SlideShare a Scribd company logo
1 of 15
Download to read offline
noviny společností
/company news
Meopta – optika, s. r. o.
Meopta USA, Inc.
Meopta Systems, s. r. o.
Meomed, s. r. o.
Květen/May 2017
ročník/volume 61 | neprodejné/not for sale
	 V PTAČÍM RÁJI
	 /BIRD HEAVEN
str./pg 3
	 MEOLYMPIÁDA
	 /MEOLYMPICS
str./pg 8-10
	 PIETNÍ AKT
	 /MEMORIAL CEREMONY
str./pg 18-19
UBĚHNOUT
MARATON
A ZEMŘÍT?
/RUN A MARATHON
AND DIE?
str./pg 7
BIATLONISTA
ROKU
/BIATHLETE
OF THE YEAR
str./pg 22
firemní noviny | company news Květen/May 2017 | ročník/volume 61 | neprodejné/not for sale2 3
Vážené spolupracovnice, vážení spolupracovníci,
v tomto úvodníku bych se rád pozastavil nad tématem týmové spolu-
práce. Vede mě k tomu hned několik skutečností. Zaprvé je to velmi
úspěšný rok 2016, ke kterému se není třeba již vracet, ale je důle-
žité si uvědomit, že před námi stojí skutečně těžký úkol, a to nejen
obhájit dosažené výsledky, ale i dosáhnout celkového zlepšení oproti
minulému období. Osobně si myslím, že bez týmové práce to nebude
vůbec jednoduché.
Svou prací jsme podpořili plnění cílů výrobních úseků za 1. čtvrtletí
roku 2017, ale nebylo to nikterak snadné. Dosažení výsledků
bylo velmi těsné. Bez neustálého zlepšování našeho přístupu k ří-
zení společnosti a vzájemné spolupráce to budeme mít v dalších
obdobích složité.
Pro další úspěšné pokračování proto můžeme bezesporu udělat mini-
málně to, že nebudeme kolem sebe stavět zdi, ale naopak zdi, které
jsou postavené, budeme bourat a vzájemně spolupracovat na zlepšení
pracovních vztahů, větším zapojení všech zaměstnanců do dění ve fir-
mě, sdílení vizí a strategií a podpoře otevřené lidské komunikace. Přeci
jen jsme všichni jeden tým a táhneme za jeden provaz.
„Chceš-li postavit loď, nesmíš poslat muže, aby sehnali dřevo a při-
pravovali nástroje, ale nejprve musíš ve svých mužích vzbudit touhu po
nekonečných dálkách otevřeného moře.“
Antoine de Saint-Exupéry
V citátu výše vidím hlubší význam v tom, že pro tým je určitě lepší,
když nejen rozumí své práci, takže ví, jak z nějakého materiálu na
základě daných parametrů vyrobit výrobek (paralela k sehnat dřevo
a připravit nástroje), ale dokážeme také v našich týmech vyvolat
nadšení do práce při výrobě velmi přesných dílů a sofistikovaných
montážních celků. Každý z  nás potřebuje vidět, že firma funguje
a je stabilní, a to je to, co by nás mělo motivovat k týmové spolupráci
a vytvoření příjemného pracovního prostředí.
Dalším možným příkladem toho, kdy funguje týmová práce, může být
právě Meolympiáda, která nás v nejbližších dnech čeká a na kterou se
já osobně velmi těším. Existuje krásné rčení, že „není důležité vyhrát,
ale zúčastnit se“, nicméně zlatá medaile skutečně vypovídá o schop-
nosti týmu. Osobně se také společně s rodinou zúčastním týmové od-
reagovačky a budu moc rád, když se spolu na Meolympiádě potkáme,
prohodíme pár slov a zasportujeme si.
Přeji vám krásné léto, dovolenou a hodně úspěchů
do druhé poloviny tohoto roku.
Dear colleagues,
I would like to talk about teamwork in my editorial. There are several
reasons for it. First, it is the very successful year of 2016 which does
not need any more commentary but it is important to realize that
now we are facing a very difficult task, i.e. to defend the achieved
results and also to achieve improvement compared to the past period.
I personally think that it will not be simple without teamwork.
With our hard work, we leveraged the attainment of production goals
in the Q1 of 2017 but it was not easy. The achieved results were
very close. Without constant improvement of our approach to the
company management and mutual cooperation, the following periods
will be difficult.
The minimum we can do for successful continuation is to refrain from
building walls around ourselves and take down the existing walls and
work together on improving interpersonal relationships, on the level of
involvement of all employees in company activities, on sharing visions
and strategies and promoting open communication. We are one team
and we pull on the same end of the rope.
„If you want to build a ship, don‘t drum up people to collect wood and
don‘t assign them tasks and work, but rather teach them to long for
the endless immensity of the sea.“
Antoine de Saint-Exupéry
The deeper meaning that I see in the quote is that it is better for
a team if they not only understand their job, i.e. they know what
material to use and what parameters to apply to make a product (an
analogy to collecting wood and assigning tasks) but if we are able
to teach our teams to long for production of high precision parts and
sophisticated assemblies. Each of us needs to know that the company
flourishes and that it is stable and this is what should motivate us for
teamwork and creating pleasant work environment.
Meolympics, which is getting near and to which I am genuinely looking
forward, can be an example of good teamwork. There is a nice saying
that The important thing is not to win, but to take part, however a
gold medal really speaks out for the qualities of a team. I and my
family are going to take part in the team Let Off Steam“ activity and
I will be happy to see you there, have a chat and exercise.
I am wishing you a lovely summer, nice holiday and every
success in the second half of the year.
Ing. Vlastimil Cech
Senior ředitel pro výrobu a Supply Chain Management
/Senior Director Production & Supply Chain Management
EDITORIAL
TÝMOVÁ SPOLUPRÁCE
ANEB JAK JE DŮLEŽITÉ
SKUTEČNĚ TÁHNOUT
ZA JEDEN PROVAZ
TEAMWORK OR THE
IMPORTANCE OF
PULLING ON THE SAME
END OF THE ROPE Meopta se již několik let aktivně účastní prezen-
tace svých výrobků na výstavě Pannonian Bird
Experience u Neziderského jezera, což je nej-
větší rakouské jezero a vedle Balatonu jedi-
né velké stepní jezero v Evropě. Jedineč-
ná fauna a flóra jsou chráněny rakouským
národním parkem Neusiedler See - Se-
ewinkel a maďarským Fertő-Hanság a
také zápisem na Seznam světového dě-
dictví UNESCO (zdroj: wikipedia.org).
To je také důvod, proč je mezi milovní-
ky přírody takový zájem o veletrh v této
lokalitě. Jedinečné příležitosti vyzkoušet si
na místě s bohatým výskytem ptačí popula-
ce optické výrobky pro pozorování přírody těch
nejlepších světových značek každoročně využívají
tisíce návštěvníků. Nejlepší podmínky k pozorování ptáků
jsou v měsících dubnu a květnu, v době hnízdění a tomu se také
přizpůsobuje termín veletrhu.
Tento rok jsme se ve dnech 21. až 23. dubna podíleli na před-
vedení našich výrobků spolu s naším významným obchodním
partnerem v Rakousku, firmou RUAG Ammotec, s prezentací na
2 stanovištích – přímo v objektu správy národního parku a na
břehu jezera Zicklacke. I přes výslovně špatné počasí, silný vítr a
občasný déšť, příležitosti zúčastnit se řady přenášek, worksho-
pů i exkurzí, které jsou během veletrhu nabízeny, využily stovky
návštěvníků nejen z okolních zemí, ale někteří přijeli až z Velké
Británie.  Zájemci velmi oceňovali naše spektivy, které i ve zhor-
šených podmínkách viditelnosti umožňovaly pozorovat četné
ptačí druhy, mezi kterými dominovala všudypřítomná husa vel-
ká (Anser anser) v doprovodu něžných housat. Překvapivě byl
velký zájem i o náš MeoRange, i když pozorovatelé ptáků nejsou
právě cílovou skupinou pro tento produkt.
