is managed manually
by a buyer until the completion of the whole Make or Buy process.
Is the purchase of goods the last step in
a buyer’s work?
A buyer does not only purchase goods, they must also arrange trans-
port to our company. We use our contractual shipping company for
regular consolidated shipments. For example, Ms. Hrbatová’s ship-
ments are transported by air to Vienna where they are picked up by
our driver. For irregular or non-standard shipments, enquiries must be
sent to several shipping companies and the best offer is chosen.
Another activity of a buyer is addressing complaints with a sup-
plier. If Incoming Inspection decides that the supplied goods are
not in conformance with drawings, a complaint must be made.
Inspection informs Purchasing about this fact and a buyer starts
a complaint process. They have to fill in complaint reports in Axapta
and these reports are sent to the supplier in question along with
information regarding non-conforming goods and negotiate a re-
placement or money refund.
Who do you work with?
All activities relating to ordering material are interconnected. A buyer
therefore closely works with Strategic Purchasing, Central Incoming
Goods, Warehouse coordinators, Planning, Sales department, Ac-
counting, Production and Customs clerks.
What is important for an Operative
Purchasing Clerk?
As Ms. Hrbatová puts it, it is definitely the knowledge of the company,
company processes and orientation in manufacturing documenta-
tion, and also good communication skills and resistance to stress. “The
work of a buyer may seem repetitive, however, we sometimes face
situations which are new to us and we have to find a quick and cor-
rect solution in order not to jeopardize the supply of goods. Thanks
to these challenges we can continuously develop our knowledge.” To
sum up her work in one sentence for lay public, Ms. Hrbatová would
say: “We procure material for production and sale in time”.
Nákupčí úzce spolupracují s oddělením plánování
(na fotce pan Mirvald)./Buyers closely work with the
Planning department (Mr. Mirvald on the photo).
Tým operativního nákupu.
/Operative Purchasing team.
Ve skladu skla s paní Špalkovou.
/In the warehouse with
Ms. Špalková.
Na centrálním příjmu při přebírání faktur.
/Central Incoming Goods during invoice
acceptance.
Paní Hrbatová na svém pracovišti.
/Ms Hrbatová at her workplace.
Paní Hrbatová při zakládání nákupních
objednávek./Ms. Hrbatová filing purchase orders.
an Operative
Purchasing Clerk
Ing. Lucie Trochtová
analytik/Analyst
The next issue will present
the position of an Senior
Manufacturing Engineer.
hodnocení nejvýhodnější nabídky, sjednávání dopravy a přeprav-
ních podmínek a vyřizování reklamací v případě, že zboží není do-
dáno v požadované kvalitě.
Velmi důležitá je koordinace s ostatními odděleními jako je plánování
a výroba, zejména pokud chceme outsourcovat vyráběnou položku.
Rozhodnutí o tom, která položka se nakoupí, a která bude vyráběna
v Meoptě, se řeší na pravidelných poradách Make or Buy se zástupci
výroby, technologie, kvality atd. Důvody přechodu z výroby na nákup
(nebo opačně) bývají především kapacitní nebo finanční. Jde o po-
měrně zdlouhavý proces. V případě, že je rozhodnuto o nákupu polož-
ky, následuje nejprve kvalifikační proces dodavatele. Pokud je úspěšně
validován, může položka přejít na nákup. Avšak do doby než položka
projde celým procesem Make or Buy je nákupčím ručně řízena.
Nákupem zboží práce nákupčího nekončí?
Práce nákupčího není jen o objednání samotného zboží, ale musí
zajistit i jeho přepravu k nám do firmy. Pokud se jedná o pravidel-
né konsolidované zásilky, využíváme smluvního přepravce. V přípa-
dě zásilek paní Hrbatové je například nasmlouvaná letecká přeprava
zboží do Vídně, kde palety s optikou vyzvedne náš řidič. V případě, že
se jedná o nepravidelnou či nestandardní zásilku, je potřeba dopra-
vu nejprve u několika přepravních agentur poptat a následně vybrat
nejvýhodnější nabídku.
Další činností nákupčího je řešení reklamací s dodavatelem. V přípa-
dě, že vstupní kontrola vyhodnotí, že dodané zboží není v souladu
s požadavky výkresové dokumentace, musí být reklamováno. Kontrola
informuje o této skutečnosti nákup a nákupní referent zahájí rekla-
mační proces. V Axaptě vyplní reklamační protokoly, které pošle do-
davateli spolu s informací o nekvalitním zboží a vyjedná náhradu či
vrácení peněz.
S kým spolupracuje?
Všechny činnosti týkající se objednávání materiálu jsou spolu prová-
zané. Referent operativního nákupu proto velmi úzce spolupracuje se
strategickým nákupem,  centrálním příjmem, skladovými koordiná-
tory, oddělením plánování, s obchodním úsekem, účtárnou, výrobou
a s celními deklaranty.
Co je důležité pro práci referenta operativního
nákupu?
Pro práci referenta operativního nákupu je dle slov paní Hrbatové ur-
čitě důležitá znalost firmy, firemních procesů a orientace ve výrobní
dokumentaci, dále komunikativnost a odolnost vůči stresu. „Práce ná-
kupčího se může zdát být stereotypní, avšak někdy se setkáváme se si-
tuací, která je pro nás nová a my musíme najít správné a rychlé řešení,
tak abychom neohrozili dodávku zboží. Díky těmto výzvám máme pří-
ležitost stále rozvíjet naše znalosti.“ Kdyby měla paní Hrbatová shrnout
svou práci laikovi jednou větou, byla by to tato: „Zajistit materiál včas
pro výrobu a prodej.“
Referent
operativního
nákupu
V příštím čísle se můžete těšit na
seznámení s pozicí samostatný
výrobní konstruktér.
Přerovští Zubři
se v přípravě vytáhli
na extraligový Zlín,
chystají speciální edici dresů
Přerov Zubrsbeat the major league Zlín inpreseason and they are to preparea special edition of jerseys
Přerov – Jedenáct duelů odehráli v přípravě na se-
zonu 2017/2018 hokejisté Přerova. Svěřenci trené-
rů Přecechtěla a Dočkala se utkali se soupeři ze čtyř
různých soutěží – Tipsport extraligy, EBEL, WSM ligy
a druhé ligy – a vysloužili si pozitivní bilanci v po-
době osmi výher a dvou porážek. Jeden duel přitom
Hanáci nedohráli, na ledě Havířova tomu zabránila
technická vada s brankovým kolíkem.
Nejcennější skalp zaznamenali Přerované na prestižním domácím tur-
naji ZUBR Cup. V jeho závěru poměřily síly s extraligovým Zlínem, kte-
rý po parádním obratu ve skóre zdolali 4:3 po prodloužení. Na stejné
akci žlutomodří triumfovali také nad pražskou Slavií, v dalších přátelá-
cích předčili Třebíč, Porubu, Frýdek-Místek a v jednom případě rovněž
Havířov se Vsetínem.
Právě Vsetínští byli společně se znojemskými Orly jedinými dvěma
celky, které Zubrům připravily porážku. S oběma soky přitom Přerov
padl na svém stadionu. V generálce na start WSM ligy ovšem MEO ne-
zaváhalo a účastníka východní skupiny druhé ligy smetlo jednoznač-
ným výsledkem 7:1.
Zubří ekipa doznala během letní pauzy několika změn. Do Havířova
odešel zkušený matador Marek Sikora, na nabídku z Maďarska kývl
Jakub Ižacký. Stálými členy přerovského kádru nebudou v nadcháze-
jící sezoně ani Jiří Běhal a Lubomír Kovařík. Prvně jmenovaného čeká
hostování v druholigovém Novém Jičíně, druhý stejnou formou zamíří
do Šumperka. Oba budou mít zpět do Přerova vyřízené střídavé starty.
„Důvody, proč tito hráči budou působit jinde, se týkaly jejich vý-
konů i nařízení, podle něhož může v zápasech WSM ligy nastoupit
maximálně 18 hráčů do pole. Tím pádem jsme kádr museli zúžit
a rozhodli jsme se ho doplnit našimi odchovanci a mladými hráči,
kteří také musí v sestavě být. Jak Jirka, tak Luboš potřebují hrát
a ne sedět na tribuně. Je lepší, aby hráli dvacet minut za zápas, než
tři nebo vůbec. Proto pro ně bude lepší hostování v nižší soutěži,“
argumentoval sportovní manažer Zubrů Pavel Hanák.
Hanákům se také povedlo přivést několik nových tváří. S hvězdnou
akvizicí mohou počítat do brankoviště, jelikož si zajistili služby u fa-
noušků velmi oblíbeného slovenského gólmana Juraje Šimbocha. „Za-
nechal zde výraznou stopu v premiérové sezoně WSM ligy a je pro
nás velkou posilou,“ netajil se Pavel Hanák.
Útočné řady posílili kmenový hráč Zlína Jakub Šlahař a dravý Slovinec
Gregor Koblar. Ten si místo ve výběru trenérů Přecechtěla a Dočkala
vysloužil kvalitními výkony v trénincích a přípravných zápasech. „Kuba
Šlahař toho v přípravě sice tolik neodehrál, ale i on by měl patřit
k oporám našeho týmu. Co se týče Gregora Koblara, ten se v přípra-
vě prezentoval výbornými výkony. Patřil k nejlepším hráčů a jsem
velmi rád, že se nám podařilo dohodnout se s ním na podmínkách
smlouvy,“ konstatoval Hanák.
Z Chomutova se navíc do svého mateřského klubu prostřednictvím
střídavých startů vrátil mladý ofenzívní štírek Jakub Navrátil. „Na to, že
mezi muži zažívá svou první sezonu, se jeví velice dobře. Hodně si
od něj slibujeme, měl by patřit do základní sestavy,“ prozradil Hanák.
Na trase mezi Piráty a žlutomodrými se udál také jeden přestup. Přero-
vu nově patří technicky zdatný šutér Milan Procházka.
Zubři rovněž pokračují ve spolupráci s extraligovými kluby, Kometou
Brno a zlínskými Berany. Právě Valaši by měli mít v Přerově výrazné
Přerov - Přerov ice hockey team played eleven match-
es in the 2017/2018 preseason. The team of coaches
Přecechtěl and Dočkal faced opponents from four
different competitions – Tipsport Major League,
EBEL, WSM league and the Minor League – and they
achieved a positive balance consisting in eight victo-
ries and two losses. The Haná team did not finish one
match with Havířov due to a technical problem with
a goal post.
The most valuable victory of the Přerov team was won during the pres-
tigious home ZUBR Cup tournament. The last match was played against
Major League team of Zlín and they brilliantly managed to turn around
the score and won 4 to 3 in overtime. The yellow and blue team also
beat Slavia of Prague in the same competition, Třebíč, Poruba, Frýdek-
Místek in friendly matches, and, in one case, also Havířov and Vsetín.
Vsetín and Znojmo were the only two teams that managed to beat the
Zubrs. And both of them defeated Přerov at its home stadium. Howev-
er, MEO did not hesitate during the dress-rehearsal for the WSM league
and wiped the member of the Eastern division of the Minor League out
with an outright result of 7 to 1.
Several changes were made to Zubr team during the summer break.
Experienced matador Marek Sikora left for Havířov, and a new player
Jakub Ižacký of Hungary accepted an offer to join the team. Jiří Běhal
and Lubomír Kovařík will also quit their permanent position in the Přerov
team. The first one is going to guest in Minor League Nový Jičín and the
latter is going to Šumperk. They will both alternately play also in Přerov.
“The reason why these
players are going to
play in other clubs was
related to their perfor-
mance and also to a
provision that a maxi-
mum of 18 players can
play in WSM league.
Therefore we had to
reduce our team and
we decided to take in
our young players who
must also be included
in the team. And both
Jirka and Luboš need
to play and not to sit
on a bench. It is bet-
ter for a player to play
twenty minutes in a
game rather than three
or nothing. Therefore
zastoupení. „Spolupráce se Zlínem bude o něco intenzivnější. Bude-
me mít k dispozici kluky, které jsme si vytipovali v přípravě. Pokud
bude potřeba, tak za nás kdykoliv nastoupí,“ informoval Pavel Hanák.
Mezi zlínskými hráči, které mohou Přerované využít, figurují například
forvard Tomáš Fořt nebo obránce Tomáš Valenta. „Po dohodě se Zlí-
nem, který svými výkony v přípravných zápasech zaujali, v jeho
mužstvu, minimálně na začátku extraligy, dostanou šanci Kuba
Ferenc a Matouš Kratochvíl. Je to pro nás obrovská čest, že naši
odchovanci zasáhnou do utkání nejvyšší tuzemské soutěže. K nám
se zase přesunují zlínští Tomášové Valenta a Fořt. Jak se to bude
odvíjet v sezoně, závisí na jejím průběhu,“ vylíčil přerovský sportovní
manažer Pavel Hanák.
V oblasti marketingu přicházejí Zubři s několika novinkami. Zápasové
zpravodaje budou pro přerovské příznivce k mání jak v papírové, tak
v elektronické podobě. V MEO Aréně nově najdou označená místa se
speciálním QR kódem. Po jeho naskenování do jakéhokoliv chytrého
telefonu se bulletin zdarma automaticky otevře. „Jedná se o novin-
ku, kterou moc klubů nevyužívá. Ale my jsme přesvědčeni, že je to
krok dopředu a pro mnoho fanoušků přinese e-zpravodaj příjem-
nou změnu,“ prohlásil obchodní a marketingový manažer přerovské-
ho klubu Ondřej Hnila.
Ke změně dochází u permanentek. Jejich držitelům budou odteď zůstá-
vat i na další sezony. V případě zájmu o prodloužení jejich platnosti se
pouze virtuálně dobijí. „Fanoušci tím pádem už nebudou muset čekat,
až se vyrobí nové plastové permanentní karty, které si až dosud mu-
seli měnit za zakoupené papírové vouchery,“ vyzdvihl Ondřej Hnila.
U charitativních aktivit Srdce Zubra klub vyslyšel přání svých fanoušků.
Krátce před vánočními svátky tak MEO Arénu stejně jako v předmi-
nulé sezoně ovládne rů-
žová barva. „Odehrané
utkání v limitované rů-
žové sadě dresů doplní
následná dražba a ex-
kluzivita dresů bude
zaručena certifikátem
pravosti. Žádný jiný
dres v tomto designu
nebude vyroben, proto
věříme v zájem dražite-
lů,“ uvedla koordinátorka
charitativních projektů
Zubrů Martina Hrušková.
„Výtěžek zajisté popu-
tuje na dobrou věc - pro
regionální organizaci,“
upřesnila.
Aleš Novotný
media manažer HC
ZUBR Přerov
guesting in lower competition will be better for them,” the Zubrs’
sports manager Pavel Hanák explained.
The Haná team also managed to bring in several new figures. The
goalie is a stellar acquisition, as they managed to draft the Slovak goal-
ie Juraj Šimboch, very popular with fans. “He left a very distinctive
footprint in the first season of the WSM league and he is a great
mainstay for us,” Pavel Hanák said.
Jakub Šlahař, a permanent player of Zlín, and the impetuous Slovenian
Gregor Koblar will reinforce the forwards. The latter won his place in
the Přecechtěl and Dočkal’s selection thanks to his high performance
in training and pre-season matches. “Kuba Šlahař did not play so
many matches in the pre-season but he should also be a good
support of our team. As for Gregor Koblar, he performed very well
in the pre-season. He belonged to the best players and I am very
happy that we managed to agree on the conditions of his contract,”
Hanák said.
Also, young forward Jakub Navrátil returned to his home club from
Chomutov in the form of alternate starts. “Despite this being his first
season in the men’s team, he has performed very well. He seems
to be very promising, we see him in the permanent team,” Hanák
revealed. One transfer occurred between the Pirates and the Yellow-
Blue teams. Milan Procházka, a technically skilled shooter, is now part
of the Přerov team.
The Zubrs also continue their cooperation with Major League clubs,
Kometa Brno and Berans Zlín. Especially the Wallachians should have
strong representation in Přerov. “We are planning to work more
intensely with Zlín. Boys that we chose in the pre-season will be
available to us. If necessary, they can play in our team any time,”
Pavel Hanák informed.
The players that can play in Přerov are for example the forward Tomáš
Fořt or defenseman Tomáš Valenta. “Kuba Ferenc and Matouš Kra-
tochvíl, who gained Zlín’s attention, will be given a chance to play
in Zlín after mutual agreement at least at the beginning of the Ma-
jor League. It is a great honor for us that our players can play in the
highest domestic competition. Both Tomášes, Valenta and Fořt, will
move to Přerov, on the other hand. We will see how it works during
the season,” the Přerov sports manager Pavel Hanák said.
The Zubrs are also introducing several novelties in the area of market-
ing. The game newsletters for Přerov fans will now be available in hard
copies as well as electronically. There will be spots in the MEO Arena
with a special QR code. When you scan this code in any smart phone,
the newsletter will come up automatically. “This novelty is still quite
rare among clubs. But we believe that it is a step forward and an
e-newsletter will bring a nice change to many fans,” the Přerov club
sales and marketing manager Ondřej Hnila said.
Season tickets will also undergo a change. Their holders can now keep
them for other seasons. If they want to extend their expiry date, they
can do it on-line. “Our fans will not have to wait for us to make new
plastic cards which they have had to exchange for the purchased pa-
per vouchers,” Ondřej Hnila highlighted.
The club also granted the wishes of their fans regarding the Heart
of Zubr charitable activities. Therefore, the MEO Arena will turn pink
shortly before Christmas, the same as two seasons ago. “The match
played in a limited edition of pink jerseys will be followed by an