Řada návštěvníků přišla k našemu stánku jen proto, aby se poch-
lubila, že vlastní náš výrobek a je s ním moc spokojena. Pořada-
tel veletrhu ocenil naší účast a nabídl nám možnost v příštím
roce v rámci naší účasti bezplatně uspořádat workshop s urči-
tou tematikou, kterou ponechá na našem výběru.
For several years now, Meopta has proudly presen-
ted its products at the
Pannonian Bird Experience at the Neusiedl Lake
which is the largest Austrian lake and, along
with Balaton, the only large steppe lake in
Europe. Unique fauna and flora is protec-
ted by the Austrian National Park Ne-
usiedler See - Seewinkel and Hungari-
an Fertő-Hanság and also by a record
in the  UNESCO World Heritage List
(source: wikipedia.org).
That is also the reason why nature lovers
are so interested in trade fairs in this area.
The unique opportunity to test optical pro-
ducts for nature watching by the leading ma-
nufacturers in a place with rich bird life is used by
thousands of visitors every year. The best conditions for
bird watching are in April and May, during nesting, which the
fair date takes into account.
This year, from 21st to 23rd April, we presented our products
along with our important business partner in Austria, the RUAG
Ammotec company, and held a presentation at two sites – di-
rectly in the National Park administration building and on the
Zicklacke lake shore. In spite of the wretched weather, strong
wind and occasional rain, hundreds of visitors not only from
the surrounding countries but also from as far as Great Britain
used the opportunity to participate in a number of lectures,
workshops and excursions which were on offer during the fair.
Those interested highly appreciated our scopes which enabled
watching many bird species, dominated by the omnipresent
greylag goose (Anser Anser) accompanied by sweet goslings
even under worsened visibility conditions. Surprisingly, even
our MeoRange attracted a lot of interest although bird watchers
are not the target group for this product.
Many of the visitors came to our booth only to tell us that they
own our product and that they are very happy with it. The trade
fair organizer appreciated our participation and they offered us
to participate also next year and organize a workshop with a
specialized topic at our own discretion free of charge.
V PTAČÍM RÁJI/BIRD HEAVEN
V PTAČÍM RÁJI
/BIRD HEAVEN
Kolega Kráčmar ve stánku Meopty
/Our colleague Kráčmar
at the Meopta booth
Prezentace na břehu jezera, pozorování vodního ptactva
/Presentation on the lake shore, water fowl watching
Pohled na areál výstaviště
/A view of the trade fair premises
Ing. Irena Štěrbová
obchodní referent/Account Executive
foto: Jaroslava Němcová
CHARAKTER PRÁCE PODLE
KATALOGU PRACÍ
Vyrábí jednotlivé díly včetně seřízení konvenčních
strojů, vyrábí díly včetně odjehlení, sestavuje vyšší
celky, případně svařuje, pájí apod. Vyrábí a ohýbá ple-
chové díly, lisuje, vrtá, řeže závity atd.
Tentokrát strávíme den se strojním zámečníkem, konkrétně
s panem Lubomírem Vybíralem. Pan Vybíral pracuje na stře-
disku 8314, jehož mistrem je pan Marek Hanych. Mimoto se
můžete se strojními zámečníky setkat i na dílně 8220. Pan Vy-
bíral pracuje v Meoptě – optice, s. r. o. od roku 1996. První rok
zde působil jako chladírenský technik, poté pracoval 11 let jako
provozní zámečník a 1 rok na hrubárně. Této praxe si velmi
cení, protože díky ní získal zkušenosti s přesností, které nyní
využívá i jako strojní zámečník.
Co je hlavní pracovní náplní
strojního zámečníka?
Mezi hlavní pracovní činnosti pana Vybírala patří ohýbání hliní-
kových a nerez dílů do tloušťky 4 mm. Pan Vybíral pracuje, na
rozdíl od provozních zámečníků, které jsme si představili na za-
čátku roku, na výrobních příkazech nebo projektech. Jedním
z aktuálně rozpracovaných projektů na dílně 8314 je výroba pře-
pravních beden. Svařování beden se věnuje velmi zručný strojní
zámečník Eduard Herman. Výroba přepravní bedny trvá cca 2
měsíce od dodání materiálu a pan Herman při její výrobě zúročí
své dlouholeté zkušenosti se svařováním. Pan Vybíral dle výkre-
sové dokumentace bednu svrtá se základní deskou, namontuje
závitové vložky Helicoil, očistí a namontuje tlakové a napouštěcí
ventily. Na závěr ji opatří těsněním a po sešroubování připraví
k tlakové zkoušce. Kontrola těsnosti svárů probíhá měřením po-
voleného poklesu tlaku za určitou dobu.
Během našeho rozhovoru pracoval pan Vybíral na svorce na
JOB DESCRIPTION ACCORDING
TO THE JOB CATALOGUE
Making of machine parts including setting of con-
ventional machines, making workpieces including
deburring, assembling more complex units, possibly
also welding, soldering etc. Making and bending met-
al sheet parts, pressing, drilling, thread cutting etc.
Today, we are going to spend a day with a Machine Locksmith,
Mr. Lubomír Vybíral. Mr. Vybíral has worked at the 8314 center
under the supervision of Marek Hanych. You can also find Ma-
chine Locksmith in the 8220 shop. Mr. Vybíral has worked in
Meopta - optika, s.r.o. since 1996. In his first year, he worked
as a chiller unit technician, then as a Workshop Fitter for 11
years and 1 year in the rouhging department. He highly values
this experience because it taught him accuracy which he also
needs today as a mechanic.
What are the main responsibilities
of a mechanic?
The main activities of Mr. Vybíral include bending of alumin-
ium and stainless steel plates up to 4 mm thickness. Unlike
shop floor mechanics who were introduced at the beginning
of the year, Mr. Vybíral works on manufacturing orders or
projects. One of the projects he is currently working on in the
8314 shop, is the production of transport crates. The crates are
welded by a skilled mechanic Eduard Herman. Production of
one crate takes about 2 months including the lead time for
material supply and Mr. Herman can utilize his long experience
in welding. Mr. Vybíral drills and joins parts of a crate accord-
ing to drawings, attaches Helicoil threaded inserts and installs
pressure and filling valves. At the end he adds seals and after
bolting the crate together he prepares it for a pressure test.
Welded joint leak test is performed by measuring allowable
pressure drop over a given period of time.
During our interview, Mr. Vybíral
was working on a lens mount
which is made by pressing a
stainless steel hardened plate,
deburring and subsequent
bending according to the pro-
cess routing. Then he checks the
width and squareness tolerances.
Mr. Vybíral submits the first part for
inspection and after completing the
whole batch all other parts have to pass
inspection.
Parts may be bent in a manual bender or, in case of thicker
material, in an electric or hydraulic bender.
What are the other activities?
Mechanics also do grinding of mechanical parts intended for
subsequent surface treatment, cutting and sheering of ma-
terial, its cleaning and degreasing, deburring, thread cutting,
pressing, workpiece laying out, soldering, welding, bore ream-
ing, drilling and subsequent unit assembly. Reaming enables
making a highly precise bore according to the process routing.
Besides that, a mechanic must make his own fixtures.
What is the mechanic’s equipment?
Besides manual benders, Mr. Vybíral also uses sheers, a roll
bender, which processes material in a round shape, a thread-
ing machine and various cutters and welders. Meopta can also
boast of its aluminium welding workplace which is not quite
common.
What material does a mechanic process?
Mechanics work with aluminium, stainless steel hardened
plates, steel plates, tubes, rods, prefab framing, stainless steel
plates and sometimes also plastic.
Who does a mechanic work with?
Besides their colleagues, mechanics for example work with
the repair shop, heat treatment, milling, grinding, and turning
departments, manual adjustment and inspection. Sometimes
also with dispatch in case of making transport crates. On an
every day basis, when assigning tasks, they also work with the
planner, Mrs. Krejčí and the department supervisor, Mr. Hanych.
What are the important skills for a mechanic?
According to Mr. Vybíral, it is important to know how to read
drawings, be precise, flexible and especially be manually
skilled. The supervisor, Mr. Hanych highly values the inde-
pendence of his associates.
If Mr. Vybíral was to sum up his work for a lay person in one
Pan Vybíral při ohýbání dílu na elektrické
ohýbačce/Mr. Vybíral bending a workpiece
on an electric bender
Pan Vybíral při orýsování dílu
/ Mr.Vybíral laying out a workpiece
Pan Vybíral při práci na zakružovacím stroji
/Mr. Vybíral working on a roll bender
Pan Vybíral při ohýbání dílu
/Mr. Vybíral bending a workpiece
Pan Vybíral na svém pracovišti
/Mr. Vybíral at his workplace
Pan Vybíral při stružení
/Mr. Vybíral reaming
Machine
Locksmith
čočku, která vznikne lisováním z nerez planžety (zakalený ne-
rezový plech), odjehlením a následným ohýbáním dle tech-
nologického postupu. Poté provede kontrolu tolerancí šířky
a kolmosti. První kus musí pan Vybíral předat do kontroly k pře-
měření a po dokončení celé série prochází kontrolou i všechny
další kusy.
Ohýbání dílů může probíhat v ruční ohýbačce nebo v případě
širšího materiálu v elektrické či hydraulické ohýbačce.
Jaké další činnosti vykonává?
Strojní zámečníci také vykonávají broušení mechanických dílů
pod povrchové úpravy, řezání a stříhání materiálu, jeho čištění
a odmašťování, odjehlování, řezávání závitů, lisování dílů, orý-
sování dílců, pájení, svařování, stružení otvorů, vrtání a násled-
nou montáž podsestav. Stružením udělá strojní zámečník po-
mocí výstružníku přesnou díru dle technologického postupu.
Mimoto si strojní zámečník sám vyrábí přípravky k usnadnění
práce.
Jaké strojní vybavení používá?
Pan Vybíral používá kromě ručních ohýbaček také například
nůžky na plech, zakružovací stroj, na kterém lze materiál zpra-
covat do kruhového tvaru. Dále závitořez a nejrůznější řezačky
a svářečky. Meopta se také může pyšnit pracovištěm svařování
hliníku, které není zcela běžné.
S jakým materiálem pracuje?
Strojní zámečníci pracují s hliníkem, nerez planžetami, ocelo-
vými plechy, trubkami, kulatinami, jökly, nerezovými plechy a
občas i s plasty.
S kým spolupracuje?
Kromě svých kolegů spolupracují strojní zámečníci například
s dílnou oprav, kalírnou, frézárnou, brusírnou, soustružnou,
ruční úpravou a kontrolou. Při výrobě přepravních beden také
s expedicí. Každodenně pak při zadávání úkolů
samozřejmě spolupracují s plánovačkou
Irenou Krejčí a mistrem střediska pa-
nem Hanychem.
Co je důležité pro práci
strojního zámečníka?
Podle pana Vybírala je pro prá-
ci strojního zámečníka důležité
umět číst výkresovou dokumen-
taci, mít smysl pro přesnost, být
flexibilní a především zručný. Mistr
střediska pan Hanych si velmi cení
samostatnosti svých pracovníků.
Kdyby měl pan Vybíral shrnout svou prá-
Strojní
zámečník
„I make
required parts
in the accuracy
specified in the
process routing
and in the
drawing.“
„Vyrábím
požadované
díly s přesností
podle postupu
a výkresové
dokumentace.“
firemní noviny | company news Květen/May 2017 | ročník/volume 61 | neprodejné/not for sale6 7
Ing. Lucie Trochtová
analytik/Analyst
The next issue will
present a position of an
Assembly Technologist.
V příštím čísle se můžete
těšit na seznámení s pozicí
technolog montáže.
ci laikovi jednou větou, byla by to tato: „Vyrábím požadované
díly s přesností podle postupu a výkresové dokumentace.“
Dodává, že jeho práce je velmi různorodá a je velmi rád, že má
nyní i na předchozích provozech štěstí na kolegy a vedoucí
pracovníky, protože vše je o lidech a mezilidských vztazích. Na
závěr by pan Vybíral rád poděkoval svému tátovi, po kterém
zdědil pozici i předpoklady pro svou práci.
sentence, it would be this one: “I make required parts in the
accuracy specified in the process routing and in the dra-
wing.” He adds that his work is very diverse and that he is
very happy that he has been lucky with good colleagues and
supervisors both now and in his preceding jobs because it is
all about people and interpersonal relationships. In conclu-
sion, Mr. Vybíral would like to thank his father from whom he
inherited the job as well as the skills necessary for his work.
Uběhnout maraton a zemřít?
/Run a Marathon and Die?
ZPOVĚĎ KOLEGY Z OBCHODNÍHO ODDĚLE-
NÍ, PANA OLIVIERA CAMARDY
Žiji v ČR od roku 2001 a ačkoliv původní plán ne-
byl zůstat tu déle než 1-2 roky, od té doby zde žiji
velmi rád. Sice nikdo nechápe, jak tady Francouz
může přežít, ale myslím si, že Češi jsou mnohdy
příliš skromní. Je to tu hezké a jestli si ně-
kdo myslí, že Češi nadávají moc, tak ať
si to zkusí ve Francii!
Jedna věc, která se mi tu líbí, je, že Češi rádi
sportují, a to já také! Často jsem hrával fot-
bal nebo tenis, ale někdy bylo těžké sklou-
bit to s čím dál náročnější prací a postupně
jsem se proto musel od sportu vzdalovat.
Začalo na mně být poznat, jak mi chutnají
řízek s bramborovým salátem a pivo a když
jsem se přibližoval k nebezpečné hranici
80 kg (jsem malý Francouz), bratr, který je
tenký jak suchý list, mě škodolibě varoval: „Ty
máš ale pěknou pneumatiku!“
Na začátku roku 2012 jsem řekl DOST! a dal jsem si
předsevzetí s tím něco udělat. Upravil jsem si jídelníček
a začal běhat!
Ze začátku jsem běhal 1-2x týdně 20-30 km a do měsíce jsem
shodil 5 kg (propíchal pneumatiky), 2. měsíc mě kamarádka už
hecovala, že mám jít na půlmaraton a už mě to chytlo! Dnes
mám za sebou 3 maratony, 15 půlmaratonů a spoustu dalších
závodů. Běhám týdně průměrně něco okolo 40-50 km
a během vrcholu přípravy na maraton běhávám nece-
lých 100 km týdně.
Jelikož nemám na to, abych někdy stál na bedně,
někteří si budou myslet… PROČ to dělám? Krom
toho, že se cítím výborně a u běhu ohromně re-
laxuji, soutěžím také se sebou. Dokud jsou vidět
pokroky, motivace je veliká… Horší to bude, až
už příroda ukáže svoji moc a výkony půjde jen
těžko udržet. Pár let mě snad ještě příroda ale ne-
chá, ať ten maraton někdy uběhnu pod 3 hod.
Navíc maraton je už obtížnější závod, který se téměř
nedá uběhnout bez problému. Proto je to závod plný
adrenalinu a běžec musí mít silnou vůli, aby to někdy ne-
vzdal. Velice si to užívám!