auction and the jersey authenticity will be guaranteed by a certifi-
cate. No other jersey in this design will be made, therefore we hope
for high interest of auctioneers,” the coordinator of Zubr charitable
projects Martina Hrušková stated. “The proceeds will be used for a
useful thing - for a regional organization,” she added.
1312
firemní noviny | company news
Zveme všechny zaměstnance na edukativní přednášku
/We would like to invite all our employees to an
educational lecture
Na vrchol
s Radkem Jarošem
/To The Top With
Radek Jaroš
Kdy:	 19. 10. 2017 od 14:15 hod – 17:10 hod
Kde:	Meopta – jídelna ARAMARK
Přihlásit se můžete na Spointu nebo přímo
u p. Klaudové tel. 2208
Program:
	– Motivace v pojetí Radka Jaroše
	 – Fyzická připravenost jako základní kámen
	 – Nebojím se zodpovědnosti za rozhodnutí
	 – Moje zvládání krizových okamžiků
Všichni zúčastnění obdrží plakát Koruny Himaláje, pod-
pisovou fotografii z K2. Na základě soutěže budou pro
výherce připraveny knihy, kalendáře, DVD.
Koruna Himálaje, zdolání všech 14 nejvyšších hor světa je
obrovská výzva. Sportovní výkon vyžadující nejenom odpoví-
dající fyzickou připravenost, ale také zvládnutí organizačních
a manažerských schopností. Od poskládání toho nejlepšího
Date:	 19th October 2017 from 2:15 p.m. – 5:10 p.m.
Venue:	Meopta – ARAMARK cafeteria
You can register at Spoint or directly with
Ms.Klaudová, phone No. 2208
Agenda:
	 – Radek Jaroš’s approach to motivation
	 – Physical preparedness is the cornerstone
	 – I am not afraid to take responsibility for my decisions
	 – My coping strategies in critical moments
All participants will
receive a poster of
the Crown of the
Himalayas and an
autograph photograph from K2. Books, calendars and
DVD’s will be prepared for winners of our contest.
The Crown of the Himalayas, conquering all 14 highest
mountains of the world is an immense challenge. A sports ac-
complishment requiring not only physical readiness but also
mastering organizational and management skills. It starts with
putting together the best team of mountaineers, and continues
týmu horolezců, zajištění kompletní logistiky expedic až po
jejich finanční zajištění. To vše vyžaduje nejenom touhu, vůli
a schopnost jít si za svým cílem, ale také umění zvládat krizové
okamžiky, motivovat spolulezce, partnery, nebát se nejenom
rozhodnout, ale také převzít za své rozhodnutí plnou zodpo-
vědnost. Přednáška je tedy koncipována spíše jako motivační
a edukativní než dobrodružná.
14
Organizační info:
Akce se koná mimo pracovní dobu, účast na akci si tedy za-
městnanci nemohou započítat do odpracované doby.
Zaregistrování na seminář je závazné, v závažných přípa-
dech je možné se z účasti omluvit, nejpozději však 19. 10.
2017 do 10:00. Pokud se zaměstnanec bez omluvy nedostaví,
bude mít omezen přístup na další akce pořádané v rámci pro-
jektu firemní kultury.
Kapacita akce je omezená, proto neváhejte s přihlášením.
Information regarding the organization:
This event is held outside working hours, therefore employ-
ees cannot include it in their working time.
The registration for the seminar is binding, in serious cases
an employee can excuse him/herself from attending at the lat-
est by 19th October 2017, 10 a.m. If an employee fails to at-
tend without an excuse, their access to other events under the
Company Culture Project will be limited.
There is a limited number of tickets for the event, therefore
do not hesitate and book today.
Věra Klaudová
HR Business Partner pro vzdělávání a rozvoj
/HR Business Partner for Training Development
Mount Everest 8 848 m
Cho Oyu 8 201 m
Dhaulagiri 8 167 m
Gasherbrum II 8 035 m
Annapurna 8 091 m
Kanchenjunga 8 586 m
Shishapangma 8 027 m
Makalu 8 485 m
Gasherbrum I 8 080 m
K2 8 611 m
Broad Peak 8 051 m
Nanga Parbat 8 126 m
Manaslu 8 163 m
Lhotse 8 516 m
through organizing the overall logistics of expeditions, up to
the fund raising. All this requires not only ambition, strong will
and ability to follow one’s aim but also the art of coping with
critical moments, motivating other team members, partners,
not being afraid of making decisions and also accepting full
responsibility for your decisions. The lecture will therefore be
more about motivation and education rather than adventure.
V průběhu se-
mináře bude
možné si
zakoupit a ne-
chat podepsat
knihy Radka
Jaroše.
You can buy Radek
Jaroš’s books and
have them signed
during the seminar.
Radek Jaroš je český ho-
rolezec a autor knih. Stal
se 15. horolezcem na světě
a prvním Čechem, který vy-
stoupil na všech 14 světových
osmitisícovek bez použití
kyslíku, získal tzv. Korunu Hi-
málaje. Je členem novinář-
ského profesního sdružení
Czech Travel Press.
Radek Jaroš is a Czech mountain-
eer and a writer. He became the 15th
mountaineer in the world and the first
Czech to conquer all 14 Eight-thou-
sanders without the use of an oxygen
bottle, therefore winning the so called
Crown of the Himalayas. He is a mem-
ber of a journalist professional associa-
tion Czech Travel Press.
na vrchol s radkem jarošem
/to the top with radek jaroš
září 2017
/September 2017
Pracovní
jubilea našich
spoluzaměstnanců
/Work anniversaries
of our fellow
employees
Blahopřejeme!
/CONGRATULATIONS!
Jméno
Name
Jubileum
Anniversary
Středisko
Unit
Lassmannová Jarmila 15 7610
Osmančík Lumír Ing. 15 1220
Slováčková Vladimíra 15 8222
Václavíčková Daniela 15 7840
Velclová Jana 15 8180
Vykydal Karel 15 8071
Bulíčková Věra 20 7260
Kocourek Jiří 20 5106
Pospíšil Petr Bc. 20 8020
Povýšil Vladimír 20 8000
Silnica Petr 20 7010
Bořutová Eva 25 8151
Koutná Alena 25 3250
Pavlačík Petr Mgr. 25 7050
Kopřivová Naděžda 35 3260
Perutková Ivana 35 3000
Dýčka Ladislav 40 8020
Kohnová Alena 40 3000
Plíhal Jiří 40 3060
firemní noviny | company news
Velkým přínosem našich dílen je, že se zde nachází
veškeré technologie z hlediska opracování materiá-
lu (soustružení, frézování, ruční úprava, broušení na
kulato, broušení na plocho, vrtání, lisování, svařová-
ní a pájení), takže jsme v mnoha případech nezávis-
lí na ostatních střediscích.
Z hlediska materiálu se u nás opracovává hliník, ocel, nerez
ocel a plasty. Díly bývají vyráběny v přesných tolerancích až
0,005. Při broušení dílů běžně dodržujeme kolmosti, rovinnosti
a rovnoběžnosti v toleranci 0,01. Velkým potenciálem je zá-
mečnická výroba plechových dílů a sestav. Zámečnická dílna
je velmi dobře vybavena, z důvodu obměny strojního parku
a novým investicím. Naší předností je, že jsme schopni uspo-
kojit zákazníka i z hlediska měnícího se sortimentu.
The greatest benefit of our workshops is the con-
centration of all processes necessary for material
machining (turning, milling, manual finishing, sphe-
rical grinding, flat grinding, drilling, pressing, welding
and soldering) which makes us pretty much inde-
pendent from other work centers.
Materials processed in our work center are aluminium, steel, stainless
steel and plastics. Parts are manufactured in precise tolerances of up to
0.005. Perpendicularity, flatness and parallelism of ground parts must be
within the specification of 0.01. Mechanical production of metal sheet
parts and assemblies is our great potential. Mechanical workshop has
top notch equipment thanks to new investments and gradual replace-
ment of obsolete machinery. Our advantage is the ability to quickly re-
spond to ever-changing customer needs.
17
Mistr Marek Hanych
Počet zaměstnanců 37
Počet strojů 57
Směnnost Jednosměnný, dvousměnný
Strojový park
VM102-1 Schaublin, lisovací zařízení
BALTEC 1 a 2, CNC bruska CHEVALIER
SMART – H1640II, soustruh hrotový
SV18R/750, ohýbačky, závitořez, vrtačky,
brusky na plocho, brusky na kulato,
svářečky, lisy, bodovky, frézy
Za rok 2016 odvedeno 47 125 normohodin
TOP položky
SVAŘOVACÍ SESTAVA
(vstupuje do RI komplet, MINI_RI)
PRUŽINA 1
(vstupuje do MEOSTAR R1 a R1r)
BOWDEN PÁJENÍ
(vstupuje do FRMC BLIZZARD SEALED)
Výkonnostní mzda 103 % průměrný osobní výkon
Supervisor Marek Hanych
Number of employees 37
Number of machines 57
Shift operation One shift, two shift operation
Machine fleet
VM102-1 Schaublin, BALTEC press 1 and
2, CHEVALIER SMART – H1640II CNC
grinder, SV18R/750 center lathe, benders,
die threader, drills, flat grinders, spherical
grinders, welding machines, presses, spot
welders, milling machines
Outputs in 2016 47,125 standard hours worked
TOP items
WELDING ASSEMBLY
(goes to RI set, MINI_RI)
SPRING 1
(goes to MEOSTAR R1 and R1r)
BOWDEN SOLDERING
(goes to FRMC BLIZZARD SEALED)
Performance wage 103 % average personal performance
Pozice	Počet
zaměstnanců
obráběč kovů -
seřizovač a obsluha
20
strojní zámečník 9
dělník ve strojírenské
výrobě
5
dílenský plánovač 1
manipulační dělník 1
mistr 1
Positions	Number
of employees
Metal worker - setter
and operator
20
Mechanic 9
Machine operator 5
Shop floor planner 1
Handling worker 1
Supervisor 1
Přehled
technologií:
Bodování
Broušení
na kulato
Broušení
na plocho
Frézování
Lisování
Nýtování
Odjehlování
Ohýbání
Pájení
na měkko
Pájení na
tvrdo
Skružování
Stružení
Stříhání
na tabu-
lových
nůžkách
Svařování
Vrtání
Process
overview:
Spot welding
Spherical
grinding
Flat grinding
Milling
Pressing
Riveting
Deburring
Bending
Soldering
Brazing
Roll bending
Turning
Reaming
Plate
shearing
Welding
Drilling
16
8310 – KUSOVÁ VÝROBA
/SINGLE-PIECE PRODUCTION
Mistr střediska s plánovačkou
paní Krejčí/Work center
Supervisor and planner Ms. Krejčí
Kolektiv střediska 8311 (frézaři, soustružníci, seřizovači na ruční
úpravě)/8311 work center team (millers, turners, setters in manual
adjustment)
Kolektiv střediska 8314 a 8315 (zámečníci, seřizovači lisovacího
zařízení BALTEC)/8314 and 8315 work center teams (mechanics,
BALTEC press setters)
Kolektiv střediska 8311 (brusiči, ruční úprava a seřizovač
souřadnicové vrtačky)/8311 work center team (grinders, manual
adjustment and jig borer setter)
Výpalek v rozvinutém tvaru a po
ohybu/Flat and bent EDM part
8310 – KUSOVÁ VÝROBA
/SINGLE-PIECE PRODUCTION
8310 – KUSOVÁ VÝROBA
/SINGLE-PIECE PRODUCTION
otázek pro
Marka Hanycha • mistr
What is the mission of your department?
To prepare parts for downstream processes in time and in good
quality. Our milling (8181), turning (8170) and tool shop (5100) work
centers take care of that. It is also comprehensive production of parts
which are then sent to surface treatment.
Who is responsible for the administration of
the department?
Work center Supervisor and the shop floor planner Ms. Krejčí.
What are the upstream processes?
Material for parts produced completely in our work center comes
from the metallurgical warehouse. In other cases we continue the
work of the Milling, Turning and Tool Shop work centers. Parts come
back to us for deburring, grinding, thread cutting or tapping, etc.
What are the processes downstream from your
department?
We send parts back to the Milling, Turning and Tool Shop work
centers and also to outsourced contractors.
What would you like to say in conclusion?
I am really happy that our Single-Piece Production work center can
provide all processes. The important thing is that the machine fleet
is gradually upgraded thanks to new investments which substantially
improve the quality, since the requirements for quality, appearance
and precision constantly increase.
The employees of our work center are so skilled and knowledgeable
that they can prepare their own work which makes life easier not
only for themselves but also for the Supervisor. Our best know-how
are our experienced workers who are very hard to find these days
and their remuneration should reflect that.
Jaké je poslání vašeho střediska?
Včas a kvalitně připravit kusy pro další operace na střediscích fré-
zárny (8181), soustružny (8170) a nářaďovny (5100), ale i kompletní
výroba dílů, které se následně posílají na povrchovou úpravu.
Kdo zajišťuje administrativní chod střediska?
Mistr střediska s dílenskou plánovačkou paní Krejčí.
Na jaké operace navazujete?
U kompletně vyráběných dílů přichází materiál z hutního skladu, ji-
nak navazujeme na střediska frézárny, soustružny a nářaďovny. Kusy
se k nám vrací na odjehlování, broušení, dořezání závitů apod.
Kdo navazuje na vaši práci?
Kusy posíláme zpět na střediska frézárny, soustružny a nářaďovny
a také do externí kooperace.
Co byste řekl závěrem?
Velmi mě těší, že jako kusová výroba jsme kompletní středisko, které
dokáže zastřešit všechny technologie. Je důležité, že dochází k ob-
měně strojního parku a novým investicím, díky čemuž se posouvá
kvalita výroby dopředu, protože jsou stále větší požadavky na kvalitu,
vzhled i preciznost.
Na středisku máme velmi fundované zaměstnance, kteří jsou natolik
samostatní, že si dokáží zhotovit přípravu, čímž usnadňují práci nejen
sobě, ale i mně z pohledu mistra. Největším know-how našich středi-
sek jsou zkušení řemeslníci, kteří jsou v dnešní době vzácností a měli
by být adekvátně finančně ohodnoceni.
questions for
Marek Hanych • Supervisor
5
58310
3 zaměstnanců
3 employees
8311
23 zaměstnanců
23 employees
8314
9 zaměstnanců
9 employees
8315 2 zaměstnanců
2 employees
září/September 2017 | ročník/volume 61 | neprodejné/not for sale
firemní noviny | company news září/September 2017 | ročník/volume 61 | neprodejné/not for sale
Badmintonový turnaj
– Meo Badminton Cup
Druhý ročník badmintonového turnaje přiví-
tá v sobotu 25. listopadu Sportovní hala v To-
vačově. Stejně jako v loňském roce budeme
hrát osvědčeným švýcarským systémem. Pro
všechny účastníky bude připraveno občerst-
vení, hodnotné ceny a putovní pohár.
Sestavte i vy dvoučlenný tým a přihlaste se
do 17. listopadu Zuzaně Kolárikové (zuzana.
kolarikova@meopta.com, klapka: 2467). Star-
tovné činí 100 korun na hráče.
Za organizační tým
The Tovačov Sports Hall will host the second year of the
badminton tournament on Saturday 25th November. We
will play using the well-proven Swiss system, same as
last year. There will be refreshments, valuable prizes and
a traveling trophy.
Put together a team of two and register by 17th November
with Zuzana Koláriková (zuzana.kolarikova@meopta.com,
ext.: 2467). The participation fee is CZK 100 per player.
On behalf of the organization team:
Ing. Zuzana Koláriková
HR Business Partner pro vnitrofiremní komunikaci
/HR Business Partner Internal Communication
Meo badminton cupinterní projekty
/internal projects
V loňském roce se zúčastnilo 24 týmů.
/24 teams participated last year.
Možná se to tak nezdá, ale bad-
minton je fyzicky velmi náročný.
/You might not think so but bad-
minton is strenuous exercise.
1918
Projekty všude kolem nás II
– Interní projekty
/Projects All Around – Vol. 2
– Internal projects
V tomto článku se podíváme na tzv. in-
terní projekty, které v Meoptě používá-
me již několik let. Předchůdcem těch-
to projektů je, některým z vás možná
známý, Program rozvoje společnosti
Meopta (MIP), v rámci kterého bylo
realizováno více než 40 strategicky
zaměřených projektů, které primárně
sloužily pro zavádění změn (např. nové
informační systémy, změny systému
odměňování atp.) u nás ve společnosti.
Tyto projekty měly vždy dvě věci spo-
lečné, jejich výstupy ovlivňovaly vždy
téměř celou firmu a tomu odpovídalo i složení projektových
týmů, které byly tvořeny lidmi z mnoha různých útvarů, a pro-
jektové řízení bylo tedy vhodným nástrojem, jak takový tým
řídit a směřovat k požadovanému výsledku.
Postupem času jsme začali projektové řízení používat i pro akce men-
šího rozsahu se záměrem udržet si přehled o tom, co se v podniku
děje, a také mít možnost tyto projekty usměrnit žádaným směrem
a zajistit, že dosažené výsledky jsou v rámci podniku sdíleny. V tomto
významnou roli sehrál vznik Rady pro inovace (Innovation Board), kde
se nyní tyto projekty soustředí.
Název Interní projekty vyjadřu-
je, že jde o projekty, které jsou
primárně zaměřeny na vnitřní
prostředí našeho podniku – na
naše procesy, technologie a je-
jich inovace. Dle jejich významu
a zaměření se potom může lišit
způsob jejich řízení a také jakou
roli v nich hraje vedení firmy.
Každý projekt tohoto typu má
vždy svého sponzora, garanta a
projektového manažera. Spon-
zor je vždy členem vedení pod-
niku a jeho úlohou je zajistit, že projektové cíle jsou v souladu se zá-
měry naší firmy, sponzor také zajišťuje finanční prostředky nutné pro
realizaci projektu. Garantem projektu bývá obvykle vlastník procesu,
na který je projekt primárně zaměřen. Garant připravuje podmínky pro
úspěšné zvládnutí projektu a odpovídá za jeho výsledek. Je podpo-
rou pro manažera projektu a jeho tým. Projektový manažer řídí projekt
s využitím metodiky projektového řízení, která je pro tento typ projek-
tů připravena. Jen tak pro zajímavost, řízení projektu považujeme za
This article will present so called internal
projects which we have used in Meopta
for several years now. The predecessor
of these projects, as some of you may
recall, was the Meopta Development
Program (MDP), under which more than
40 strategic project were implemented
and they were primarily intended to in-
troduce changes (such as new informa-
tion systems, new remuneration system
etc.) in our company. All these projects
had two things in common - their out-
comes always had an impact on the
whole company and this also reflected in the people included in
the project teams. They were people from various departments
and the project management was a good way to manage such
a team and to direct it to the desired result.
Gradually, we started to use project management also for smaller scale
projects with the intention to have an overview of what was going on
in the company and also to have a possibility to direct the projects the
desired way and ensure that the achieved results were shared across the
company. The establishment of the Innovation Board where all project
are now centralized played an important role.
The title Internal Projects suggests that these projects are primarily in-
tended for the internal company environment – our processes, technol-
ogies and their innovations. Depending on their importance and focus,
they may then be managed differently and the company management
can play different roles in them.
Each project of this kind has its own sponsor, guarantor and a project
manager. A sponsor is always a member of the company manage-
ment and his/her task is to find out whether the project goals are in
line with the goals of the com-
pany. A sponsor also has to ac-
quire the funds necessary for
the project implementation. The
project guarantor is usually the
owner of the process at which a
particular project aims. The guar-
antor prepares the conditions
for the successful completion
of the project and is responsible
for its outcome. He/she supports
the project manager and his/her
team. The project manager leads
Název Interní
projekty
vyjadřuje, že jde
o projekty, které
jsou primárně
zaměřeny na
vnitřní prostředí
našeho podniku.
The title Internal
Projects
suggests that
these projects
are primarily
intended for the
internal company
environment.
roli, která může být dočasně přidělena každému, kdo má ty správné
schopnosti a dovednosti potřebné pro zvládnutí projektu.
Pro každého člena týmu je vždy účast v interním projektu doplňkem
k jeho běžným pracovním povinnostem a někdy bývá obtížné vyba-
lancovat kapacity tak, aby se z účasti v projektu nestala neúměrná zá-
těž, proto je velmi důležitý přístup vedoucích pracovníků, kteří nejen
uvolňují své lidi k účasti na projektu, ale často musí dělat i další opatře-
ní ve svých útvarech, aby tato účast byla vůbec možná. I toto je jedním
z důvodů, proč je ke každému úspěšnému projektu vázána finanční
odměna z fondu, který spravuje generální ředitel.
Když se na našem intranetu podíváte do evidence projektů, tak uvi-
díte, že projekty žijí a jejich zaměření je velmi zajímavé a důležité pro
budoucnost Meopty, ať už jde o interní projekty strategické nebo roz-
vojové, zaměřené například na osvojení nových výrobních technologií
nebo na racionalizaci konkrétních produktů.
Ing. Vojtěch Sanetrník
Senior ředitel Quality Management
/Senior Director Quality Management
the project using the project management methodology which has
been prepared for this type of projects. Just for your information, project
management is considered a role which can be temporarily allocated to
anyone who has the suitable abilities and skills for managing a project.
The participation in an internal project is an addition to each team
member’s everyday working duties. Therefore it is sometimes difficult
to balance the capacities so that the participation in a project does not
present a disproportionate load. This is the reason why the approach of
superiors is crucial. They allocate their people to participate in a project
and they also have to take measures in their departments to enable the
participation of their people in a project. This is also why every success-
fully completed project is awarded with financial remuneration from a
fund managed by the CEO.
If you look at the list of projects on our Intranet, you can see that pro-
jects are alive and their focus is very interesting and important for the
future of Meopta. They include strategic and development internal pro-
jects focused for example on the acquisition of new manufacturing pro-
cesses or rationalization of some products.
září/September 2017 | ročník/volume 61 | neprodejné/not for sale
Hobby našich zaměstnanců
/Our Employees‘ Hobbies
Do nové rubriky jsem dostal možnost podělit se
o svůj koníček a tím je, jak jsem již naznačil v úvod-
níku, vodní pólo. Hobby může mít plno podob a se
zájmem jsem se již dočetl, že někdo se věnuje ša-
chu, běhu nebo parašutismu, kdy má někdo pohled
na svět z padáku. Můj pohled na svět ve volném
čase je pod vodou, ve vodě a nad vodou. A nejlépe
to asi vystihne krátká fotoreportáž.
In this new section, I was offered a chance to share
my hobby which is water polo as I already menti-
oned in the Editorial. There can be many different
kinds of hobbies and it was interesting for me to
find out that some people engage in chess, jogging
or parachute jumps to see the world from high
above. In my free time, I see the world from the
water, in the water or under the water. A few pho-
tographs will probably give you the best idea.
2120
Tady to začalo. Na staré plovárně v místě dnešního
parku U majáku./This is where it all started. At the
old swimming pool at today‘s Lighthouse Park.
Je to někdy dřina
/Sometimes it‘s all drudgery
Není to jen o hraní, ale také o předává-
ní zkušeností těm nejmladším
/It is not only about the play, it is also
about passing experience on to the
youngest generation
Bez podpory fanoušků to nejde
/We can‘t exist without our fans‘ support
Tým muži KVP Přerov 2017
/Přerov Water Polo Club 2017 men‘s team
Mladší žáci KVP v akci
/Water Polo Club
Junior Boys in action
Tým KVP Přerov – finále ligy 2017
/Přerov Water Polo Club team – 2017 league finals
Finále I. ligy mužů 28. 5. 2017 KVP
Přerov – Slavia Praha/Men‘s Premier
League Finals on 28th May 2017: Přerov
Water Polo Club vs. Slavia Prague
17. 11. 1978 byl otevřený nový 50m
bazén a začala nová éra plavec-
kých sportů v Přerově
/A new 50 meter swimming pool
was open on 17th November 1978
marking the beginning of a new
era of water sports in Přerov
Ideální sport pro děti
/An ideal sport for kids
Mgr. Petr Přikryl
Senior manažer projektového řízení a technického rozvoje
/Senior Manager of Project Management and Engineering Development
firemní noviny | company news září/September 2017 | ročník/volume 61 | neprodejné/not for sale
vydavatel/publisher of MeoNews: Vedení společnosti Meopta – optika, s. r. o. | šéfredaktor/editor in chief: Ing. Lucie Klásková, tel.: 581 242 266,
e-mail: meoptanoviny@meopta.com | zástupce šéfredaktora/deputy editor: Ing. Lucie Trochtová, tel.: 581 242 612
| členové redakce/editorial staff: Ing. Vítězslav Moťka, Ing. Jana Drkošová, Ing. Zuzana Koláriková, Mgr. Barbora Frgalová, Zuzana Veselá, Mgr. Petr Přikryl,
Ing. Adéla Deutscherová | Grafický návrh a zpracovaní/Graphic design and DTP: Creative Republic, s. r. o., www.creativerepublic.cz
Zaměstnanecká výhoda
/Employee benefit
Zaměstnanecká výhoda
– zvýhodněné volání v privátní firemní síti T-mobile
/Employee benefit
– reduced telephone rates within the private company
network provided by T-Mobile
Od 1. 7. 2017 byla prodloužena rámcová smlouva
T-mobile, která se také vztahuje na soukromé zvý-
hodnění tarifů v rámci zaměstnanecké výhody.
Jen pro zajímavost, zaměstnaneckou výhodu využívá téměř
1 400 zaměstnanců, kdy je aktuálně aktivních přes 4 000 čísel
a tento počet se neustále zvyšuje.
Dovolte nám tedy malou rekapitulaci, ohledně možností vyu-
žití této výhody.
Nárok na tuto zaměstnaneckou výhodu má každý zaměstnanec
Meopta-optika s.r.o., Meopta Systems s. r. o. a Meomed s. r. o.,
který má hlavní pracovní poměr, kterému již uplynula zkušební
doba a má pracovní poměr uzavřený na dobu neurčitou. Na
benefit mají nárok zaměstnanci, kteří nemají exekuční srážky ze
mzdy, zápis v insolvenčním rejstříku a nebo nejsou nespolehli-
vými plátci. Zaměstnanec má nárok maximálně na 5 sim karet
(telefonních čísel) s výhodným tarifem.
Nově vyjednané podmínky zohledňují především úpravu hla-
sového a datového roamingu, ať už v EU, či ostatních zemích
světa. Princip však zůstává stejný, stále si musíte pohlídat, zda
máte aktivován hlasový roaming. Pokud budete chtít využívat
data i v zahraničí, je nutné si nechat aktivovat zvlášť balíček
dat pro zahraničí, viz ceník na protější straně.
V případě dotazů či požadavků na změny v tarifech či
převodech telefonních čísel neváhejte kontaktovat Ing. Lucii
Moťkovou (733 591 719) nebo Ing. Adélu Deutscherovou
(733 591 741) nebo navštívit T-mobile hodiny, které se konají
každé pondělí, středu a pátek od 11 – 11:15 nebo 13:45 – 14:15.
Ing. Lucie Moťková
asistent Engineeringu, projektový koordinátor
/Engineering Assistant & Project Coordinator
As of 1st July 2017, the General Contract with
T-mobile was extended and it also covers a ded-
icated reduction of telephone rates under an
employee benefit scheme.
Just for your interest, this employee benefit is used by almost
1,400 employees with more than 4,000 active phone numbers
and the numbers are increasing.
Let me therefore recap the possibilities under this benefit.
All employees of Meopta-optika s.r.o., Meopta Systems s.r.o.
and Meomed s.r.o., with a full-time employment contract for
an indefinite period, who have completed the probation pe-
riod are entitled to this benefit. Those employees are eligible
who have no distraint deductions from their wages, a clean
record in the insolvency register and are not registered as
unreliable payors. One employee can get as manya as 5 SIM
cards (phone numbers) with the reduced tariff.
The newly agreed conditions include changes in voice and
data roaming, in the EU and other countries of the world. The
system is the same, you have to check that your voice roam-
ing is activated. If you want to use your data abroad, you must
activate a separate data package for abroad, see price list on
the opposite page.
If you have any questions, tariff change requests or phone
number transfer request, you can contact Ing. Lucie Moťková
(733 591 719) or Ing. Adéla Deutscherá (733 591 741) or visit
T - Mobile during their opening hours Mondays, Wednesdays
and Fridays from 11 a.m to 11:15 a.m. and from 1:45 p.m. to
2:15 p.m.
Ing. Adéla Deutscherová
asistent
/Assistant
ROAMING – DATA
1/ TMobile Roaming Zóna 1 Zóna 2 Zóna 3
20 MB na den 24.85 84.00 145.00
100 MB 83.15 253.96 
200 MB 133.05 423.30 
500 MB 254.05 846.60 
1 GB 375.05 1451.30 
Ceny uvedeny s DPH 21%, finální cena na faktuře se může v řádu haléřů lišit vzhledem ke konstrukci cen
Rozdělení zemí do oblastí
Zóna 1
Belgie, Bulharsko, Dánsko, Estonsko, Finsko, Francie, Chorvatsko, Irsko, Island, Itálie, Kypr, Lichtenštejnsko, Litva,
Lotyšsko, Lucembursko, Maďarsko, Malta, Německo, Nizozemsko, Norsko, Polsko, Portugalsko, Rakousko, Rumunsko,
Řecko, Slovensko, Slovinsko, Španělsko, Švédsko, Velká Británie a území Alandských ostrovů, Azorské ostrovy,
Francouzská Guyana, Gibraltar, Guadeloupe, Kanárské ostrovy, Madeira, Martinik a Réunion
Zóna 2
Albánie, Andorra, Bělorusko, Bosna a Hercegovina, Černá hora, Čína, Egypt, Faerské ostrovy, Izrael, Kanada,
Makedonie, Kosovo, Moldavská republika, Monako, Rusko, Švýcarsko, USA, Turecko a Ukrajina
Zóna 3 Zbytek světa a satelitní sítě
ROAMING – DATA
1/ TMobile Roaming Zóna 1 Zóna 2 Zóna 3
20 MB na den 24.85 84.00 145.00
100 MB 83.15 253.96 
200 MB 133.05 423.30 
500 MB 254.05 846.60 
1 GB 375.05 1451.30 
Ceny uvedeny s DPH 21%, finální cena na faktuře se může v řádu haléřů lišit vzhledem ke konstrukci cen
Rozdělení zemí do oblastí
Zóna 1
Belgie, Bulharsko, Dánsko, Estonsko, Finsko, Francie, Chorvatsko, Irsko, Island, Itálie, Kypr, Lichtenštejnsko, Litva,
Lotyšsko, Lucembursko, Maďarsko, Malta, Německo, Nizozemsko, Norsko, Polsko, Portugalsko, Rakousko, Rumunsko,
Řecko, Slovensko, Slovinsko, Španělsko, Švédsko, Velká Británie a území Alandských ostrovů, Azorské ostrovy,
Francouzská Guyana, Gibraltar, Guadeloupe, Kanárské ostrovy, Madeira, Martinik a Réunion
Zóna 2
Albánie, Andorra, Bělorusko, Bosna a Hercegovina, Černá hora, Čína, Egypt, Faerské ostrovy, Izrael, Kanada,
Makedonie, Kosovo, Moldavská republika, Monako, Rusko, Švýcarsko, USA, Turecko a Ukrajina
Zóna 3 Zbytek světa a satelitní sítě
ROAMING - DATA
1/ T-Mobile Roaming Zone 1 Zone 2 Zone 3
20 MB per day 24.85 84.00 145.00
100 MB 83.15 253.96 -
200 MB 133.05 423.30 -
500 MB 254.05 846.60 -
1 GB 375.05 1451.30 -
Prices are with 21% VAT, the final price on your invoice may vary by hellers due to the price calculation method.
Distribution of countries in zones
Zone 1
Belgium, Bulgaria, Denmark, Estonia, Finland, France, Croatia, Ireland, Iceland, Italy, Cyprus, Liechtenstein, Lithuania, Latvia, Luxembourg,
Hungary, Malta, Germany, the Netherlands, Norway, Poland, Portugal, Austria, Rumania, Greece, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Great
Britain and the Aland Islands Territory, The Azores Islands, French Guyana, Gibraltar, Guadeloupe, Canary Islands, Madeira, Martinique and
Réunion
Zone 2
Albania, Andorra, Belorussia, Bosnia and Herzegovina, Montenegro, China, Egypt, Faroe Islands, Israel, Canada, Macedonia, Kosovo,
Republic of Moldova, Monaco, Russia, Switzerland, the USA, Turkey and Ukraine
Zone 3 Rest of the world and satellite networks
2322
VOLNÁ PRACOVNÍ MÍSTA/VACANCIES
Dělnické pozice/Production positions Útvar/Department
MECHANIK OPTICKÝCH PŘÍSTROJŮ/OPTICS DEVICES ASSEMBLER ČISTÉ PROSTORY/ENGINEERINGCLEAN ASSEMBLY/R&D
POMOCNÝ DĚLNÍK/LABORER INFRASTRUKTURA/INFRASTRUCTURE
SKLADNÍK/WAREHOUSEMAN LOGISTIKA/LOGISTICS
SEŘIZOVAČ OBRÁBĚCÍCH STROJŮ/MACHINE TOOL SETTER MECHANIKA/MECHANICS DEP.
STROJNÍ ZÁMEČNÍK/MACHINE LOCKSMITH MECHANIKA/MECHANICS DEP.
OBRÁBĚČ KOVŮ – SEŘIZOVAČ A OBSLUHA
/MACHINE TOOL SETTER & OPETATOR
MECHANIKA/TPV/MONTÁŽMECHANICS
/DEP./PROD. PREP./ASSEMBLY
OPTIK/OPTICIAN OPTIKA/OPTICS DEP.
SEŘIZOVAČ OPTIKY/OPTICS MACHINE SETTER OPTIKA/OPTICS DEP.
JUSTÉR/ADJUSTER TPV/ENGINEERINGPRODUCTION PREPARATION/R&D
Nenechte si ujít odměnu 10 000 Kč za
doporučení vhodného kandidáta na bonusovoupozici!/Do not miss the bonus 10.000 CZK
for recommend to a bonus position!
5 000 Kč při nástupu zaměstnance a 5 000 Kč po 3 měsících!Nově si můžete vybrat vyplacení formou kreditů na účetMeoBenefit nebo ve mzdě./5 000 CZK when the newcomerjoins the company and 5 000 CZK after 3 months! You canchoose reward either in form of MeoBenefit credits or in wage.
THP pozice/Technical & Economic Positions Útvar/Department
TECHNOLOG MONTÁŽE/ASSEMBLY TECHNOLOGIST ČISTÉ PROSTORY/CLEAN ASSEMBLY
PROJEKTOVÝ KOORDINÁTOR/PROJECT COORDINATOR ENGINEERING/R&D
MISTR – PROTOTYPOVÁ DÍLNA/SUPERVISOR ENGINEERING/R&D
VÝVOJOVÝ TECHNOLOG – PROTOTYPOVÁ DÍLNA
/DEVELOPMENT TECHNOLOGIST
ENGINEERING/R&D
VÝVOJOVÝ PRACOVNÍK – ELEKTRO/R&D ELECTRONICS DESIGNER ENGINEERING/R&D
SAMOSTATNÝ VÝVOJOVÝ PRACOVNÍK – PATENTY
/R&D DESIGNER – PATENT SPECIALIST
ENGINEERING/R&D
VÝVOJOVÝ PRACOVNÍK MECHANIKY/R&D MECHANICAL DESIGNER ENGINEERING/R&D
VÝVOJOVÝ PRACOVNÍK OPTIKY/R&D OPTICAL DESIGNER ENGINEERING/R&D
VÝVOJOVÝ PRACOVNÍK MĚŘENÍ/R&D DESIGNER - MEASURING METHODS ENGINEERING/R&D
PRŮMYSLOVÝ INŽENÝR/INDUSTRIAL ENGINEER KVALITA/QUALITY
TECHNICKÝ PRACOVNÍK KONTROLY OPTIKY/OPTICS QUALITY ENGINEER KVALITA/QUALITY
TECHNICKÝ KONTROLOR MECHANIKY/MECHANICS QUALITY INSPECTOR MECHANIKA/MECHANICS DEP.
TECHNOLOG PROGRAMÁTOR/PROGRAMMING TECHNOLOGIST MECHANIKA/MECHANICS DEP.
PROJEKTOVÝ KOORDINÁTO/RPROJECT COORDINATOR MGO
OBCHODNÍ REFERENT S NJ/AJACCOUNT EXECUTIVE WITH GER/ENG OBCHOD/SALES
OBCHODNÍ MANAŽER – SPORTOVNÍ OPTIKA
/SALES MANAGER – SPORT OPTICS
OBCHOD/SALES
VEDOUCÍ EXPORTU, IMPORTU A FAKTURACE
/HEAD OF EXPORT, IMPORT & INVOICING
OBCHOD/SALES
PARTNER PRO OBCHODNÍ ROZVOJ – PRŮM. APLIKACE
/BUSINESS DEVELOPMENT PARTNER
OBCHOD/SALES
KONSTRUKTÉR SPECIÁLNÍ VÝROBY
/SPECIAL PRODUCTION TECHNOLOGIST
TPV/PRODUCTION PREPARATION
TECHNOLOG SPECIÁLNÍ VÝROBY/TECHNICAL ENGINEER TPV/PRODUCTION PREPARATION
TECHNICKÁ PODPORA PRO VOJENSKOU VÝROBU
/TECHNICAL SUPPORT – MILITARY
MEOPTA SYSTEMS
AREA SALES MANAGER PRO CZ/SK MEOPTA SYSTEMS
OBCHODNÍ MANAŽER - VOJENSKÉ KOMPONENTY
/SALES MANAGER - MILITARY COMPONENTS
MEOPTA SYSTEMS
BONUSOVÁ POZICE/bonus position | Více o aktuálních volných pozicích naleznete na/For more info see:
www.meopta.jobs.cz | Tel.: 739 244 553 | Poslední aktualizace k 14. 9. 2017/Last update: 9/14/2017
BONUSOVÁ
POZICE
/BONUS
position