Nejsložitější je naplánovat si čas na 3 hodiny dlouhý běh o ví-
kendu, 2 x 2 h tréninku přes týden, občas chodit na bazén a na
40 km relaxační běhy. Aby si manželka nemyslela, že mám běh
radši než rodinu, pořídil jsem si BOB (kočár na běh) a jezdíme
s dcerou, což ji ohromně baví…A mě samozřejmě také!
Jediné, na co si musím dávat pozor, je, že běh je opravdu návy-
kový!
CONFESSION OF OUR COLLEAGUE FROM THE
SALES DEPARTMENT, MR. OLIVIER CAMARDA
I have lived in the Czech Republic since 2001 and al-
though the original plan was to stay for maximum of
1 or 2 years, I stayed for life and I am happy here. It is
true that nobody can understand how a French can
survive here but I think Czech people are often
very humble J. It is nice here and if someo-
ne thinks that Czechs grumble too much,
they should try and live in France!
One thing that I like here is that many Czechs
engage in sports and so do I! I used to play
soccer or tennis quite often but sometimes
it was difficult to combine it with more and
more demanding work and I gradually had
to give it up. It started to be more and more
visible that I really enjoy Wiener schnitzel and
potato salad and as I was getting near the 80
kg limit (I am a small French guy), my brother,
who is as thin as a toothpick, started to spitefully
tease me: „What a nice spare tire you have!“
At the beginning of 2012 I said „ENOUGH!“ and I made a
resolution that I was going to do something about it. I changed
my diet and I started to do jogging!
At the beginning, I ran 20-30 km once or twice a week and I lost
5 kg in a month (I punctured my tire J). During the 2nd month,
my friend started to banter me to join the half-marathon and I
got captured! Today, I have run 3 marathons, 15 half-ma-
rathons and many other races. I run 40-50 km every
week and nearly 100 km a week during a marathon
preparation period.
As I am not good enough to make it to the ros-
trum, some might think ... WHY does he do it? Be-
sides feeling great and relaxing while running, I
also compete with myself. As long as I see impro-
vement, the motivation is very strong... The worse
case would be if nature shows her power and I will
not be able to keep up the performance. I hope I still
have a few year left in good health so that I can run a
marathon in less than 3 hours.
Also, a marathon is a more complicated race which can har-
dly ever be done without problems. Therefore, it is a race full of
adrenalin and a runner must have a lot of stamina not to give
up. I enjoy it very much!
The most difficult part is to find time for a 3 hour run at a wee-
kend, 2x 2 hour training during the week, sometimes swim-
ming, and 40 km relax runs. To show my wife that I do not pre-
fer running to my family, I bought a BOB (a pram for jogging)
and I take my daughter out and she enjoys it greatly... and I do,
too, of course!
The only thing I have to be careful about is the fact that running
is addictive!
Olivier Camarda
regionální obchodník/Area Sales Manager
Závěrečný boj
/The finish
Šťastný běžec s rodinou
/Happy runner
and family
Vinařský maraton – cena útěchy
/Wine Marathon – consolation prize
THE ENGLISH CLUB
Od dubna probíhají pravidelně nepra-
videlná setkání The English Club,
kde mají zaměstnanci možnost si
v neformálním prostředí procvi-
čit angličtinu s rodilými mluvčí-
mi. Zatím proběhla tři setkání,
na kterých jsme diskutovali na
téma How to be British, Made in
USA a Food 4 Life.
Cílem setkání není suplovat jazykový kurz,
ve kterém se probírá gramatika a jazykové
fráze. Jedná se o konverzační klub, kde míra
zapojení závisí na iniciativě jednotlivých účast-
níků. Nečekejte tedy tištěné materiály nebo PPT
prezentace, naopak strůjcem obsahu jsou sami zaměst-
nanci. Chceme vám představovat inspirující lektory a datum
setkání přizpůsobujeme jejich časovým možnostem, proto
setkání mohou probíhat v různou dobu.
Máte chuť se připojit?
Zaregistrujte se na S pointu https://spoint.meopta.com/dept/
hr/akce/SitePages/DomovskaStranka.aspx. Napadlo vás zají-
mavé téma k diskusi? Dejte nám vědět.
Since April, we have organized irregular
meetings of The English Club where
our employees can practice their
English skills with native speakers
in an informal environment. We
have had three meetings so far,
during which we discussed the
topic of „How to be British“,„Made
in the USA“ and „Food 4 Life“.
The aim of the club is not to substitute a
language course which focuses on gram-
mar and the use of phrases. It is a conversa-
tion club in which the extent of involvement is
upon the discretion of participants. Therefore, do
not expect any printed materials or Power Point presen-
tations, the creators of the contents of the course are the em-
ployees themselves. We want to introduce inspiring speakers to
you and the date is adjusted according to their schedule. That is
the reason why meetings can occur at varying times and dates.
Would you like to join us?
Please, register at S point https://spoint.meopta.com/dept/hr/
akce/SitePages/DomovskaStranka.aspx. Have you got ideas
for interesting topics for discussion? Let us know.
Setkání na téma How to be British s Peterem Ringem
/How to be British meeting with Peter Ring
Setkání na téma How to be British s Peterem Ringem
/How to be British meeting with Peter Ring
firemní noviny | company news Květen/May 2017 | ročník/volume 61 | neprodejné/not for sale8 9
MEOLYMPIÁDA
/MEOLYMPICS
17. 6. 2017 Kozlovice
XIII. ročník
S potěšením vás zveme na XIII. ročník našeho oblíbeného
sportovního dne Meolympiády.
Vstupenky jsou v prodeji od 30. 5. 2017 na RECEPCI firmy den-
ně od 7:00 – 17:00 a od 8. 6. – 14. 6. od 13:30 – 15:30 venku
před zaměstnaneckou vrátnicí.
CENA VSTUPNÉHO:
DOSPĚLÍ 	 40 Kč
DĚTI 		 10 Kč
Vstupenky i letos zahrnují jednu porci jídla a jedno pití. Cena
občerstvení zakoupeného bez vstupenky bude dle ceníku pro-
najímatele areálu.
PROGRAM:
9:00	zahájení
9:15	 start sportovních disciplín a dětských soutěží
10:00	 Nordic Walking – ukázka a výuka
12:00	 Nordic Walking – ukázka a výuka
13:00	 pohádka pro děti
14:00	 středisko volného času
– mažoretky a disco tanec s pompony
14:30	 Městská policie Přerov – ukázka práce psovodů
15:30	 středisko volného času – vystoupení kapely Atlas světa
16:00	 hasiči Meopta
16:30	 vyhlášení vítězů sportovních disciplín
17:00	 Lucie revival
17:45	 Olympic revival
18:30	 volná zábava
– hudební produkce zajištěna DJ Vlastou Hudečkem
Připravujeme i další program pro děti – malování na obličej,
kreativní dílničky.
V průběhu celého dne je pro dospělé připraven
PIVNÍ PĚTIBOJ.
Disciplíny:
- jízda na velké koloběžce mezi kužely
- chůze po kladině s nějakým prvkem (holubička, otočka)
- vypití piva 0,3/0,5 na ex
- skok přes švihadlo snožmo – alespoň 20x
Soutěžit budeme v kategorii ženy a muži – podle toho budete na
ex pít 0,3 l nebo 0,5 l piva (k dispozici i nealko pivo, případně kofola).
Nahlášení až na místě.
GEOCACHING spojený s anketou.
Ve spolupráci se zapálenými „cachkaři“ připravujeme „cachku“
s otázkami o Meoptě – otázky vás přivedou ke správným souřadni-
cím, pomocí nich se dostanete na místo, kde budete pomocí spek-
tivu hledat „návod“, jak se dostat do cíle.
Přihlásit se mohou na místě jednotlivci i skupinka 2 – 3 členů.
SPORTOVNÍ DISCIPLÍNY:
FOTBAL
Milan Prchal, tel.: 2391
milan.prchal@meopta.com
START: 9:15 hod.