More Related Content

Similar to MeoNews 9/2017 (12)

MeoNews 3/2017
MeoNews 3/2017MeoNews 3/2017
MeoNews 3/2017
 
MeoNews 7-8/2017
MeoNews 7-8/2017MeoNews 7-8/2017
MeoNews 7-8/2017
 
Tvoje Kariéra Brno fall 2016
Tvoje Kariéra Brno fall 2016Tvoje Kariéra Brno fall 2016
Tvoje Kariéra Brno fall 2016
 
Tvoje Kariéra Praha fall 2016
Tvoje Kariéra Praha fall 2016Tvoje Kariéra Praha fall 2016
Tvoje Kariéra Praha fall 2016
 
MeoNews 9/2019
MeoNews 9/2019MeoNews 9/2019
MeoNews 9/2019
 
MeoNews 11,12/2017
MeoNews 11,12/2017MeoNews 11,12/2017
MeoNews 11,12/2017
 
MeoNews 5/2017
MeoNews 5/2017MeoNews 5/2017
MeoNews 5/2017
 
MeoNews 3/2020
MeoNews 3/2020MeoNews 3/2020
MeoNews 3/2020
 
MeoNews 6/2018
MeoNews 6/2018MeoNews 6/2018
MeoNews 6/2018
 
Tvoje kariéra 2015
Tvoje kariéra 2015Tvoje kariéra 2015
Tvoje kariéra 2015
 
MeoNews 1-2/2017
MeoNews 1-2/2017MeoNews 1-2/2017
MeoNews 1-2/2017
 
Marketingovy plan Essens
Marketingovy plan EssensMarketingovy plan Essens
Marketingovy plan Essens
 

More from Meopta - optika, s.r.o. (17)

MeoNews 8,9/2020
MeoNews 8,9/2020MeoNews 8,9/2020
MeoNews 8,9/2020
 
MeoNews 6,7/2020
MeoNews 6,7/2020MeoNews 6,7/2020
MeoNews 6,7/2020
 
MeoNews 4,5/2020
MeoNews 4,5/2020MeoNews 4,5/2020
MeoNews 4,5/2020
 
MeoNews 2/2020
MeoNews 2/2020MeoNews 2/2020
MeoNews 2/2020
 
MeoNews 11,12/2019
MeoNews 11,12/2019MeoNews 11,12/2019
MeoNews 11,12/2019
 
MeoNews 10/2019
MeoNews 10/2019MeoNews 10/2019
MeoNews 10/2019
 
MeoNews 5/2019
MeoNews 5/2019MeoNews 5/2019
MeoNews 5/2019
 
MeoNews 4/2019
MeoNews 4/2019MeoNews 4/2019
MeoNews 4/2019
 
MeoNews 3/2019
MeoNews 3/2019MeoNews 3/2019
MeoNews 3/2019
 
MeoNews 2/2019
MeoNews 2/2019MeoNews 2/2019
MeoNews 2/2019
 
MeoNews 11,12/2018
MeoNews 11,12/2018MeoNews 11,12/2018
MeoNews 11,12/2018
 
MeoNews 10/2018
MeoNews 10/2018MeoNews 10/2018
MeoNews 10/2018
 
MeoNews 7,8/2018
MeoNews 7,8/2018MeoNews 7,8/2018
MeoNews 7,8/2018
 
MeoNews 5/2018
MeoNews 5/2018MeoNews 5/2018
MeoNews 5/2018
 
MeoNews 4/2018
MeoNews 4/2018MeoNews 4/2018
MeoNews 4/2018
 
MeoNews 3/2018
MeoNews 3/2018MeoNews 3/2018
MeoNews 3/2018
 
MeoNews 1,2/2018
MeoNews 1,2/2018MeoNews 1,2/2018
MeoNews 1,2/2018
 

MeoNews 9/2017

  • 1. noviny společností /company news Meopta – optika, s. r. o. Meopta USA, Inc. Meopta Systems, s. r. o. Meomed, s. r. o. září/September 2017 ročník/volume 61 | neprodejné/not for sale Z OČÍ DO OČÍ /FACE TO FACE str./pg 4–5 na vrchol s radkem jarošem /to the top with radek jaroš str./pg 14–15 interní projekty /internal projects str./pg 18–19 Na co to je? /What is it for?str./pg 3 Zaměstnanecká výhoda /Employee benefit str./pg 22–23
  • 2. v roce 2018 oslaví Meopta neuvěřitelných 85 let. Aniž si to mnohdy uvědomujeme, tak hodnoty spojené s tradicí předávané z generace na generaci nás formují a ovlivňují mnoha způsoby. V tomto čísle budete mít možnost si přečíst o 2 kolektivních sportech, které jsou spjaty s naším městem. A to je hokej, který má obrovskou tradici a kdo z nás si na zápasech nezakřičel Meo, Meo.. a také se dočtete o dalším kolektivním sportu a tím je vodní pólo. Do dalšího vydání novin jsem dostal možnost představit svůj koníček, kterému se od dětství věnuji. Tento sport má v Přerově velkou tradici a stejně jako Meopta osla- ví Klub vodního póla v příštím roce již 85 let. Bylo to v roce 1933, kdy po pečlivých přípravách nadšenců Sokola a řadě tréninků došlo ve středu 9. srpna po 18. hodině na městské plovárně k prvnímu oficiálnímu zápasu ve vodním pólu za velkého zájmu diváků. Byl položen základ klubu, kde se po- tkala generace sportovců, přátel a fanoušků a byla vytvořena pevná komunita lidí. Společně jsme sdíleli radost z vítězství, smutek z proher, prožívali naše životy a vždy táhli za jeden provaz. Základem všeho byl a je dobře fungující tým lidí ne- jen ve vodě, ale celá skupina lidí na břehu a v okolí. V historii klubu byly chvíle, kdy ne vždy se vše dařilo, ale společným úsilím se podařilo vybudovat něco, co v Přerově funguje a roz- víjí se již tolik let. Posledním úspěchem byl mistrovský titul v roce 2017, u kterého jsem měl možnost být. Mít trpělivost, výdrž v tréninku, schopnost překonat pře- kážky, schopnost komunikovat jsou vlastnosti, které jsou dů- ležité nejen při sportu, ale i v pracovním životě. Možná mezi rozvojem klubu a Meoptou jsou jisté společné rysy. Jsou to 2 tradiční instituce spojené s naším městem a vnímám, že obě vytváří vysokou přidanou hodnotu nejen ve svých činnostech, ale zejména spojením lidí. Lidí, kteří se snaží dělat nejlépe to, co umí. Lidí, kteří se snaží předávat hodnoty a znalosti. Pra- covní a sportovní úspěch nelze dělat bez týmu lidí a jsem rád, že v obou případech se mohu potkávat a spolupracovat s výbor- ným týmem kolegů v práci, spoluhráčů a společně zvládáme ne vždy jednoduché “boje”. Úspěch není výsledkem jednotlivce, ale celého týmu. Zvednout nad hlavu mistrovský pohár je krásný pocit, ale daleko více potěší, když vám zástupci starší generace řeknou, že to děláte dobře. Pro mladé je to impuls to dělat také tak, nebo ještě lépe a pak to vše má smysl. Přeji vám pohodové počtení a v nové “sportovní sezóně” hodně příjemných sportovních zážitků. In 2018, Meopta will celebrate incredible 85 years. Although often unnoticed, the values related to the tradition and passed from one generation to the next shape us and influence us in many ways. This issue will present 2 team games which are closely con- nected with our city. First of them is ice hockey which has long tradition here, and I wonder if there is anyone among us who has never shouted Meo, Meo... at a match. The other game is water polo. I got an opportunity to present my hobby which I have engaged in since I was little. This sport has a tradition in Přerov which is as long as Meopta’s. So, next year, the club will celebrate 85 years of existence. On Wednesday, 9th August 1933, after 6 p.m., the first official water polo match was or- ganized after meticulous preparations and a number of train- ing sessions of enthusiasts from the Sokol organization, and it was attended by vast numbers of curious audiences. It laid the foundation to a club where several generations of sportsmen, friends and supporters have met, creating a strong community of people. Together, we have shared joy after a victory, sorrow after a loss, lived our lives and always pulled together. A well- functioning team of not only those in the water but also all the supporting colleagues on the bank has always been the cor- nerstone of success. There were times in the history of the club when things were difficult but we managed to build something through our joint efforts which has worked well and has been growing in Přerov for many years now. The most recent suc- cess was winning the championship in 2017 and I also had the honor to be part of it. Patience, endurance in training, the ability to overcome ob- stacles, and good communication, those are the skills impor- tant not only in sport but also in working life. Perhaps, there are certain features in common between the development of the club and Meopta. They are 2 traditional organizations connected with our city and I feel that they both create a high added value not only through their activities but mainly through bringing people together. People who always try to do their best. People who like to pass on their values and knowledge. Neither the success at work nor the success in sport may be achieved without a team and I am happy that in both cases I can work with an excellent team of colleagues and together we may win even the difficult “matches”. A success is not a matter of a single person, it is a matter of the whole team. To raise a champion’s cup over your head is a beautiful feeling but what makes one even happier is when people from the older generation tell you that you do it well and people from the younger generation see you as their model whom they want to follow or even surpass. Then, everything makes sense. Let me wish you good reading and many happy returns in the new “sports season”. Mgr. Petr Přikryl Senior manažer projektového řízení a technického rozvoje /Senior Manager of Project Management and Engineering Development EDITORIAL Vážení Meopťáci, Dear Meopta People, Na co to je? /What is it for? MeoPix Uni Tato drobná „vychytávka“ vlastně není tak úplně náš vlastní výrobek, je to výsledek spolupráce s asijským dodavatelem. Každopádně je to takové drobné vylepšení naší prvotřídní pozorovací optiky. Nástavce na využití mobilního telefonu k pořizování fotografií i videozáznamů z pozorování našimi přístroji prodáváme už několik let. Potíž je ovšem samozřejmě s rozmanitostí nabízených telefonů. Tento trh je velmi dynamický, každý rok se objevují nové a nové telefony růz- ných parametrů a také - bohužel - různých tvarů. Což má samozřejmě za následek, že jakýkoliv nástavec je ve chvíli uvedení na trh vlastně už zastaralý. Původně jsme se snažili soustředit se na nejprodávanější skupiny mobi- lů, iPhony, ale tato skupina přece jen ani zdaleka nepokryla potřeby ce- lého trhu. Kolegové z týmu produktového managementu pod vedením RNDr. Slaného se proto snažili najít řešení, které by bylo univerzálnější a které by bylo možno využít pro více typů mobilních telefonů. Výsledkem je tedy tento MeoPix Uni, který má posuvné úchyty v po- měrně širokém rozmezí, takže se dá k dalekohledu připojit i telefon vět- ších rozměrů. Pokud si zapálený pozorovatel přírody pořídí náš kvalitní dalekohled, jistě ocení tento drobný přídavek, pomocí kterého si může pořizovat vcelku rychle a pohodlně záznamy ze svých cest. This small “gadget” actually isn’t our own product, it is the result of cooperation with an Asian supplier. In any case, it is a small enhancement for our first- class observation optics. We have been selling adap- tors for mobile phones to enable making photo- graphs and videos of observations using our devices for several years. The difficulty, of course, is the vari- ety of phones on the market. The market is very dy- namic, new telephones with varied parameters and, unfortunately, varied sizes are launched every year. The result is that any adapter is obsolete already at the time of its launch on the market. Originally, we tried to concentrate on the top sell- ing phones, iPhones, but this group didn’t even be- gin to cover the requirements of the whole market. Our colleagues from the product management team under Dr. Slaný’s leadership tried to find a solution which would be more universal and could be used for more types of mobile phones. The result is this MeoPix Uni that has an adjustable clamp with quite a wide range therefore it enables connecting even a larger phone. If an ardent nature observer buys our good-quality telescope, they will surely appreciate this small addi- tion which allows them to quickly and comfortably record their adventures. Zuzana Veselá referent marektingu /Marketing Officer Na co to je? /What is it for? 3
  • 3. firemní noviny | company news září/September 2017 | ročník/volume 61 | neprodejné/not for sale Z OČÍ DO OČÍ aneb jak na roční hodnocení zaměstnanců /FACE TO FACE Or, the Approach to the Annual Employee Evaluation Říjen je již několik let po sobě spjat se zahájením ročního hodnocení zaměstnanců a nejinak tomu bude i v letošním roce. Pamatujete si ten pocit v žaludku, když jste si ve škole šli pro výsledky testu a bez ohledu na to, zda jste čekali dobré nebo špat- né zprávy, jste si až do poslední chvíle nebyli sto- procentně jisti, jak váš test učitel vyhodnotil? S roč- ním hodnocením je to podobné. I když si věříte, že odvádíte dobrou práci, stále vás hodnotící pohovor může stresovat. Co lze tedy udělat proto, abychom pocit stresu zmírnili a z pohovoru s nadřízeným vy- těžili maximum? Připravte se: Pokud budete letos hodnoceni poprvé, seznamte se s jednot- livými částmi hodnotícího pohovoru. váš nadřízený si prav- děpodobně nepamatuje vše, na čem jste v uplynulém roce pracovali a co se vám povedlo, bez rozdílu, zda se jednalo o individuální práci nebo něco, na čem jste pracovali s dalšími spolupracovníky. Navíc vy sami nejlépe víte, co vás stálo nej- více úsilí a proč. Připomeňte to svému vedoucímu. V čem vi- díte svůj největší přínos v uplynulém roce? Co se vám nejvíce povedlo? V čem vnímáte svou největší přednost? Abychom vám přípravu usnadnili, máte k dispozici formulář „Příprava zaměstnance na roční hodnocení“, který naleznete na Share- Pointu. Chcete se dále rozvíjet? – řekněte to: Popovídejte si s nadřízeným o tom, jakým směrem byste chtěli své znalosti a dovednosti v budoucnu rozvíjet. Chtěli byste se zúčastnit nějakého kurzu? Rádi byste byli zařazeni do skupiny kandidátů pro získání odborné kvalifikace? Dejte to najevo. Po- žádejte nadřízeného o radu či podporu, tam, kde je to možné. For several years now, October has been connect- ed with the start of the Annual Employee Evalu- ation and this year will not be an exception. Do you remember that feeling in your stomach when you were to get your school results and regardless of whether you expected good or bad news, you were just unsure of the teacher’s evaluation of your test? The Annual Evaluation is similar. Even though you believe that you do a good job, you can still be stressed by the evaluation interview. What can you do to reduce the stress and get the most out of the interview with your superior? Get ready: If this year’s evaluation is your first one, get acquainted with the individual parts of the evaluation interview. Your superior will probably not remember everything you worked on during the past year, what you succeeded at, regardless of whether it was your independent task or cooperation with other col- leagues. You know best what cost you most effort and why. Remind that to your superior. What was your greatest contri- bution in the past year? What was your greatest success? What do you see as your best asset? To make the preparation easier for you, we prepared a form “Employee Preparation for Annual Evaluation” which you can find on SharePoint. Do you want to develop further? – say it: Talk to your superior about the direction in which you would like to develop your skills and knowledge. Would you like to participate in a course? Would you like to be included on the list of candidates for acquisition of professional qualification? Show your interest. Ask your superior for advice or support, where applicable. Formulujte své potřeby: Seznamte vedoucího s tím, co by vám vaši práci usnadnilo nebo vám pomohlo být produktivnější. Ne vždy je změna možná ihned, ale určitě má smysl o věcech mluvit. Berte roč- ní hodnocení jako příležitost věci měnit. Nedopusťte, aby se hodnocení smrsklo na „zaklikávání“ položek. Je to především dialog a k dialogu jsou zapotřebí dva. Nezříkejte se proto své části. Požádejte o upřesnění a o radu: Vedoucí musí při hodnocení postupovat podle připravených otázek a hodnotících stupnic. Pokud si nejste jisti, proč vás hodnotitel hodnotí určitým způsobem, požádejte ho o bližší upřesnění. Zachovejte klid: Může se stát, že v rámci hod- nocení zazní i kritika. V tako- vém případě odolejte pokušení sklouznout do obranného po- stoje. Je lepší kritiku nechat pár dnů uležet. Když se člověk nad věcí v klidu zamyslí, často zjistí, že vedoucí měl v něčem prav- du. V takovém případě využij- te následné schůzky k tomu, abyste s nadřízeným prošli návrh kroků, jak situaci zlepšit. Časem na rozmyšlenou se ubráníte unáhlených, emotivních vý- roků a předložené řešení bude mnohem racionálnější. Roční hodnocení je příležitost k re- kapitulaci, reflexi a přípravě plánů do budoucna. Buďte aktivní při přípra- vě, hodnocení samotném i návazných krocích a získejte ze svého rozho- voru s nadřízeným co nejvíce. Kódy pro roční hodnocení nalezne- te ve výplatních páskách za měsíc září nebo na Minitargetu (hodnoce- ní v MS) a kioscích (hodnocení VM). Express your needs: Inform your superior about things which would make your work easier or help you be more efficient. Changes sometimes cannot be performed immediately but it is definitely useful to mention them. Take the Annual Evaluation as an opportunity for a change. Do not let it become just “ticking off” boxes. It is mainly about a dialogue and it takes two to a dialogue. Do not give up your share. Ask for more details and explanations: Superiors must proceed according to the given list of ques- tions and evaluation scales. If you are not sure why the evalu- ator evaluates you a certain way, ask him/her for explanation. Remain calm: You can also hear criticism during your evaluation. In such a case, try to refrain from re- treating to a defensive stance. It is better to give any criticism a few days of thought. When one thinks things over at their leisure, they often find out that their superior was some- what right. In such cases, use the follow-up meeting to go through proposals for improving the situation with your su- perior. If you take time to think things through, you can avoid overhasty, emotional statements and the submitted solution will be much more rational. The Annual Evaluation is an opportunity for an overview, reflection and preparation of plans for the future. Be active in your preparation, during the actual evaluation and in the follow-up steps and gain the best out of the interview with your superior. Annual Evaluation Codes can be found on your September pay slips or in Minitarget (evaluation in MS) and kiosks (evaluation VM). Z OČÍ DO OČÍ /FACE TO FACE Z OČÍ DO OČÍ /FACE TO FACE 54 Mgr. Pavla Hovorková HR Business Partner pro vzdělávání a rozvoj /HR Business Partner for Training Development
  • 4. firemní noviny | company news září/September 2017 | ročník/volume 61 | neprodejné/not for sale ROK POTÉ /ONE YEAR AFTER... ROK POTÉ /ONE YEAR AFTER... V naší pravidelné rubrice se zaměřujeme na kolegy, kteří mají za sebou rok svého působení v Meoptě. Ptáme se na jejich začátky po nástupu, i představy do budoucna. Ať se jedná o čerstvého absolventa, nebo již zkušeného kolegu, začátek v nové firmě může být nelehký. Každý nováček tak jistě ocení vstřícný přístup svých kolegů a nadřízených – za- tím všichni dotázaní se shodli na tom, že podpora kolektivu je v Meoptě splněna na 100 procent. Kolegům Markovi Dvořákovi a Markovi Gájovi jsme položili několik otázek: 1. Na jaké pozici v Meoptě pracujete? 2. Co máte na své pracovní pozici na starosti? 3. Musí mít člověk na Vaší pozici nějaké speciální znalosti a dovednosti? 4. Jak probíhalo zaučení na Vaší pozici? 5. Jak hodnotíte první rok v Meoptě? Splnil Vaše očekávání? 6. Jakou máte představu do budoucna? 7. Co byste vzkázali těm, kteří uvažují o práci v Meoptě? Marek Dvořák 1. Pracuji jako servisní elektrotechnik na vakuových aparaturách pro nanášení optických vrstev na sklo. 2. Mám na starosti opravy elektrické i me- chanické, kalibrace přístrojů, objednávání náhradních dílů, případně zástup nadříze- ného. 3. Ano. Zkoušku z odborné způsobilosti v elektrotechnice, manuální zručnost, vizi postupu k odstranění poruchy, čtení výkresové dokumentace a znalost anglického jazyka. 4. Postupně, s přicházejícími po- ruchami strojů. Každá porucha je jedinečná. Neexistuje sta- novený návod na zaučení. To probíhalo, a stále probíhá pře- dáváním zkušeností z praxe od zkušenějších a vyžaduje také spoustu samostudia. 5. Rozhoně kladně. Můj první rok splnil očekávání v mnoha ohledech. Práce je přesně taková, jak mě s ní seznámil nadřízený ještě před mým nástupem. 6. Do budoucna si přeji mít tak dobrý kolektiv jako teď a také možnost předávat zkušenosti dalším. 7. Zašlete svůj životopis, protože Meopta nabízí zajímavou práci ve spoustě oborů. This regular section presents our colleagues who have completed one year with Meopta. We ask about their beginnings as well as their plans for the future. Being either a fresh graduate or an expe- rienced colleague, every beginning is hard. Every newcomer will surely appreciate the helpful ap- proach of their colleagues and superiors and so far, all whom we have asked agreed that the support of their team in Meopta has been excellent. We have asked our new colleagues Marek Dvořák and Marek Gája a few questions: 1. What is your function in Meopta? 2. What are your job responsibilities? 3. Does your function require any special skills and knowledge? 4. How was your training? 5. What was your first year in Meopta like? Did it meet your expectations? 6. What are your plans for the future? 7. What would your message be for those considering a job in Meopta? 1. I work as a Service Electrician with vacuum units for the application of optical layers on glass. 2. My job responsibilities include both electri- cal and mechanical repairs, device calibration, ordering spare parts and, occasionally, substi- tution of my superior. 3. Yes. A certificate of professional compe- tence in electrical engineering, manual skills, a foresight for troubleshooting proce- dures, ability to read drawings and the knowledge of English. 4. It goes step by step, as machine failures occur.Every failure is unique. There is no set training procedure.I have been learning from my more experienced colleagues and a lot of self-studying is also required. 5. Definitely positive.My first year met my expectations in many re- spects. The work is exactly what my superior told me it would be like be- fore I joined in. 6. In the future, I wish I have a team as good as today and also to be able to pass on my experience to others. 7. Send in your Resume because Meopta offers interesting jobs in many areas. Rok poté/ONE YEAR AFTER... Marek Gája 1. V Meoptě pracuji jako mistr na nářaďovně a prototypové dílně.               