Hraje se 5+1, v týmu max. 10 hráčů, hraje se
podle pravidel pro malou kopanou. Každý
tým nahlásí: název týmu, kapitána, no-
minuje rozhodčího. Uzávěrka přihlášek
13. 6.; bližší informace stran rozpisu jed-
notlivých utkání a časů budou týmům
rozeslány až po uzávěrce přihlášek, tj.
nejpozději 15. 6.
TENIS
Radomír Svoboda, tel.: 2426
radomir.svoboda@meopta.com
START: 9:15 hod.
Hraje se čtyřhra, registrují se pouze dvojice.
NOHEJBAL
Eduard Bílek, tel.: 2669
eduard.bilek@meopta.com
START: 9:15 hod.
Hraje se na trávě tři na tři, 2 x 10 bodů. Přihlaste nejlépe celé týmy.
VOLEJBAL
Jana Vaňková , tel.: 3388
jana.vankova@meopta.com
START: 9:00 hod.
Smíšená družstva, hraje se každý s každým, na dva sety.
V jednom družstvu požadujeme aspoň 2 ženy pro vyrovnání sil.
CYKLISTIKA 25/52 km
Ivo Přemyslovský, tel.: 3110
Ivo.Premyslovsky@meopta.com
Registrace a přidělení čísel: 8:30 – 9:00 hod. na konci parko-
viště areálu.
POSTUPNÝ START: dlouhá trať 9:00 – 9:20, krátká trať 9:20 – 9:40
Jede se podle mapy a kontrolních otázek na trati. Nerozhoduje
rychlost, ale znalosti.
Evidence dojezdů do cíle do 13:00 hod.
Kategorie muži/ženy na obou tratích.
Jízda na vlastní nebezpečí. Více info na SharePointu Meopty nebo
na dotaz u řídícího disciplíny.
BĚH NA 6000 m
Nela Reinerová, tel.: 739 244 569
nela.reinerova@meopta.com
START: 13:00 hod. na konci parkoviště areálu
Kategorie muži/ženy. Více info na SharePointu Meopty nebo na
dotaz u řídícího disciplíny.
June 17, 2017 Kozlovice
13th
YEAR
We are happy to invite you to the 13th year of our favorite sports
day, the “Meolympics”.
Tickets will be available from 30th of May 2017 at the company
RECEPTION every day from 7 a.m. to 5 p.m. and from 8th June
2017 - 14th June from 1:30 p.m. to 3:30 p.m outside, in front of the
employee gate.
TICKET PRICES:
ADULTS		 CZK 40
CHILDREN 	 CZK 10
This year, each ticket will also include a meal and a drink. The re-
freshment prices purchased without a ticket will be based on the
price list of the lessor of the premises.
AGENDA:
9:00	Opening
9:15	 Start of sports events and children’s activities
10:00	 Nordic Walking – demonstration and a lesson
12:00	 Nordic Walking – demonstration and a lesson
1:00 p.m.	 A performance for children
2:00 p.m.	 Leisure Center
– majorettes and a disco dance with pompons
2:30 p.m.	 Přerov Municipal Police - police dog show
3:30 p.m.	 Leisure Center – The World Atlas Band performance
4:00 p.m.	 Meopta Firefighters
4:30 p.m.	 Announcement of winners of sports events
5:00 p.m. 	 The Lucie Tribute Band
5:45 p.m. 	 The Olympic Tribute Band
6:30 p.m.	 Free entertainment
– music by DJ Vlasta Hudeček
We are also preparing activities for children – face painting, crea-
tive workshops.
During the whole day, adults can engage in the
BEER PENTATHLON.
Events:
- a ride on a large scooter between cones
- a walk on a beam with a gymnastic trick (an arabesque, a turn)
- drinking a 0.3 or a 0.5 l glass of beer in one go
- rope jumping with your feet together – at least 20 times
We will have two categories: women / men – according to that
you will drink either a 0.3 l or a 0.5 l glass of beer (you can also
choose non-alcoholic beer or Kofola). Enrolment on site.
MEOLYMPIÁDA
/MEOLYMPICS
MEOLYMPIÁDA
/MEOLYMPICS
GEOCACHING with a questionnaire.
We are preparing a“caching session” with questions relating to Me-
opta in cooperation with keen “cachers” – the questions will pro-
vide hints for correct coordinates, which will lead you to the place
where you then must find an “instruction”, using a scope, of how
to get to the finish. Individuals as well as groups of 2 – 3 can enroll.
SPORTS EVENTS:
SOCCER
Milan Prchal, tel.: 2391
milan.prchal@meopta.com
START: 9:15 a.m.
Course: 5+1, max. 10 players in a team, will be
played according to the rules for “small-sided
soccer”. Each team will provide: the name of
the team, the captain, and a nomination for a
referee. Deadline for applications is 13th June.
Detailed information regarding match sched-
uleandtimeswillbesenttoteamsaftertheap-
plicationdeadline,i.e.on15thJuneatthelatest.
TENIS
Radomír Svoboda, tel.: 2426
radomir.svoboda@meopta.com
START: 9:15 a.m.
Doubles, teams of two can register only.
“FOOTBALL TENNIS”
Eduard Bílek, tel.: 2669
eduard.bilek@meopta.com
START: 9:15 a.m.
Played on grass, teams of three, 2x10 points. Register full
teams if possible.
VOLLEYBALL
Jana Vaňková,  tel.: 3388
jana.vankova@meopta.com
START: 9:00 a.m.
Mixed teams, a round-robin tournament, two sets. Each team
must have at least two women to balance performance.
CYCLING 25/52 km
Ivo Přemyslovský, tel.: 3110
Ivo.Premyslovsky@meopta.com
Registration and allocation of numbers: 8:30 – 9:00 a.m. at the
rear end of the parking lot.
INDIVIDUALSTART:longdistance9:00–9:20,shortdistance9:20–9:40
Participants will use a map and check point questions along the track.
It will not be about speed but about knowledge. Recording of arrivals
in finish until 1 p.m. A split category for men/women on both tracks.
Participation at your own risk. More information available at Meopta
SharePointoruponinquirywiththepersonresponsibleforeachevent.
6000 m RUN
Nela Reinerová, cell: 739 244 569
nela.reinerova@meopta.com
START: at 1 p.m. at the rear end of the parking lot.
Men/Women category. More information available at Meopta Share-
Point or upon inquiry with the person responsible for each event.
firemní noviny | company news Květen/May 2017 | ročník/volume 61 | neprodejné/not for sale10 11
MEOLYMPIÁDA
/MEOLYMPICS
NETRADIČNÍ TÝMOVÁ ODREAGOVAČKA
Lucie Trochtová, tel.: 2612
lucie.trochtova@meopta.com
Z netradičního se stává tradiční, a přece to bude zase něco nového.
Letos vás čeká CESTA DO PRAVĚKU. Na takovou výpravu je třeba
sestavit tým o 3 – 5 členech. Během putování budete muset proká-
zat své pravěké dovednosti a třeba se vám podaří i ulovit mamuta.
PREZENTACE: 9:15 – nahlášení času startu jednotlivých týmů.
Účast v této disciplíně zabere cca 1 hodinu a neomezuje vaši účast
v jiné soutěži.
S sebou: pevnou obuv a chuť se pobavit.
STOLNÍ TENIS
Pavel Arpáš, tel.: 2429 (mobil 6702)
Pavel.Arpas@meopta.com
Registrace a přidělení čísel: 8:30 – 9:00 hod.
u vstupu do areálu
ZAHÁJENÍ: 9:00 hod.
Kategorie jednotlivci muži/ženy
Hra dle pravidel stolního tenisu, rozděle-
ní do skupin, každý odehraje minimálně
3-4 zápasy.
STREETBALL
Silvie Skyvová, tel.: 3677
silvie.skyvova@meopta.com
START: 9:15 hod.
Košíková na jeden koš. Hraje se tři na tři
do 11 bodů, systém soutěže podle počtu
přihlášených. Hlásit se mohou kompletní
týmy i jednotlivci.
ŠACHY
Jiří Čala, tel.: 3363
jiri.cala@meopta.com
START: 9:15 hod.
Soutěž jednotlivců nebo družstev podle počtu a zájmu účastníků.
Systém hry dohodneme na místě podle počtu přihlášených. Mož-
no přihlásit i děti. Zájemci všech věkových kategorií
si mohou přijít zahrát mimo soutěž v průběhu
celého dne. Pro všechny koumáky a řešitele
můžeme připravit různé snazší i náročnější
šachové úlohy.
DĚTSKÉ SOUTĚŽE
David Olša, tel.: 2273
david.olsa@meopta.com
START: 9:15 hod.
V rámci Meolympiády opět připravuje-
me řadu soutěží a zábavních aktivit pro
děti. Do soutěží se děti hlásit nemusí,
stačí zakoupit dostatečný počet vstupe-
nek, oproti kterým budou po splnění sou-
těžních úkolů předávány dárkové balíčky.
DO VŠECH SPORTOVNÍCH DISCIPLÍN SE
HLASTE NEJPOZDĚJI DO 14. 6. 2017 VEDOUCÍM
JEDNOTLIVÝCH SOUTĚŽÍ.
Ing. Zuzana Koláriková
HR Business Partner pro vnitrofiremní komunikaci
/HR Business Partner Internal Communication
UNCONVENTIONAL TEAM ACTIVITY
TO LET OFF STEAM
Lucie Trochtová, tel.: 2612
lucie.trochtova@meopta.com
The unconventional becomes conventional and yet something
new again. This year, you may expect a JOURNEYTO PREHISTO-
RY. You will need a team of 3 – 5 members. During your journey,
you will need to prove your prehistoric skills and you might even
manage to catch a mammoth.
PRESENTATION: 9:15 – recording of the start times for individual
teams. The participation in this discipline will take about 1 hour
and it does not hinder you from participating in other events.
Required equipment: good (hiking) boots and enthusiasm.
TABLE TENNIS
Pavel Arpáš, tel.: 2429 (mobil 6702)
Pavel.Arpas@meopta.com
Registration and allocation of numbers:
8:30 – 9:00 a.m. at the entrance to the premises.
START: 9:00 a.m. Men/Women Singles category.
Rules for table tennis to be followed, division in
groups so that each participant can play at least
3-4 matches
STREETBALL
Silvie Skyvová, tel.: 3677
silvie.skyvova@meopta.com
START: 9:15 a.m.
Basketball with one basket only. Teams of three, up
to 11 points, the competition system will be decid-
ed depending on the number of participants. Both full
teams and individuals can apply.
CHESS
Jiří Čala, tel.: 3363
jiri.cala@meopta.com
START: 9:15 a.m.
Competition of individuals or teams, depending on the number
of participants and their preferences. The competition sys-
tem will be decided on site, depending on the number
of participants. Children can participate, too. All who
are interested, in all age groups, may come and
play chess outside the competition any time
during the day. We are ready to prepare both
easier and more complicated chess tasks for all
whizzes and problem solvers.
ACTIVITIES FOR CHILDREN
David Olša, tel.: 2273
david.olsa@meopta.com
START: 9:15 a.m.
We are preparing a number of competitions and
entertaining activities for children during our Meolyp-
ics. Children do not have to enroll for competitions, the
only requirement is to purchase a sufficient amount of tick-
ets against which gift packs will be given out.
PLEASE, ENROLL FOR ALL SPORTS EVENTS BY14TH
JUNE 2017 AT THE LATEST WITH THE PERSONS
RESPONSIBLE FOR RESPECTIVE EVENTS.
V aktuálním čísle Meonovin vám přinášíme informaci
ohledně vyhlášení soutěže o tablet Samsung Galaxy
Tab A 10.1.
Soutěžit může každý, kdo podá zlepšovací návrh (ZN), který
bude podaný a schválený v období od 15. 5. 2017 do 31. 7. 2017.
Bližší informace o soutěži naleznete v letáčku, který je umístěn
na nástěnkách a na zaměstnanecké vrátnici. Každý zlepšovací
návrh, podaný v tomto období, bude po realizaci odměněn i
běžným způsobem.
Do aktivity zlepšování procesů, pracovního prostředí se zapo-
jila už celá řada našich zaměstnanců a pro ty, kteří ještě váhají,
přinášíme přehled o tom, jaké odměny byly v jednotlivých le-
tech za zlepšovací návrhy vyplaceny.
This issue of MeoNews is bringing information regarding a
contest to win a Samsung Galaxy Tab A 10.1 tablet.
Anyone, who files an improvement proposal (IP) in the pe-
riod from 15th May 2017 to 31st July 2017, can enter the
contest. More information about the contest can be found
in a leaflet on information boards and at the employee en-
trance. Every improvement proposal filed in this period will
also be remunerated in a regular way.
A number of employees have already engaged in proce-
ss improvement activities and those who still hesitate can
check the remuneration paid out for improvement propo-
sals in the past years.
IMPROVE
AND WIN
A TABLET!
ZLEPŠI
A VYHRAJ
TABLET
V rámci podávání zlepšovacích návrhů PŘI PRÁCI
PŘEMÝŠLÍM, vyhlašujeme soutěž o tablet Samsung
Galaxy Tab A 10.1.
Do soutěže bude zařazen každý zlepšovací návrh, který bude po-
daný v období od 15. 5. 2017 do 31. 7. 2017. Podmínkou je, aby byl
podaný zlepšovací návrh do data losování ověřený a schválený.
Vyhodnocení soutěže proběhne formou losování do 1. 9. 2017.
Přizváni budou všichni zlepšovatelé splňující podmínky této
soutěže a cena bude předána generálním ředitelem společnos-
ti. Schválený zlepšovací návrh podaný v tomto období bude po
realizaci odměněn i běžným způsobem.
Vyplněné formuláře vhoďte do schránky Při práci přemýšlím
na zaměstnanecké vrátnici nebo zašlete elektronicky na e-mail:
pi@meopta.com.
We are announcing a contest to win a Samsung Ga-
laxy Tab A 10.1 tablet under the THINK AS YOU WORK
improvement proposal submission scheme.
The contest is for improvement proposals filed during the period
from15th May2017to31stJuly2017.Allimprovementprojectsmust
fulfill the condition of being tested and approved by the raffle date.
The winner of the contest will be chosen by raffle by 1st September
2017. All innovators who meet the conditions of the contest will be
invited and the prize will be presented by the company CEO. Every
approved improvement proposal filed during this period will also be
remunerated in a regular way after its implementation.
Please, post the completed forms in our Think As You Work mailbox
at the employee entrance or send them electronically via e-mail:
pi@meopta.com.
firemní noviny | company news Květen/May 2017 | ročník/volume 61 | neprodejné/not for sale12 13
CESTY PO ČESKÝCH
UNIVERZITÁCH/JOURNEYS TO
CZECH UNIVERSITIES
Březen a duben byly jako každoročně měsíce ve-
letrhů pracovních příležitostí.
Zaujmout a naverbovat ke spolupráci nové kolegy z řad stu-
dentů je každým rokem těžší, a tak jsme kromě zajímavých
rollupů a stánků využili praktických ukázek našich výrobků
a také naši nejsilnější zbraň – kolegy z vývoje, kteří pomohli
studentům podrobně vysvětlit práci na našem vývojovém od-
dělení. Společně jsme Meoptu představili na čtyřech význam-
ných univerzitách – VUT v Brně, VŠB-TU v Ostravě a ČVUT a
UK v Praze. Se studenty technických oborů jsme se bavili o
možnostech uplatnění v naší společnosti a nabídce spolupráce
již během studia. Věříme, že někteří strojaři a fyzici brzy rozšíří
naše řady.