2. Vypíchnu jen pár bodů, které obsahuje můj běžný pracovní den: umístění a sle- dování jednotlivých výrobních položek, dodržování určených termínů zhotovení a technologických postupů, každodenní práce s docházkovým systémem, sle- dování, ukládání a vyhodnocení plnění výkonu pracovníků, zajištění oprav a údržby na strojích a zařízení, komuni- kace napříč odděleními a jak už přináší práce s lidmi, řešení problémů jednotlivých zaměst- nanců… 3. Je třeba mít znalosti ve strojním obrábění a po té určité  všeo- becné znalosti a dovednosti, které jsou potřeba k výkonu práce vedoucího pracovníka na určeném oddělení. 4. Díky skvělému kolektivu na nářaďovně a prototypové dílně probíhalo zaškolení bez se- bemenšího problému. Nicméně musím podotknout, že člověk se učí celý život. 5. Po necelém roce si nemůžu na nic stěžovat. I když ne vždy je všechno ideální, ale aspoň je prostor ke zlepšení. 6. Do budoucna? Plnit si své pracovní povinnosti jak nejlé- pe umím, stále se učit novým věcem a vše ostatní s tím přijde… 7. Meopta je široký pojem a v každém oddělení to funguje jinak. Oddělení, kde aktuálně pracuji, můžu jen doporučit. 1. My function is a Supervisor in the Tool Shop and the Prototype Shop. 2. I will only mention a few activities included in my regular day: allocation and monitoring of individual production items, adherence to completion deadlines and routings, everyday work with the attendance system, monitor- ing, recording and evaluation of workers’ performance indicators, organizing repairs and maintenance of machinery and equip- ment, communication across departments and, as usual in working with people, also addressing problems of individual employees... 3. The job requires knowledge in machining and also general knowl- edge and skills necessary for a de- partment supervisor. 4. Thanks to a great team in our Tool and Prototype Shops, the train- ing was problem-free. However, it is apt to say that one should never stop learning. 5. There is nothing to complain about after less than a year. Some things are not ideal but there’s al- ways room for improvement. 6. Future plans? To fulfill my job responsibilities as best as I can, never stop learning and the rest will come along ... 7. Meopta has a wide range of possibilities and every depart- ment is different. I can only but recommend the depart- ment where I am working now. Ing. Zuzana Koláriková HR Business Partner pro vnitrofiremní komunikaci /HR Business Partner Internal Communication 7 Jako prevence syndromu karpálního tunelu – nemoci z počítače, klavíru, jehly i sbíječky Kdy: 10. 10. 2017 od 13.30 do 14.15 hod od 14.30 do 15.15 hod Kde: Jídelna Aramark Přihlásit se můžete na Spointu nebo přímo u p. Klaudové tel. 2208 V případě velkého zájmu budou zajištěny další termíny. As a prevention of the carpal tunnel syn- drome - a computer, piano, needle or pneu- matic hammer related disease Date: 10th October 2017 from 1.30 p.m. to 2.15 p.m. from 2.30 p.m. to 3.15 p.m. Venue: Aramark cafeteria You can register at Spoint or directly with Ms.Klaudová, phone No.2208 Additional dates will be arranged in case of a high number of registered participants. Instruktážní cvičení s fyzioterapeutem /Physiotherapeutic Exercise with an Instructor 6
  • 5. firemní noviny | company news září/September 2017 | ročník/volume 61 | neprodejné/not for sale hefaiston 9 Hefaiston Konec prázdnin na Helfštýně pat- řil již tradičně kovářskému setkání Hefaiston. Tento ročník byl již 36. v pořadí a jako každoročně navštívi- lo akci tisíce lidí. Celý víkend počasí více než přálo a každý si tak mohl akci užít po svém. Během víkendu hrála k poslechu pod širým nebem kapela Hradišťan s Jiřím Pavlicou, Tomáš Kočko a orchestr nebo sku- pina Ptakustik. Návštěvníci tak měli možnost nejen poslouchat příjem- nou muziku, ale nechyběl také tra- diční jarmark, ohňová show, kovář- ský trojboj a plno soutěží nejen pro děti. Meopta, jakožto hrdý partner Hefaistonu, zaujala místo se svými produkty na východní terase hradu, odkud byl výhled směrem na Hra- nice. Zájemci tak měli možnost po- dívat se přes binokulár nebo spek- tiv a vidět věci, které reálným okem vidět nejdou. Lenka Hradilová referent marketingu /Marketing Officer Traditionally, the end of the summer holidays at the Helfštýn castle was dedicated to Hefaiston - the blacksmiths show. This was the 36th year and the event was visited by thousands of people. The weather was kind to them all weekend, so everybody could find their own delights. Hradišťan and Jiří Pavlica, Tomáš Kočko and His Band and the Ptakustik performed in the open air during the weekend. Visitors could listen to good music, buy hand-made products at the traditional arts and crafts fair, enjoy the fire show, blacksmiths triathlon and many competitions not only for children. Meopta, being a proud partner of Hefaiston, had an opportunity to present its products on the castle’s Eastern Terrace with a view of the city of Hranice. Those interested could borrow our binoculars or scopes and see things which cannot be seen by the naked eye. 2 Spektivem od Meopty, koukáme se přes ploty. Dívají se velcí malí, lepší pohled na svět přitom mají. Mgr. Barbora Frgalová 1 Asistent/assistant to General Manager Meomed s.r.o V minulém vydání MeoNews jsme vás vyzvali, abyste se s námi podělili o letní zážitek a doplnili jej rýmem, který obsahoval zadaná klíčová slova! Odměnu v podobě připsání 300 bodů na účet MeoBene- fit získávají autoři níže uvedených rýmovaček. In the last issue of MeoNews, we asked you to share your summer experiences with us complemented with a rhy- ming slogan containing some of the given keywords! The authors of the below rhymes will be awarded 300 extra points to their MeoBenefit account. Dalekohledem značky Meopta pozoruji moře, s vidinou lepšího pohledu na svět, je mi v Italii moc dobře. Iva Nečasová 2 technický kontrolor montáže /Assembly Quality Inspector Meopta své brány zavřela, dovolená Meopťákům začala. Projekťák, kontrola a výroba opustili Přerov a výprava začala. Pro lepší pohled šplhali do oblačných výšin. V moři se pak máchali bez zjevných příčin. Po obzorech dalekohledem pátrali. Své fyzické síly vydali, aby psychické pro další práci nabrali. (Algajola – Korsika – Francie) RNDr. Ivo Přemyslovský 3 správce procesů zavádění produktů do výroby /Process Manager for Introducing Products into Production První vize bylo napsání závěti, ale myslela jsem na děti. Shora byl hned lepší pohled, jen nebyl přibalen dalekohled. Přežila jsem vyškrábat se do kopce, je to prostě naše tradice. Rok zas kopec nechci vidět, už jen fotky budu sdílet. Teď každý den Meopta mne čeká, jako každého pracovitého člověka. Jana Snášelová 4 skladník /Warehouseman 1 VÝHERCŮM GRATULUJEME /CONGRATULATIONS 3 4
  • 6. Charakter práce podle Katalogu prací Zajišťuje operativní řízení nákupu vedoucí k opti- malizaci dodávek z pohledu času a množství v úzké návaznosti na operativní plánování a řízení výroby. Realizuje nákupy jednicového materiálu, kooperací a služeb, zodpovídá za množství a termíny požado- vaných materiálů v souladu s plánem finální výroby. Oddělení nákupu se dělí na strategický a operativní nákup. Dnes si spolu s paní Hrbatovou představíme pracovní náplň referenta opera- tivního nákupu. Každý nákupčí má na starosti přidělenou komoditu (mechanické, optické, elektro, režijní materiály apod.). Dále je opera- tivní nákup rozdělen podle dodavatelů dané komodity na zahraniční a tuzemský. Paní Hrbatová pracuje na nákupním oddělení od roku 2010 a má na starosti nákup hotové optiky od zahraničních doda- vatelů, tedy kompletní čočky a hranoly, které jdou rovnou na montáž nebo do expedice. Co je hlavní pracovní náplní referenta operativního nákupu? Hlavním úkolem nákupu je dodat materiál v požadované kvalitě a množství ve správný čas na správné místo a za nejlepší možnou cenu. Každý nákupčí objednává materiál na základě plánu finální výroby, který je denně aktualizován, nebo na základě ručně vystavo- vaných nákupních požadavků od jednotlivých středisek. V tomto pří- padě se jedná především o režijní materiál. Každá nákupní objednávka musí nejprve projít schvalovacím procesem. Kromě běžných nákupních objednávek, řeší nákupčí i kooperace. V případě kooperace vystaví nákupčí objednávku jen na určitou ope- raci nebo službu na u nás vyráběném produktu. U kooperací má ná- kupčí více práce se zajištěním přepravy, hlídáním termínů a včasného vyrobení položky. Jaké další činnosti vykonává? Mezi další činnosti referenta operativního nákupu patří poptávání stávajících i nových položek u potencionálních dodavatelů, vy- Job description according to the Job Catalogue He/she operatively manages purchasing to optimize supplies in respect to time and quantity and closely works with operative planning and production man- agement. He/she purchases direct material, out- sourced products and services. He/she is responsible for quantity and lead times of required materials in line with the Final Production Plan. The Purchasing department is divided into the Strategic and Oper- ative Purchasing. Today, Ms. Hrbatová will present the job respon- sibilities of an Operative Purchasing Clerk. Every purchasing clerk is responsible for a certain commodity (mechanical, optical, electrical material, items of the overhead, etc.). Operative purchasing is further broken down according to suppliers of the given commodity into the foreign and domestic purchasing. Ms. Hrbatová has worked in Opera- tive Purchasing since 2010 and she is responsible for the purchases of finished optics from foreign suppliers, i. e. complete lenses and prisms which are then directly assembled or dispatched. What are the main responsibilities of an Operative Purchasing Clerk? The main responsibility of purchasing is to supply material in the re- quired quality, quantity and in time to the correct department and for the best possible price. Every buyer orders material based on the Final Production Plan which is updated on a daily basis, or based on manu- ally issued Purchase Requests from individual work centers. Manual purchase requests are mainly intended for items for the overhead. Every purchase order must first undergo an approval procedure. Buyers also handle outsourcing besides regular purchase orders. In case of outsourcing, a buyer only issues an order for a certain process or a service performed on a product produced in-house. Outsourcing presents extra work for a buyer as they must also arrange transport, monitor lead times and timely manufacture of items. What are the other activities? Other activities include sending enquiries to potential suppliers for existing and new items, evaluations of the best offers, arranging transport and transport terms and conditions and handling com- plaints in case the goods are not supplied in required quality. Coordination with other departments such as Planning and Produc- tion is very important, especially if the intention is to outsource an item. The decision whether an item is purchased or manufactured in Meopta is addressed at regular Make or Buy meetings with employ- ees from Production, Process Engineering, Quality, etc. The reasons for a transfer of an item from production to purchasing (or vice versa) are mainly capacity or financial. It is rather a lengthy process. If a deci- sion is made to purchase an item, the Supplier Qualification Process is started. If a supplier is successfully validated, the item in question may be transferred to purchasing. However, it is managed manually by a buyer until the completion of the whole Make or Buy process. Is the purchase of goods the last step in a buyer’s work? A buyer does not only purchase goods, they must also arrange trans- port to our company. We use our contractual shipping company for regular consolidated shipments. For example, Ms. Hrbatová’s ship- ments are transported by air to Vienna where they are picked up by our driver. For irregular or non-standard shipments, enquiries must be sent to several shipping companies and the best offer is chosen. Another activity of a buyer is addressing complaints with a sup- plier. If Incoming Inspection decides that the supplied goods are not in conformance with drawings, a complaint must be made. Inspection informs Purchasing about this fact and a buyer starts a complaint process. They have to fill in complaint reports in Axapta and these reports are sent to the supplier in question along with information regarding non-conforming goods and negotiate a re- placement or money refund. Who do you work with? All activities relating to ordering material are interconnected. A buyer therefore closely works with Strategic Purchasing, Central Incoming Goods, Warehouse coordinators, Planning, Sales department, Ac- counting, Production and Customs clerks. What is important for an Operative Purchasing Clerk? As Ms. Hrbatová puts it, it is definitely the knowledge of the company, company processes and orientation in manufacturing documenta- tion, and also good communication skills and resistance to stress. “The work of a buyer may seem repetitive, however, we sometimes face situations which are new to us and we have to find a quick and cor- rect solution in order not to jeopardize the supply of goods. Thanks to these challenges we can continuously develop our knowledge.” To sum up her work in one sentence for lay public, Ms. Hrbatová would say: “We procure material for production and sale in time”. Nákupčí úzce spolupracují s oddělením plánování (na fotce pan Mirvald)./Buyers closely work with the Planning department (Mr. Mirvald on the photo). Tým operativního nákupu. /Operative Purchasing team. Ve skladu skla s paní Špalkovou. /In the warehouse with Ms. Špalková. Na centrálním příjmu při přebírání faktur. /Central Incoming Goods during invoice acceptance. Paní Hrbatová na svém pracovišti. /Ms Hrbatová at her workplace. Paní Hrbatová při zakládání nákupních objednávek./Ms. Hrbatová filing purchase orders. an Operative Purchasing Clerk Ing. Lucie Trochtová analytik/Analyst The next issue will present the position of an Senior Manufacturing Engineer. hodnocení nejvýhodnější nabídky, sjednávání dopravy a přeprav- ních podmínek a vyřizování reklamací v případě, že zboží není do- dáno v požadované kvalitě. Velmi důležitá je koordinace s ostatními odděleními jako je plánování a výroba, zejména pokud chceme outsourcovat vyráběnou položku. Rozhodnutí o tom, která položka se nakoupí, a která bude vyráběna v Meoptě, se řeší na pravidelných poradách Make or Buy se zástupci výroby, technologie, kvality atd. Důvody přechodu z výroby na nákup (nebo opačně) bývají především kapacitní nebo finanční. Jde o po- měrně zdlouhavý proces. V případě, že je rozhodnuto o nákupu polož- ky, následuje nejprve kvalifikační proces dodavatele. Pokud je úspěšně validován, může položka přejít na nákup. Avšak do doby než položka projde celým procesem Make or Buy je nákupčím ručně řízena. Nákupem zboží práce nákupčího nekončí? Práce nákupčího není jen o objednání samotného zboží, ale musí zajistit i jeho přepravu k nám do firmy. Pokud se jedná o pravidel- né konsolidované zásilky, využíváme smluvního přepravce. V přípa- dě zásilek paní Hrbatové je například nasmlouvaná letecká přeprava zboží do Vídně, kde palety s optikou vyzvedne náš řidič. V případě, že se jedná o nepravidelnou či nestandardní zásilku, je potřeba dopra- vu nejprve u několika přepravních agentur poptat a následně vybrat nejvýhodnější nabídku. Další činností nákupčího je řešení reklamací s dodavatelem. V přípa- dě, že vstupní kontrola vyhodnotí, že dodané zboží není v souladu s požadavky výkresové dokumentace, musí být reklamováno. Kontrola informuje o této skutečnosti nákup a nákupní referent zahájí rekla- mační proces. V Axaptě vyplní reklamační protokoly, které pošle do- davateli spolu s informací o nekvalitním zboží a vyjedná náhradu či vrácení peněz. S kým spolupracuje? Všechny činnosti týkající se objednávání materiálu jsou spolu prová- zané. Referent operativního nákupu proto velmi úzce spolupracuje se strategickým nákupem,  centrálním příjmem, skladovými koordiná- tory, oddělením plánování, s obchodním úsekem, účtárnou, výrobou a s celními deklaranty. Co je důležité pro práci referenta operativního nákupu? Pro práci referenta operativního nákupu je dle slov paní Hrbatové ur- čitě důležitá znalost firmy, firemních procesů a orientace ve výrobní dokumentaci, dále komunikativnost a odolnost vůči stresu. „Práce ná- kupčího se může zdát být stereotypní, avšak někdy se setkáváme se si- tuací, která je pro nás nová a my musíme najít správné a rychlé řešení, tak abychom neohrozili dodávku zboží. Díky těmto výzvám máme pří- ležitost stále rozvíjet naše znalosti.“ Kdyby měla paní Hrbatová shrnout svou práci laikovi jednou větou, byla by to tato: „Zajistit materiál včas pro výrobu a prodej.“ Referent operativního nákupu V příštím čísle se můžete těšit na seznámení s pozicí samostatný výrobní konstruktér.
  • 7. Přerovští Zubři se v přípravě vytáhli na extraligový Zlín, chystají speciální edici dresů Přerov Zubrsbeat the major league Zlín inpreseason and they are to preparea special edition of jerseys Přerov – Jedenáct duelů odehráli v přípravě na se- zonu 2017/2018 hokejisté Přerova. Svěřenci trené- rů Přecechtěla a Dočkala se utkali se soupeři ze čtyř různých soutěží – Tipsport extraligy, EBEL, WSM ligy a druhé ligy – a vysloužili si pozitivní bilanci v po- době osmi výher a dvou porážek. Jeden duel přitom Hanáci nedohráli, na ledě Havířova tomu zabránila technická vada s brankovým kolíkem. Nejcennější skalp zaznamenali Přerované na prestižním domácím tur- naji ZUBR Cup. V jeho závěru poměřily síly s extraligovým Zlínem, kte- rý po parádním obratu ve skóre zdolali 4:3 po prodloužení. Na stejné akci žlutomodří triumfovali také nad pražskou Slavií, v dalších přátelá- cích předčili Třebíč, Porubu, Frýdek-Místek a v jednom případě rovněž Havířov se Vsetínem. Právě Vsetínští byli společně se znojemskými Orly jedinými dvěma celky, které Zubrům připravily porážku. S oběma soky přitom Přerov padl na svém stadionu. V generálce na start WSM ligy ovšem MEO ne- zaváhalo a účastníka východní skupiny druhé ligy smetlo jednoznač- ným výsledkem 7:1. Zubří ekipa doznala během letní pauzy několika změn. Do Havířova odešel zkušený matador Marek Sikora, na nabídku z Maďarska kývl Jakub Ižacký. Stálými členy přerovského kádru nebudou v nadcháze- jící sezoně ani Jiří Běhal a Lubomír Kovařík. Prvně jmenovaného čeká hostování v druholigovém Novém Jičíně, druhý stejnou formou zamíří do Šumperka. Oba budou mít zpět do Přerova vyřízené střídavé starty. „Důvody, proč tito hráči budou působit jinde, se týkaly jejich vý- konů i nařízení, podle něhož může v zápasech WSM ligy nastoupit maximálně 18 hráčů do pole. Tím pádem jsme kádr museli zúžit a rozhodli jsme se ho doplnit našimi odchovanci a mladými hráči, kteří také musí v sestavě být. Jak Jirka, tak Luboš potřebují hrát a ne sedět na tribuně. Je lepší, aby hráli dvacet minut za zápas, než tři nebo vůbec. Proto pro ně bude lepší hostování v nižší soutěži,“ argumentoval sportovní manažer Zubrů Pavel Hanák. Hanákům se také povedlo přivést několik nových tváří. S hvězdnou akvizicí mohou počítat do brankoviště, jelikož si zajistili služby u fa- noušků velmi oblíbeného slovenského gólmana Juraje Šimbocha. „Za- nechal zde výraznou stopu v premiérové sezoně WSM ligy a je pro nás velkou posilou,“ netajil se Pavel Hanák. Útočné řady posílili kmenový hráč Zlína Jakub Šlahař a dravý Slovinec Gregor Koblar. Ten si místo ve výběru trenérů Přecechtěla a Dočkala vysloužil kvalitními výkony v trénincích a přípravných zápasech. „Kuba Šlahař toho v přípravě sice tolik neodehrál, ale i on by měl patřit k oporám našeho týmu. Co se týče Gregora Koblara, ten se v přípra- vě prezentoval výbornými výkony. Patřil k nejlepším hráčů a jsem velmi rád, že se nám podařilo dohodnout se s ním na podmínkách smlouvy,“ konstatoval Hanák. Z Chomutova se navíc do svého mateřského klubu prostřednictvím střídavých startů vrátil mladý ofenzívní štírek Jakub Navrátil. „Na to, že mezi muži zažívá svou první sezonu, se jeví velice dobře. Hodně si od něj slibujeme, měl by patřit do základní sestavy,“ prozradil Hanák. Na trase mezi Piráty a žlutomodrými se udál také jeden přestup. Přero- vu nově patří technicky zdatný šutér Milan Procházka. Zubři rovněž pokračují ve spolupráci s extraligovými kluby, Kometou Brno a zlínskými Berany. Právě Valaši by měli mít v Přerově výrazné Přerov - Přerov ice