March and April are traditionally the months of
job fairs.
To get the attention and win new colleagues from among stu-
dents is becoming more and more difficult. Therefore, besides
interesting rollups and booths, we also used practical demon-
strations of our products and our most powerful weapon – our
R&D colleagues who helped us explain the details of our work
at our R&D department to students. We presented Meopta at
four important universities – Brno University of Technology,
Technical University of Ostrava and Czech Technical Univer-
sity and Charles University in Prague. We discussed possibili-
ties of employment in our company with students of technical
majors and potential cooperation during their studies. We be-
lieve that some of the mechanical engineers and physicists will
soon join our team.Mgr. Jana Tvardková
HR Business Partner pro nábor a výběr
/HR Business Partner Recruitment
V tabulce je přehled schválených zlepšovacích návrhů za jed-
notlivé roky a souhrny odměn, které byly v jednotlivých letech
za tyto návrhy vyplaceny. V roce 2015 došlo ke změně meto-
diky výpočtu odměn za schválené zlepšovací návrhy, kdy šlo
o to více motivovat zaměstnance.
Výše odměny je počítána z finanční úspory, kterou zlepšova-
cí návrh přinese, a odvíjí se od pracovní pozice navrhovatele
a jeho podílu zapojení se do realizace návrhu.
Máte-li návrh na zlepšení, neschovávejte jej do šuplíku…
Přispějte společnosti k optimalizaci a úspoře a sobě zaslou-
ženou odměnou. Systém Při práci přemýšlím vám nabízí
možnost při sdílení vašich zlepšení získat finanční odměnu,
tak proč se také nezapojit…?
Ing. Jana Martinková
manažer QEMS/QEMS Manager
The table lists an overview of improvement proposals
approved in each year and an aggregate of rewards paid
for the said proposals each year.In 2015, new methodo-
logy was introduced for the calculation of remuneration
for approved improvement proposals in order to improve
employee motivation.
The remuneration is calculated based on the cost saving
resulting from the particular improvement and it is based
on the job position of the presenter and his or her extent of
involvement in the proposal implementation.
If you have an improvement proposal, do not hide it in a
drawer... Contribute to the company‘s optimization and
cost saving and win a well deserved reward. The „Think
As You Work“ system offers you an opportunity to gain
financial remuneration for sharing your improvements,
so why not participate...?
Rok Počet schválených ZN Vyplacené odměny za schválené ZN
2010 10 9 800 Kč
2011 18 13 600 Kč
2012 5 8 600 Kč
2013 3 6 700 Kč
2014 19 11 000 Kč
2015 22 220 784 Kč
2016 20 85 294 Kč
2017 (k 10. 5. 2017) 2 8 764 Kč
year
number of
approved IP‘s
remuneration paid out
for the approved IP‘s
2010 10 9 800 Kč
2011 18 13 600 Kč
2012 5 8 600 Kč
2013 3 6 700 Kč
2014 19 11 000 Kč
2015 22 220 784 Kč
2016 20 85 294 Kč
2017 (as of 10th May 2017)) 2 8 764 Kč
Na lov nových kolegů je potřeba se náležitě vyzbrojit./You must have
proper gear for the hunt for new colleagues.
Kde nestačí argumenty, přichází na řadu praktické ukázky./If you fall short of arguments, you can use practical demonstrations.
Na našich stáncích je obvykle plno.
/Our booths are usually very busy.
Náborový dream team ve složení David Závrbský, Jiří Vlk, Roman Slabý,
Ondřej Jabůrek (zprava)/Recruitment Dream Team consisting of David
Závrbský, Jiří Vlk, Roman Slabý, Ondřej Jabůrek (from the right).
Kolegové Rostislav Lochman a Jiří Vlk z vývoje nám pomohli
zaujmout studenty./Our colleagues Rostislav Lochman and Jiří Vlk
from the R&D department helped us entice students.
CESTY PO ČESKÝCH UNIVERZITÁCH
/JOURNEYS TO CZECH UNIVERSITIES
CESTY PO ČESKÝCH UNIVERZITÁCH
/JOURNEYS TO CZECH UNIVERSITIES
firemní noviny | company news Květen/May 2017 | ročník/volume 61 | neprodejné/not for sale14 15
Na co to je?
/What is it for?
S binokulárem i do postele?
Binokulární dalekohledy jsou v našem portfoliu sportovní optiky
naprosto nejuniverzálnějším výrobkem, hodí se totiž absolutně
každému. Mohou jej používat myslivci, pozorovatelé přírody, tu-
risti, milovníci různých aktivit v plenéru, kam mohou patřit
třeba automobilové závody, motokrosy, cyklokro-
sy, běžecké orientační závody, lyžařské závody
a mnoho dalších. Binokuláry se stejně tak užijí
na moři nebo u vody, ale třeba i na rozsáh-
lejších kulturních akcích. Prostě binokulár je
možno opravdu užít snad i v posteli.
Binokulární dalekohled patří v první řadě
k základní výbavě každého myslivce. Ať
už myslivec loví nebo třeba jen obhlíží
honitbu a dokrmuje zvěř, musí se sezná-
mit s prostředím a se zvěří, která v okolí
žije. Sedí-li na posedu, potřebuje sledovat
pohyb zvěře a případně správně určit kus
k odstřelu, jde-li na „šoulačku“, musí také sle-
dovat zvěř, kterou pronásleduje.
U turistů je užití ještě logičtější, pozorovat přírodu
z rozhleden nebo hřebenových cest patří přímo k la-
bužnickým zážitkům.
Důležité je najít si v široké nabídce ten správný typ. Požadavky
na každou aktivitu jsou různé. Turisté potřebují širší zorné pole a
zároveň co nejnižší hmotnost, myslivec na posedu zase naopak
potřebuje vysokou světelnost a odpovídající zvětšení, přičemž
hmotnost není až tak důležitá.
Meopta nabízí přístroje pro všechny kategorie uživatelů, takže si
vybere každý. Společným znakem našich binokulárů je vynikající
optická kvalita, což ostatně oceňují naši zákazníci po celém světě.
With Binoculars Even to Bed?
Binoculars are the most universal product in our range of
sports optics; they can be used by everyone. They are sui-
table for hunters, nature spotters, tourists, lovers of outdoor
activities, which may also include car races, motocross,
cyclo-cross, orienteering races, ski races and many
other. Binoculars can also be used at sea or by
a lake and also at large cultural events. Simply
put, binoculars are useful really everywhere
- perhaps even in bed.
In the first place, they are a must for eve-
ry hunter. When hunting, inspecting the
hunting ground and feeding animals, a
hunter must have a good overview of
the surroundings and of the animals
living there. If they are in a deer-stand,
they must watch the movement of ani-
mals and correctly assess animals to be
shot. When stalking, they must also watch
the followed animal.
Tourists make also very good use of binoculars
- watching a landscape from a look-out tower or
from hilltops belongs among gourmet experiences.
It is important to find the correct type in the wide range of pro-
ducts. The requirements for each activity vary. Tourists need
a broad range of vision and light weight, a hunter on a deer-
-stand needs good focal aperture and corresponding zoom,
with weight not being so much of an issue.
Meopta can offer equipment for all categories of users, everyo-
ne can choose. The common feature of all our binoculars is an
excellent optical quality, appreciated by customers worldwide.
Myslivci se bez binokulárů neobejdou
ani při lovu ani při běžné péči o zvěř.
/For hunters, binoculars are a must,
both during hunting and
regular care for animals.
Zuzana Veselá
referent marketingu/Marketing Officer
K ČEMU TO VLASTNĚ JE?
/WHAT IS IT FOR?