hockey team played eleven match- es in the 2017/2018 preseason. The team of coaches Přecechtěl and Dočkal faced opponents from four different competitions – Tipsport Major League, EBEL, WSM league and the Minor League – and they achieved a positive balance consisting in eight victo- ries and two losses. The Haná team did not finish one match with Havířov due to a technical problem with a goal post. The most valuable victory of the Přerov team was won during the pres- tigious home ZUBR Cup tournament. The last match was played against Major League team of Zlín and they brilliantly managed to turn around the score and won 4 to 3 in overtime. The yellow and blue team also beat Slavia of Prague in the same competition, Třebíč, Poruba, Frýdek- Místek in friendly matches, and, in one case, also Havířov and Vsetín. Vsetín and Znojmo were the only two teams that managed to beat the Zubrs. And both of them defeated Přerov at its home stadium. Howev- er, MEO did not hesitate during the dress-rehearsal for the WSM league and wiped the member of the Eastern division of the Minor League out with an outright result of 7 to 1. Several changes were made to Zubr team during the summer break. Experienced matador Marek Sikora left for Havířov, and a new player Jakub Ižacký of Hungary accepted an offer to join the team. Jiří Běhal and Lubomír Kovařík will also quit their permanent position in the Přerov team. The first one is going to guest in Minor League Nový Jičín and the latter is going to Šumperk. They will both alternately play also in Přerov. “The reason why these players are going to play in other clubs was related to their perfor- mance and also to a provision that a maxi- mum of 18 players can play in WSM league. Therefore we had to reduce our team and we decided to take in our young players who must also be included in the team. And both Jirka and Luboš need to play and not to sit on a bench. It is bet- ter for a player to play twenty minutes in a game rather than three or nothing. Therefore zastoupení. „Spolupráce se Zlínem bude o něco intenzivnější. Bude- me mít k dispozici kluky, které jsme si vytipovali v přípravě. Pokud bude potřeba, tak za nás kdykoliv nastoupí,“ informoval Pavel Hanák. Mezi zlínskými hráči, které mohou Přerované využít, figurují například forvard Tomáš Fořt nebo obránce Tomáš Valenta. „Po dohodě se Zlí- nem, který svými výkony v přípravných zápasech zaujali, v jeho mužstvu, minimálně na začátku extraligy, dostanou šanci Kuba Ferenc a Matouš Kratochvíl. Je to pro nás obrovská čest, že naši odchovanci zasáhnou do utkání nejvyšší tuzemské soutěže. K nám se zase přesunují zlínští Tomášové Valenta a Fořt. Jak se to bude odvíjet v sezoně, závisí na jejím průběhu,“ vylíčil přerovský sportovní manažer Pavel Hanák. V oblasti marketingu přicházejí Zubři s několika novinkami. Zápasové zpravodaje budou pro přerovské příznivce k mání jak v papírové, tak v elektronické podobě. V MEO Aréně nově najdou označená místa se speciálním QR kódem. Po jeho naskenování do jakéhokoliv chytrého telefonu se bulletin zdarma automaticky otevře. „Jedná se o novin- ku, kterou moc klubů nevyužívá. Ale my jsme přesvědčeni, že je to krok dopředu a pro mnoho fanoušků přinese e-zpravodaj příjem- nou změnu,“ prohlásil obchodní a marketingový manažer přerovské- ho klubu Ondřej Hnila. Ke změně dochází u permanentek. Jejich držitelům budou odteď zůstá- vat i na další sezony. V případě zájmu o prodloužení jejich platnosti se pouze virtuálně dobijí. „Fanoušci tím pádem už nebudou muset čekat, až se vyrobí nové plastové permanentní karty, které si až dosud mu- seli měnit za zakoupené papírové vouchery,“ vyzdvihl Ondřej Hnila. U charitativních aktivit Srdce Zubra klub vyslyšel přání svých fanoušků. Krátce před vánočními svátky tak MEO Arénu stejně jako v předmi- nulé sezoně ovládne rů- žová barva. „Odehrané utkání v limitované rů- žové sadě dresů doplní následná dražba a ex- kluzivita dresů bude zaručena certifikátem pravosti. Žádný jiný dres v tomto designu nebude vyroben, proto věříme v zájem dražite- lů,“ uvedla koordinátorka charitativních projektů Zubrů Martina Hrušková. „Výtěžek zajisté popu- tuje na dobrou věc - pro regionální organizaci,“ upřesnila. Aleš Novotný media manažer HC ZUBR Přerov guesting in lower competition will be better for them,” the Zubrs’ sports manager Pavel Hanák explained. The Haná team also managed to bring in several new figures. The goalie is a stellar acquisition, as they managed to draft the Slovak goal- ie Juraj Šimboch, very popular with fans. “He left a very distinctive footprint in the first season of the WSM league and he is a great mainstay for us,” Pavel Hanák said. Jakub Šlahař, a permanent player of Zlín, and the impetuous Slovenian Gregor Koblar will reinforce the forwards. The latter won his place in the Přecechtěl and Dočkal’s selection thanks to his high performance in training and pre-season matches. “Kuba Šlahař did not play so many matches in the pre-season but he should also be a good support of our team. As for Gregor Koblar, he performed very well in the pre-season. He belonged to the best players and I am very happy that we managed to agree on the conditions of his contract,” Hanák said. Also, young forward Jakub Navrátil returned to his home club from Chomutov in the form of alternate starts. “Despite this being his first season in the men’s team, he has performed very well. He seems to be very promising, we see him in the permanent team,” Hanák revealed. One transfer occurred between the Pirates and the Yellow- Blue teams. Milan Procházka, a technically skilled shooter, is now part of the Přerov team. The Zubrs also continue their cooperation with Major League clubs, Kometa Brno and Berans Zlín. Especially the Wallachians should have strong representation in Přerov. “We are planning to work more intensely with Zlín. Boys that we chose in the pre-season will be available to us. If necessary, they can play in our team any time,” Pavel Hanák informed. The players that can play in Přerov are for example the forward Tomáš Fořt or defenseman Tomáš Valenta. “Kuba Ferenc and Matouš Kra- tochvíl, who gained Zlín’s attention, will be given a chance to play in Zlín after mutual agreement at least at the beginning of the Ma- jor League. It is a great honor for us that our players can play in the highest domestic competition. Both Tomášes, Valenta and Fořt, will move to Přerov, on the other hand. We will see how it works during the season,” the Přerov sports manager Pavel Hanák said. The Zubrs are also introducing several novelties in the area of market- ing. The game newsletters for Přerov fans will now be available in hard copies as well as electronically. There will be spots in the MEO Arena with a special QR code. When you scan this code in any smart phone, the newsletter will come up automatically. “This novelty is still quite rare among clubs. But we believe that it is a step forward and an e-newsletter will bring a nice change to many fans,” the Přerov club sales and marketing manager Ondřej Hnila said. Season tickets will also undergo a change. Their holders can now keep them for other seasons. If they want to extend their expiry date, they can do it on-line. “Our fans will not have to wait for us to make new plastic cards which they have had to exchange for the purchased pa- per vouchers,” Ondřej Hnila highlighted. The club also granted the wishes of their fans regarding the Heart of Zubr charitable activities. Therefore, the MEO Arena will turn pink shortly before Christmas, the same as two seasons ago. “The match played in a limited edition of pink jerseys will be followed by an auction and the jersey authenticity will be guaranteed by a certifi- cate. No other jersey in this design will be made, therefore we hope for high interest of auctioneers,” the coordinator of Zubr charitable projects Martina Hrušková stated. “The proceeds will be used for a useful thing - for a regional organization,” she added. 1312
  • 8. firemní noviny | company news Zveme všechny zaměstnance na edukativní přednášku /We would like to invite all our employees to an educational lecture Na vrchol s Radkem Jarošem /To The Top With Radek Jaroš Kdy: 19. 10. 2017 od 14:15 hod – 17:10 hod Kde: Meopta – jídelna ARAMARK Přihlásit se můžete na Spointu nebo přímo u p. Klaudové tel. 2208 Program: – Motivace v pojetí Radka Jaroše – Fyzická připravenost jako základní kámen – Nebojím se zodpovědnosti za rozhodnutí – Moje zvládání krizových okamžiků Všichni zúčastnění obdrží plakát Koruny Himaláje, pod- pisovou fotografii z K2. Na základě soutěže budou pro výherce připraveny knihy, kalendáře, DVD. Koruna Himálaje, zdolání všech 14 nejvyšších hor světa je obrovská výzva. Sportovní výkon vyžadující nejenom odpoví- dající fyzickou připravenost, ale také zvládnutí organizačních a manažerských schopností. Od poskládání toho nejlepšího Date: 19th October 2017 from 2:15 p.m. – 5:10 p.m. Venue: Meopta – ARAMARK cafeteria You can register at Spoint or directly with Ms.Klaudová, phone No. 2208 Agenda: – Radek Jaroš’s approach to motivation – Physical preparedness is the cornerstone – I am not afraid to take responsibility for my decisions – My coping strategies in critical moments All participants will receive a poster of the Crown of the Himalayas and an autograph photograph from K2. Books, calendars and DVD’s will be prepared for winners of our contest. The Crown of the Himalayas, conquering all 14 highest mountains of the world is an immense challenge. A sports ac- complishment requiring not only physical readiness but also mastering organizational and management skills. It starts with putting together the best team of mountaineers, and continues týmu horolezců, zajištění kompletní logistiky expedic až po jejich finanční zajištění. To vše vyžaduje nejenom touhu, vůli a schopnost jít si za svým cílem, ale také umění zvládat krizové okamžiky, motivovat spolulezce, partnery, nebát se nejenom rozhodnout, ale také převzít za své rozhodnutí plnou zodpo- vědnost. Přednáška je tedy koncipována spíše jako motivační a edukativní než dobrodružná. 14 Organizační info: Akce se koná mimo pracovní dobu, účast na akci si tedy za- městnanci nemohou započítat do odpracované doby. Zaregistrování na seminář je závazné, v závažných přípa- dech je možné se z účasti omluvit, nejpozději však 19. 10. 2017 do 10:00. Pokud se zaměstnanec bez omluvy nedostaví, bude mít omezen přístup na další akce pořádané v rámci pro- jektu firemní kultury. Kapacita akce je omezená, proto neváhejte s přihlášením. Information regarding the organization: This event is held outside working hours, therefore employ- ees cannot include it in their working time. The registration for the seminar is binding, in serious cases an employee can excuse him/herself from attending at the lat- est by 19th October 2017, 10 a.m. If an employee fails to at- tend without an excuse, their access to other events under the Company Culture Project will be limited. There is a limited number of tickets for the event, therefore do not hesitate and book today. Věra Klaudová HR Business Partner pro vzdělávání a rozvoj /HR Business Partner for Training Development Mount Everest 8 848 m Cho Oyu 8 201 m Dhaulagiri 8 167 m Gasherbrum II 8 035 m Annapurna 8 091 m Kanchenjunga 8 586 m Shishapangma 8 027 m Makalu 8 485 m Gasherbrum I 8 080 m K2 8 611 m Broad Peak 8 051 m Nanga Parbat 8 126 m Manaslu 8 163 m Lhotse 8 516 m through organizing the overall logistics of expeditions, up to the fund raising. All this requires not only ambition, strong will and ability to follow one’s aim but also the art of coping with critical moments, motivating other team members, partners, not being afraid of making decisions and also accepting full responsibility for your decisions. The lecture will therefore be more about motivation and education rather than adventure. V průběhu se- mináře bude možné si zakoupit a ne- chat podepsat knihy Radka Jaroše. You can buy Radek Jaroš’s books and have them signed during the seminar. Radek Jaroš je český ho- rolezec a autor knih. Stal se 15. horolezcem na světě a prvním Čechem, který vy- stoupil na všech 14 světových osmitisícovek bez použití kyslíku, získal tzv. Korunu Hi- málaje. Je členem novinář- ského profesního sdružení Czech Travel Press. Radek Jaroš is a Czech mountain- eer and a writer. He became the 15th mountaineer in the world and the first Czech to conquer all 14 Eight-thou- sanders without the use of an oxygen bottle, therefore winning the so called Crown of the Himalayas. He is a mem- ber of a journalist professional associa- tion Czech Travel Press. na vrchol s radkem jarošem /to the top with radek jaroš září 2017 /September 2017 Pracovní jubilea našich spoluzaměstnanců /Work anniversaries of our fellow employees Blahopřejeme! /CONGRATULATIONS! Jméno Name Jubileum Anniversary Středisko Unit Lassmannová Jarmila 15 7610 Osmančík Lumír Ing. 15 1220 Slováčková Vladimíra 15 8222 Václavíčková Daniela 15 7840 Velclová Jana 15 8180 Vykydal Karel 15 8071 Bulíčková Věra 20 7260 Kocourek Jiří 20 5106 Pospíšil Petr Bc. 20 8020 Povýšil Vladimír 20 8000 Silnica Petr 20 7010 Bořutová Eva 25 8151 Koutná Alena 25 3250 Pavlačík Petr Mgr. 25 7050 Kopřivová Naděžda 35 3260 Perutková Ivana 35 3000 Dýčka Ladislav 40 8020 Kohnová Alena 40 3000 Plíhal Jiří 40 3060
  • 9. firemní noviny | company news Velkým přínosem našich dílen je, že se zde nachází veškeré technologie z hlediska opracování materiá- lu (soustružení, frézování, ruční úprava, broušení na kulato, broušení na plocho, vrtání, lisování, svařová- ní a pájení), takže jsme v mnoha případech nezávis- lí na ostatních střediscích. Z hlediska materiálu se u nás opracovává hliník, ocel, nerez ocel a plasty. Díly bývají vyráběny v přesných tolerancích až 0,005. Při broušení dílů běžně dodržujeme kolmosti, rovinnosti a rovnoběžnosti v toleranci 0,01. Velkým potenciálem je zá- mečnická výroba plechových dílů a sestav. Zámečnická dílna je velmi dobře vybavena, z důvodu obměny strojního parku a novým investicím. Naší předností je, že jsme schopni uspo- kojit zákazníka i z hlediska měnícího se sortimentu. The greatest benefit of our workshops is the con- centration of all processes necessary for material machining (turning, milling, manual finishing, sphe- rical grinding, flat grinding, drilling, pressing, welding and soldering) which makes us pretty much inde- pendent from other work centers. Materials processed in our work center are aluminium, steel, stainless steel and plastics. Parts are manufactured in precise tolerances of up to 0.005. Perpendicularity, flatness and parallelism of ground parts must be within the specification of 0.01. Mechanical production of metal sheet parts and assemblies is our great potential. Mechanical workshop has top notch equipment thanks to new investments and gradual replace- ment of obsolete machinery. Our advantage is the ability to quickly re- spond to ever-changing customer needs. 17 Mistr Marek Hanych Počet zaměstnanců 37 Počet strojů 57 Směnnost Jednosměnný, dvousměnný Strojový park VM102-1 Schaublin, lisovací zařízení BALTEC 1 a 2, CNC bruska CHEVALIER SMART – H1640II, soustruh hrotový SV18R/750, ohýbačky, závitořez, vrtačky, brusky na plocho, brusky na kulato, svářečky, lisy, bodovky, frézy Za rok 2016 odvedeno 47 125 normohodin TOP položky SVAŘOVACÍ SESTAVA (vstupuje do RI komplet, MINI_RI) PRUŽINA 1 (vstupuje do MEOSTAR R1 a R1r) BOWDEN PÁJENÍ (vstupuje do FRMC BLIZZARD SEALED) Výkonnostní mzda 103 % průměrný osobní výkon Supervisor Marek Hanych Number of employees 37 Number of machines 57 Shift operation One shift, two shift operation Machine fleet VM102-1 Schaublin, BALTEC press 1 and 2, CHEVALIER SMART – H1640II CNC grinder, SV18R/750 center lathe, benders, die threader, drills, flat grinders, spherical grinders, welding machines, presses, spot welders, milling machines Outputs in 2016 47,125 standard hours worked TOP items WELDING ASSEMBLY (goes to RI set, MINI_RI) SPRING 1 (goes to MEOSTAR R1 and R1r) BOWDEN SOLDERING (goes to FRMC BLIZZARD SEALED) Performance wage 103 % average personal performance Pozice Počet zaměstnanců obráběč kovů - seřizovač a obsluha 20 strojní zámečník 9 dělník ve strojírenské výrobě 5 dílenský plánovač 1 manipulační dělník 1 mistr 1 Positions Number of employees Metal worker - setter and operator 20 Mechanic 9 Machine operator 5 Shop floor planner 1 Handling worker 1 Supervisor 1 Přehled technologií: Bodování Broušení na kulato Broušení na plocho Frézování Lisování Nýtování Odjehlování Ohýbání Pájení na měkko Pájení na tvrdo Skružování Stružení Stříhání na tabu- lových nůžkách Svařování Vrtání Process overview: Spot welding Spherical grinding Flat grinding Milling Pressing Riveting Deburring Bending Soldering Brazing Roll bending Turning Reaming Plate shearing Welding Drilling 16 8310 – KUSOVÁ VÝROBA /SINGLE-PIECE PRODUCTION Mistr střediska s plánovačkou paní Krejčí/Work center Supervisor and planner Ms. Krejčí Kolektiv střediska 8311 (frézaři, soustružníci, seřizovači na ruční úpravě)/8311 work center team (millers, turners, setters in manual adjustment) Kolektiv střediska 8314 a 8315 (zámečníci, seřizovači lisovacího zařízení BALTEC)/8314 and 8315 work center teams (mechanics, BALTEC press setters) Kolektiv střediska 8311 (brusiči, ruční úprava a seřizovač souřadnicové vrtačky)/8311 work center team (grinders, manual adjustment and jig borer setter) Výpalek v rozvinutém tvaru a po ohybu/Flat and bent EDM part 8310 – KUSOVÁ VÝROBA /SINGLE-PIECE PRODUCTION 8310 – KUSOVÁ VÝROBA /SINGLE-PIECE PRODUCTION otázek pro Marka Hanycha • mistr What is the mission of your department? To prepare parts for downstream processes in time and in good quality. Our milling (8181), turning (8170) and tool shop (5100) work centers take care of that. It is also comprehensive production of parts which are then sent to surface treatment. Who is responsible for the administration of the department? Work center Supervisor and the shop floor planner Ms. Krejčí. What are the upstream processes? Material for parts produced completely in our work center comes from the metallurgical warehouse. In other cases we continue the work of the Milling, Turning and Tool Shop work centers. Parts come back to us for deburring, grinding, thread cutting or tapping, etc. What are the processes downstream from your department? We send parts back to the Milling, Turning and Tool Shop work centers and also to outsourced contractors. What would you like to say in conclusion? I am really happy that our Single-Piece Production work center can provide all processes. The important thing is that the machine fleet is gradually upgraded thanks to new investments which substantially improve the quality, since the requirements for quality, appearance and precision constantly increase. The employees of our work center are so skilled and knowledgeable that they can prepare their own work which makes life easier not only for themselves but also for the Supervisor. Our best know-how are our experienced workers who are very hard to find these days and their remuneration should reflect that. Jaké je poslání vašeho střediska? Včas a kvalitně připravit kusy pro další operace na střediscích fré- zárny (8181), soustružny (8170) a nářaďovny (5100), ale i kompletní výroba dílů, které se následně posílají na povrchovou úpravu. Kdo zajišťuje administrativní chod střediska? Mistr střediska s dílenskou plánovačkou paní Krejčí. Na jaké operace navazujete? U kompletně vyráběných dílů přichází materiál z hutního skladu, ji- nak navazujeme na střediska frézárny, soustružny a nářaďovny. Kusy se k nám vrací na odjehlování, broušení, dořezání závitů apod. Kdo navazuje na vaši práci? Kusy posíláme zpět na střediska frézárny, soustružny a nářaďovny a také do externí kooperace. Co byste řekl závěrem? Velmi mě těší, že jako kusová výroba jsme kompletní středisko, které dokáže zastřešit všechny technologie. Je důležité, že dochází k ob- měně strojního parku a novým investicím, díky čemuž se posouvá kvalita výroby dopředu, protože jsou stále větší požadavky na kvalitu, vzhled i preciznost. Na středisku máme velmi fundované zaměstnance, kteří jsou natolik samostatní, že si dokáží zhotovit přípravu, čímž usnadňují práci nejen sobě, ale i mně z pohledu mistra. Největším know-how našich středi- sek jsou zkušení řemeslníci, kteří jsou v dnešní době vzácností a měli by být adekvátně finančně ohodnoceni. questions for Marek Hanych • Supervisor 5 58310 3 zaměstnanců 3 employees 8311 23 zaměstnanců 23 employees 8314 9 zaměstnanců 9 employees 8315 2 zaměstnanců 2 employees září/September 2017 | ročník/volume 61 | neprodejné/not for sale
  • 10. firemní noviny | company news září/September 2017 | ročník/volume 61 | neprodejné/not for sale Badmintonový turnaj – Meo Badminton Cup Druhý ročník badmintonového turnaje přiví- tá v sobotu 25. listopadu Sportovní hala v To- vačově. Stejně jako v loňském roce budeme hrát osvědčeným švýcarským systémem. Pro všechny účastníky bude připraveno občerst- vení, hodnotné ceny a putovní pohár. Sestavte i vy dvoučlenný tým a přihlaste se do 17. listopadu Zuzaně Kolárikové (zuzana. kolarikova@meopta.com, klapka: 2467). Star- tovné činí 100 korun na hráče. Za organizační tým The Tovačov Sports Hall will host the second year of the badminton tournament on Saturday 25th November. We will play using the well-proven Swiss system, same as last year. There will be refreshments, valuable prizes and a traveling trophy. Put together a team of two and register by 17th November with Zuzana Koláriková (zuzana.kolarikova@meopta.com, ext.: 2467). The participation fee is CZK 100 per player. On behalf of the organization team: Ing. Zuzana Koláriková HR Business Partner pro vnitrofiremní komunikaci /HR Business Partner Internal Communication Meo badminton cupinterní projekty /internal projects V loňském roce se zúčastnilo 24 týmů. /24 teams participated last year. Možná se to tak nezdá, ale bad- minton je fyzicky velmi náročný. /You might not think so but bad- minton is strenuous exercise. 1918 Projekty všude kolem nás II – Interní projekty /Projects All Around – Vol. 2 – Internal projects V tomto článku se podíváme na tzv. in- terní projekty, které v Meoptě používá- me již několik let. Předchůdcem těch- to projektů je, některým z vás možná známý, Program rozvoje společnosti Meopta (MIP), v rámci kterého bylo realizováno více než 40 strategicky zaměřených projektů, které primárně sloužily pro zavádění změn (např. nové informační systémy, změny systému odměňování atp.) u nás ve společnosti. Tyto projekty měly vždy dvě věci spo- lečné, jejich výstupy ovlivňovaly vždy téměř celou firmu a tomu odpovídalo i složení projektových týmů, které byly tvořeny lidmi z mnoha různých útvarů, a pro- jektové řízení bylo tedy vhodným nástrojem, jak takový tým řídit a směřovat k požadovanému výsledku. Postupem času jsme začali projektové řízení používat i pro akce men- šího rozsahu se záměrem udržet si přehled o tom, co se v podniku děje, a také mít možnost tyto projekty usměrnit žádaným směrem a zajistit, že dosažené výsledky jsou v rámci podniku sdíleny. V tomto významnou roli sehrál vznik Rady pro inovace (Innovation Board), kde se nyní tyto projekty soustředí. Název Interní projekty vyjadřu- je, že jde o projekty, které jsou primárně zaměřeny na vnitřní prostředí našeho podniku – na naše procesy, technologie a je- jich inovace. Dle jejich významu a zaměření se potom může lišit způsob jejich řízení a také jakou roli v nich hraje vedení firmy. Každý projekt tohoto typu má vždy svého sponzora, garanta a projektového manažera. Spon- zor je vždy členem vedení pod- niku a jeho úlohou je zajistit, že projektové cíle jsou v souladu se zá- měry naší firmy, sponzor také zajišťuje finanční prostředky nutné pro realizaci projektu. Garantem projektu bývá obvykle vlastník procesu, na který je projekt primárně zaměřen. Garant připravuje podmínky pro úspěšné zvládnutí projektu a odpovídá za jeho výsledek. Je podpo- rou pro manažera projektu a jeho tým. Projektový manažer řídí projekt s využitím metodiky projektového řízení, která je pro tento typ projek- tů připravena. Jen tak pro zajímavost, řízení projektu považujeme za This article will present so called internal projects which we have used in Meopta for several years now. The predecessor of these projects, as some of you may recall, was the Meopta Development Program (MDP), under which more than 40 strategic project were implemented and they were primarily intended to in- troduce changes (such as new informa- tion systems, new remuneration system etc.) in our company. All these projects had two things in common - their out- comes always had an impact on the whole company and this also reflected in the people included in the project teams. They were people from various departments and the project management was a good way to manage such a team and to direct it to the desired result. Gradually, we started to use project management also for smaller scale projects with the intention to have an overview of what was going on in the company and also to have a possibility to direct the projects the desired way and ensure that the achieved results were shared across the company. The establishment of the Innovation Board where all project are now centralized played an important role. The title Internal Projects suggests that these projects are primarily in- tended for the internal company environment – our processes, technol- ogies and their innovations. Depending on their importance and focus, they may then be managed differently and the company management can play different roles in them. Each project of this kind has its own sponsor, guarantor and a project manager. A sponsor is always a member of the company manage- ment and his/her task is to find out whether the project goals are in line with the goals of the com- pany. A sponsor also has to ac- quire the funds necessary for the project implementation. The project guarantor is usually the owner of the process at which a particular project aims. The guar- antor prepares the conditions for the successful completion of the project and is responsible for its outcome. He/she supports the project manager and his/her team. The project manager leads Název Interní projekty vyjadřuje, že jde o projekty, které jsou primárně zaměřeny na vnitřní prostředí našeho podniku. The title Internal Projects suggests that these projects are primarily intended for the internal company environment. roli, která může být dočasně přidělena každému, kdo má ty správné schopnosti a dovednosti potřebné pro zvládnutí projektu. Pro každého člena týmu je vždy účast v interním projektu doplňkem k jeho běžným pracovním povinnostem a někdy bývá obtížné vyba- lancovat kapacity tak, aby se z účasti v projektu nestala neúměrná zá- těž, proto je velmi důležitý přístup vedoucích pracovníků, kteří nejen uvolňují své lidi k účasti na projektu, ale často musí dělat i další opatře- ní ve svých útvarech, aby tato účast byla vůbec možná. I toto je jedním z důvodů, proč je ke každému úspěšnému projektu vázána finanční odměna z fondu, který spravuje generální ředitel. Když se na našem intranetu podíváte do evidence projektů, tak uvi- díte, že projekty žijí a jejich zaměření je velmi zajímavé a důležité pro budoucnost Meopty, ať už jde o interní projekty strategické nebo roz- vojové, zaměřené například na osvojení nových výrobních technologií nebo na racionalizaci konkrétních produktů. Ing. Vojtěch Sanetrník Senior ředitel Quality Management /Senior Director Quality Management the project using the project management methodology which has been prepared for this type of projects. Just for your information, project management is considered a role which can be temporarily allocated to anyone who has the suitable abilities and skills for managing a project. The participation in an internal project is an addition to each team member’s everyday working duties. Therefore it is sometimes difficult to balance the capacities so that the participation in a project does not present a disproportionate load. This is the reason why the approach of superiors is crucial. They allocate their people to participate in a project and they also have to take measures in their departments to enable the participation of their people in a project. This is also why every success- fully completed project is awarded with financial remuneration from a fund managed by the CEO. If you look at the list of projects on our Intranet, you can see that pro- jects are alive and their focus is very interesting and important for the future of Meopta. They include strategic and development internal pro- jects focused for example on the acquisition of new manufacturing pro- cesses or rationalization of some products.
  • 11. září/September 2017 | ročník/volume 61 | neprodejné/not for sale Hobby našich zaměstnanců /Our Employees‘ Hobbies Do nové rubriky jsem dostal možnost podělit se o svůj koníček a tím je, jak jsem již naznačil v úvod- níku, vodní pólo. Hobby může mít plno podob a se zájmem jsem se již dočetl, že někdo se věnuje ša- chu, běhu nebo parašutismu, kdy má někdo pohled na svět z padáku. Můj pohled na svět ve volném čase je pod vodou, ve vodě a nad vodou. A nejlépe to asi vystihne krátká fotoreportáž. In this new section, I was offered a chance to share my hobby which is water polo as I already menti- oned in the Editorial. There can be many different kinds of hobbies and it was interesting for me to find out that some people engage in chess, jogging or parachute jumps to see the world from high above. In my free time, I see the world from the water, in the water or under the water. A few pho- tographs will probably give you the best idea. 2120 Tady to začalo. Na staré plovárně v místě dnešního parku U majáku./This is where it all started. At the old swimming pool at today‘s Lighthouse Park. Je to někdy dřina /Sometimes it‘s all drudgery Není to jen o hraní, ale také o předává- ní zkušeností těm nejmladším /It is not only about the play, it is also about passing experience on to the youngest generation Bez podpory fanoušků to nejde /We can‘t exist without our fans‘ support Tým muži KVP Přerov 2017 /Přerov Water Polo Club 2017 men‘s team Mladší žáci KVP v akci /Water Polo Club Junior Boys in action Tým KVP Přerov – finále ligy 2017 /Přerov Water Polo Club team – 2017 league finals Finále I. ligy mužů 28. 5. 2017 KVP Přerov – Slavia Praha/Men‘s Premier League Finals on 28th May 2017: Přerov Water Polo Club vs. Slavia Prague 17. 11. 1978 byl otevřený nový 50m bazén a začala nová éra plavec- kých sportů v Přerově /A new 50 meter swimming pool was open on 17th November 1978 marking the beginning of a new era of water sports in Přerov Ideální sport pro děti /An ideal sport for kids Mgr. Petr Přikryl Senior manažer projektového řízení a technického rozvoje /Senior Manager of Project Management and Engineering Development
  • 12. firemní noviny | company news září/September 2017 | ročník/volume 61 | neprodejné/not for sale vydavatel/publisher of MeoNews: Vedení společnosti Meopta – optika, s. r. o. | šéfredaktor/editor in chief: Ing. Lucie Klásková, tel.: 581 242 266, e-mail: meoptanoviny@meopta.com | zástupce šéfredaktora/deputy editor: Ing. Lucie Trochtová, tel.: 581 242 612 | členové redakce/editorial staff: Ing. Vítězslav Moťka, Ing. Jana Drkošová, Ing. Zuzana Koláriková, Mgr. Barbora Frgalová, Zuzana Veselá, Mgr. Petr Přikryl, Ing. Adéla Deutscherová | Grafický návrh a zpracovaní/Graphic design and DTP: Creative Republic, s. r. o., www.creativerepublic.cz Zaměstnanecká výhoda /Employee benefit Zaměstnanecká výhoda – zvýhodněné volání v privátní firemní síti T-mobile /Employee benefit – reduced telephone rates within the private company network provided by T-Mobile Od 1. 7. 2017 byla prodloužena rámcová smlouva T-mobile, která se také vztahuje na soukromé zvý- hodnění tarifů v rámci zaměstnanecké výhody. Jen pro zajímavost, zaměstnaneckou výhodu využívá téměř 1 400 zaměstnanců, kdy je aktuálně aktivních přes 4 000 čísel a tento počet se neustále zvyšuje. Dovolte nám tedy malou rekapitulaci, ohledně možností vyu- žití této výhody. Nárok na tuto zaměstnaneckou výhodu má každý zaměstnanec Meopta-optika s.r.o., Meopta Systems s. r. o. a Meomed s. r. o., který má hlavní pracovní poměr, kterému již uplynula zkušební doba a má pracovní poměr uzavřený na dobu neurčitou. Na benefit mají nárok zaměstnanci, kteří nemají exekuční srážky ze mzdy, zápis v insolvenčním rejstříku a nebo nejsou nespolehli- vými plátci. Zaměstnanec má nárok maximálně na 5 sim karet (telefonních čísel) s výhodným tarifem. Nově vyjednané podmínky zohledňují především úpravu hla- sového a datového roamingu, ať už v EU, či ostatních zemích světa. Princip však zůstává stejný, stále si musíte pohlídat, zda máte aktivován hlasový roaming. Pokud budete chtít využívat data i v zahraničí, je nutné si nechat aktivovat zvlášť balíček dat pro zahraničí, viz ceník na protější straně. V případě dotazů či požadavků na změny v tarifech či převodech telefonních čísel neváhejte kontaktovat Ing. Lucii Moťkovou (733 591 719) nebo Ing. Adélu Deutscherovou (733 591 741) nebo navštívit T-mobile hodiny, které se konají každé pondělí, středu a pátek od 11 – 11:15 nebo 13:45 – 14:15. Ing. Lucie Moťková asistent Engineeringu, projektový koordinátor /Engineering Assistant & Project Coordinator As of 1st July 2017, the General Contract with T-mobile was extended and it also covers a ded- icated reduction of telephone rates under an employee benefit scheme. Just for your interest, this employee benefit is used by almost 1,400 employees with more than 4,000 active phone numbers and the numbers are increasing. Let me therefore recap the possibilities under this benefit. All employees of Meopta-optika s.r.o., Meopta Systems s.r.o. and Meomed s.r.o., with a full-time employment contract for an indefinite period, who have completed the probation pe- riod are entitled to this benefit. Those employees are eligible who have no distraint deductions from their wages, a clean record in the insolvency register and are not registered as unreliable payors. One employee can get as manya as 5 SIM cards (phone numbers) with the reduced tariff. The newly agreed conditions include changes in voice and data roaming, in the EU and other countries of the world. The system is the same, you have to check that your voice roam- ing is activated. If you want to use your data abroad, you must activate a separate data package for abroad, see price list on the opposite page. If you have any questions, tariff change requests or phone number transfer request, you can contact Ing. Lucie Moťková (733 591 719) or Ing. Adéla Deutscherá (733 591 741) or visit T - Mobile during their opening hours Mondays, Wednesdays and Fridays from 11 a.m to 11:15 a.m. and from 1:45 p.m. to 2:15 p.m. Ing. Adéla Deutscherová asistent /Assistant ROAMING – DATA 1/ TMobile Roaming Zóna 1 Zóna 2 Zóna 3 20 MB na den 24.85 84.00 145.00 100 MB 83.15 253.96  200 MB 133.05 423.30  500 MB 254.05 846.60  1 GB 375.05 1451.30  Ceny uvedeny s DPH 21%, finální cena na faktuře se může v řádu haléřů lišit vzhledem ke konstrukci cen Rozdělení zemí do oblastí Zóna 1 Belgie, Bulharsko, Dánsko, Estonsko, Finsko, Francie, Chorvatsko, Irsko, Island, Itálie, Kypr, Lichtenštejnsko, Litva, Lotyšsko, Lucembursko, Maďarsko, Malta, Německo, Nizozemsko, Norsko, Polsko, Portugalsko, Rakousko, Rumunsko, Řecko, Slovensko, Slovinsko, Španělsko, Švédsko, Velká Británie a území Alandských ostrovů, Azorské ostrovy, Francouzská Guyana, Gibraltar, Guadeloupe, Kanárské ostrovy, Madeira, Martinik a Réunion Zóna 2 Albánie, Andorra, Bělorusko, Bosna a Hercegovina, Černá hora, Čína, Egypt, Faerské ostrovy, Izrael, Kanada, Makedonie, Kosovo, Moldavská republika, Monako, Rusko, Švýcarsko, USA, Turecko a Ukrajina Zóna 3 Zbytek světa a satelitní sítě ROAMING – DATA 1/ TMobile Roaming Zóna 1 Zóna 2 Zóna 3 20 MB na den 24.85 84.00 145.00 100 MB 83.15 253.96  200 MB 133.05 423.30  500 MB 254.05 846.60  1 GB 375.05 1451.30  Ceny uvedeny s DPH 21%, finální cena na faktuře se může v řádu haléřů lišit vzhledem ke konstrukci cen Rozdělení zemí do oblastí Zóna 1 Belgie, Bulharsko, Dánsko, Estonsko, Finsko, Francie, Chorvatsko, Irsko, Island, Itálie, Kypr, Lichtenštejnsko, Litva, Lotyšsko, Lucembursko, Maďarsko, Malta, Německo, Nizozemsko, Norsko, Polsko, Portugalsko, Rakousko, Rumunsko, Řecko, Slovensko, Slovinsko, Španělsko, Švédsko, Velká Británie a území Alandských ostrovů, Azorské ostrovy, Francouzská Guyana, Gibraltar, Guadeloupe, Kanárské ostrovy, Madeira, Martinik a Réunion Zóna 2 Albánie, Andorra, Bělorusko, Bosna a Hercegovina, Černá hora, Čína, Egypt, Faerské ostrovy, Izrael, Kanada, Makedonie, Kosovo, Moldavská republika, Monako, Rusko, Švýcarsko, USA, Turecko a Ukrajina Zóna 3 Zbytek světa a satelitní sítě ROAMING - DATA 1/ T-Mobile Roaming Zone 1 Zone 2 Zone 3 20 MB per day 24.85 84.00 145.00 100 MB 83.15 253.96 - 200 MB 133.05 423.30 - 500 MB 254.05 846.60 - 1 GB 375.05 1451.30 - Prices are with 21% VAT, the final price on your invoice may vary by hellers due to the price calculation method. Distribution of countries in zones Zone 1 Belgium, Bulgaria, Denmark, Estonia, Finland, France, Croatia, Ireland, Iceland, Italy, Cyprus, Liechtenstein, Lithuania, Latvia, Luxembourg, Hungary, Malta, Germany, the Netherlands, Norway, Poland, Portugal, Austria, Rumania, Greece, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Great Britain and the Aland Islands Territory, The Azores Islands, French Guyana, Gibraltar, Guadeloupe, Canary Islands, Madeira, Martinique and Réunion Zone 2 Albania, Andorra, Belorussia, Bosnia and Herzegovina, Montenegro, China, Egypt, Faroe Islands, Israel, Canada, Macedonia, Kosovo, Republic of Moldova, Monaco, Russia, Switzerland, the USA, Turkey and Ukraine Zone 3 Rest of the world and satellite networks 2322
  • 13. VOLNÁ PRACOVNÍ MÍSTA/VACANCIES Dělnické pozice/Production positions Útvar/Department MECHANIK OPTICKÝCH PŘÍSTROJŮ/OPTICS DEVICES ASSEMBLER ČISTÉ PROSTORY/ENGINEERINGCLEAN ASSEMBLY/R&D POMOCNÝ DĚLNÍK/LABORER INFRASTRUKTURA/INFRASTRUCTURE SKLADNÍK/WAREHOUSEMAN LOGISTIKA/LOGISTICS SEŘIZOVAČ OBRÁBĚCÍCH STROJŮ/MACHINE TOOL SETTER MECHANIKA/MECHANICS DEP. STROJNÍ ZÁMEČNÍK/MACHINE LOCKSMITH MECHANIKA/MECHANICS DEP. OBRÁBĚČ KOVŮ – SEŘIZOVAČ A OBSLUHA /MACHINE TOOL SETTER & OPETATOR MECHANIKA/TPV/MONTÁŽMECHANICS /DEP./PROD. PREP./ASSEMBLY OPTIK/OPTICIAN OPTIKA/OPTICS DEP. SEŘIZOVAČ OPTIKY/OPTICS MACHINE SETTER OPTIKA/OPTICS DEP. JUSTÉR/ADJUSTER TPV/ENGINEERINGPRODUCTION PREPARATION/R&D Nenechte si ujít odměnu 10 000 Kč za doporučení vhodného kandidáta na bonusovoupozici!/Do not miss the bonus 10.000 CZK for recommend to a bonus position! 5 000 Kč při nástupu zaměstnance a 5 000 Kč po 3 měsících!Nově si můžete vybrat vyplacení formou kreditů na účetMeoBenefit nebo ve mzdě./5 000 CZK when the newcomerjoins the company and 5 000 CZK after 3 months! You canchoose reward either in form of MeoBenefit credits or in wage. THP pozice/Technical & Economic Positions Útvar/Department TECHNOLOG MONTÁŽE/ASSEMBLY TECHNOLOGIST ČISTÉ PROSTORY/CLEAN ASSEMBLY PROJEKTOVÝ KOORDINÁTOR/PROJECT COORDINATOR ENGINEERING/R&D MISTR – PROTOTYPOVÁ DÍLNA/SUPERVISOR ENGINEERING/R&D VÝVOJOVÝ TECHNOLOG – PROTOTYPOVÁ DÍLNA /DEVELOPMENT TECHNOLOGIST ENGINEERING/R&D VÝVOJOVÝ PRACOVNÍK – ELEKTRO/R&D ELECTRONICS DESIGNER ENGINEERING/R&D SAMOSTATNÝ VÝVOJOVÝ PRACOVNÍK – PATENTY /R&D DESIGNER – PATENT SPECIALIST ENGINEERING/R&D VÝVOJOVÝ PRACOVNÍK MECHANIKY/R&D MECHANICAL DESIGNER ENGINEERING/R&D VÝVOJOVÝ PRACOVNÍK OPTIKY/R&D OPTICAL DESIGNER ENGINEERING/R&D VÝVOJOVÝ PRACOVNÍK MĚŘENÍ/R&D DESIGNER - MEASURING METHODS ENGINEERING/R&D PRŮMYSLOVÝ INŽENÝR/INDUSTRIAL ENGINEER KVALITA/QUALITY TECHNICKÝ PRACOVNÍK KONTROLY OPTIKY/OPTICS QUALITY ENGINEER KVALITA/QUALITY TECHNICKÝ KONTROLOR MECHANIKY/MECHANICS QUALITY INSPECTOR MECHANIKA/MECHANICS DEP. TECHNOLOG PROGRAMÁTOR/PROGRAMMING TECHNOLOGIST MECHANIKA/MECHANICS DEP. PROJEKTOVÝ KOORDINÁTO/RPROJECT COORDINATOR MGO OBCHODNÍ REFERENT S NJ/AJACCOUNT EXECUTIVE WITH GER/ENG OBCHOD/SALES OBCHODNÍ MANAŽER – SPORTOVNÍ OPTIKA /SALES MANAGER – SPORT OPTICS OBCHOD/SALES VEDOUCÍ EXPORTU, IMPORTU A FAKTURACE /HEAD OF EXPORT, IMPORT & INVOICING OBCHOD/SALES PARTNER PRO OBCHODNÍ ROZVOJ – PRŮM. APLIKACE /BUSINESS DEVELOPMENT PARTNER OBCHOD/SALES KONSTRUKTÉR SPECIÁLNÍ VÝROBY /SPECIAL PRODUCTION TECHNOLOGIST TPV/PRODUCTION PREPARATION TECHNOLOG SPECIÁLNÍ VÝROBY/TECHNICAL ENGINEER TPV/PRODUCTION PREPARATION TECHNICKÁ PODPORA PRO VOJENSKOU VÝROBU /TECHNICAL SUPPORT – MILITARY MEOPTA SYSTEMS AREA SALES MANAGER PRO CZ/SK MEOPTA SYSTEMS OBCHODNÍ MANAŽER - VOJENSKÉ KOMPONENTY /SALES MANAGER - MILITARY COMPONENTS MEOPTA SYSTEMS BONUSOVÁ POZICE/bonus position | Více o aktuálních volných pozicích naleznete na/For more info see: www.meopta.jobs.cz | Tel.: 739 244 553 | Poslední aktualizace k 14. 9. 2017/Last update: 9/14/2017 BONUSOVÁ POZICE /BONUS position