Vděčnými uživateli jsou turisté, nejvhodnějšími typy jsou pro tento
účel MeoStar B1 8 a 10 x 32./Tourists are grateful users, the best
types for this purpose being MeoStar B1 8 and 10 x 32.
Posledním hitem řady binokulárů je MeoRange 10x42 HD
s řadou elektronických funkcí – měřením vzdálenosti,
atmosférického tlaku, teploty a mnoha jinými. / The last
smash hit in the binocular range is the MeoRange 10x42 HD
with a number of electronic functions – measurement of
distance, atmospheric pressure, temperature and many others.
Binokuláry začala Optikotechna vyrábět už koncem roku
1934, od roku 1935 se vyrábělo 1000 ks měsíčně. Binokuláry
se vyráběly podle vlastní konstrukce výpočtářů a Dr. Mazurka.
Primárně se vyráběly pro armádu, ale část byla určena i pro
civilní sektor./BinocularsstartedtobeproducedbyOptikotechnaby
theendof1934,andfrom1935theproductioncapacitywasabout1000
pcsamonth.Binocularsweremadeaccordingtotheoriginaldesignof
computationalengineersandDr.Mazurek.Primarily,theywereintended
forthearmybutpartofthemalsowenttothecivilsector.
ROK POTÉ/ONE YEAR AFTER...
Seřizovač obráběcích strojů
Za bonusové pozice byly mimo jiné v  Meoptě vybrány po-
zice seřizovač obráběcích strojů a seřizovač programátor.
Na trhu práce je to velmi žádaná pozice a zkušených seři-
zovačů je nedostatek. Proto jsme nuceni jít cestou zaškolení
vhodných kandidátů z pozic operátorů CNC strojů a také se
snažíme o nábor a následné zaškolení čerstvých absolventů
technických škol.
Jaké by měl mít seřizovač osobnostní vlastnosti?
Měl by to být člověk manuálně zručný, pečlivý, samostatný,
s technickým myšlením a prostorovou představivostí.
Co má seřizovač v naší firmě na starosti?
•	 programování, seřizování a údržbu CNC strojů
•	 kontrolu činnosti obsluhy přidělených CNC strojů
•	 zodpovídá za dodržování technologické kázně
•	 spolupracuje s technologií a kontrolním útvarem
•	 v případě potřeby zaškoluje méně zkušený personál pro
práci při obrábění
Právě těmto méně zkušeným seřizovačům jsme položili ně-
kolik otázek, jak probíhal jejich první rok v Meoptě.
1.	 Jak probíhalo zaučení na pozici seřizovače?
2.	 Jakbystezhodnotilrokv Meoptě?Splnilaprácevašeočekávání?
3.	 Jakou máte představu do budoucna?
4.	 Co byste vzkázal všem, kteří uvažují o studiu nebo práci
na pozici seřizovače?
5.	 Chtěl byste ještě něco doplnit?
Dominik Suchánek, středisko 8181
1.	 Velmi dobře. Minimální praxi jsem měl již
z předchozího zaměstnání, ale až v Meoptě
jsem se něco pořádně naučil.
2.	 Kladně, veškerá očekávání se naplnila.
3.	 Od zaměstnání v Meoptě očekávám jistotu
stabilního zaměstnání a také to, že se nau-
čím další nové věci.
4.	 Zkuste to, není to špatný…
Martin Solař, středisko 8181
1.	 Jelikož jsem do Meopty přišel ze školy ihned po
vyučení, tak jsem měl nulovou praxi. Zaučení
probíhalo tak, že jsem byl přiřazen k seřizovači a
ten mi vysvětlil základy programování, ovládání
stroje a pomalu jsem si vše začal zkoušet.
2.	 Můj první rok hodnotím kladně, práce mě baví a
zatím plní mé očekávání.
3.	 Chci se stát dobrým seřizovačem a později zkusit
pozici technologa.
4.	 Koho to baví, ať to vyzkouší, koho ne, ať si najde
něco jiného.
5.	 Uvítal bych možnost kurzů pro seřizovače na řídicí systé-
my CNC strojů.
Machine Tool Setter
The positions of Machine Tool Setter and Setter — Programmer
were chosen in Meopta, among other, as bonus positions. They are
highly demanded jobs on the labor market and experienced tool
setters are hard to find. Therefore we have to find and train our own
suitable candidates from among CNC machine operators and we
also aim to recruit and train fresh graduates of technical schools.
What qualities should a setter have?
They should be manually skilled, accurate, independent, with
technical thinking and spatial intelligence.
What are the responsibilities of a setter in our company?
•	 CNC machine programming, setting and maintenance
•	 Supervision of operators of allocated CNC machines
•	 Theyareresponsiblefortheadherencetotheprocessdiscipline
•	 They work with the engineering department and the in-
spection department
•	 If needed, they can train less experienced associates in
machining jobs
We asked some of the less experienced setters a few ques-
tions about their first year in Meopta.
1.	 How did the setter training go?
2.	 How would you evaluate your past year with Meopta? Did
the work meet your expectations?
3.	 What are your plans for the future?
4.	 What would be your message to those who are now con-
sidering a study or work of a setter?
5.	 Is there anything else you would like to add?
Dominik Suchánek, center 8181
1.	 Very well. I gained a little experience in
my previous job but I learnt it properly
here in Meopta.
2.	 Positively, all my expectations were met.
3.	 I expected to have a stable job in Meopta
and alsoto have an opportunity to learn
new things.
4.	 Try it, it is not bad...
Martin Solař, center 8181
1.	 Since I came to Meopta straight from school,
my experience was zero. During my training, I
had a supervising setter and he explained me
the programming basics, machine operation
and let me gradually try and do it myself.
2.	 I evaluate my first year positively, I enjoy my
work and so far it has met all my expectations.
3.	 I want to become a good setter and later I
would like to become a process engineer.
4.	 If you enjoy this type of work, try it and if
you do not, then try something else.
5.	 I would appreciate a course for setters for
CNC machine control systems.
ROK POTÉ
/ONE YEAR AFTER ...
firemní noviny | company news Květen/May 2017 | ročník/volume 61 | neprodejné/not for sale16 17
PRACOVNÍ
JUBILEA NAŠICH
SPOLUZAMĚSTNANCŮ
/WORK ANNIVERSARIES
OF OUR FELLOW
EMPLOYEES
KVĚTEN 2017
/MAY 2017
GRATULUJEME !
/CONGRATULATIONS!
Jméno
Name
Jubileum
Anniversary
Středisko
Unit
Janošová Helena 15 5370
Kornel Vladimír 15 8174
Pelechová Vladislava 15 7430
Slováček Radovan 15 7410
Stratilová Martina 15 7840
Zábranská Markéta 15 4060
Maštalíř Petr 20 7010
Pulchert Marek 20 7120
Štýbnar Vlastimil 30 8214
Robert Bajer, středisko 8172
1.	 Zaučení probíhalo standardně od základu až po
programování.
2.	 Ano, práce splnila mé očekávání a představy.
3.	 Jelikož práce seřizovače programátora je veli-
ce rozsáhlá, tak se chci neustále zdokonalovat
a učit nejmodernějším technologiím a postu-
pům, jak při seřízení, tak při programování.
4.	 Aby se toho nebáli a určitě do toho šli.
Samozřejmě je důležité, co si představujete
pod pojmem seřizovač programátor a mít mini-
málně základní znalosti v oboru.
5.	 Postupně lze vše zvládnout, chce to čas, trpělivost, fantazii
a hlavně snahu učit se novým věcem.
Jiří Netopil, středisko 8172
1.	 	Když mi byla navržena pozice seřizovač pro-
gramátor, tak jsem byl vcelku překvapen, ale
zároveň potěšen. Zaučení bylo velice inspi-
rativní, není učitel jako učitel.
2.	 Za rok seřizování určitě sleduji změnu a
naučil jsem se spoustu věcí, například od
základního nastavení, jako je vhodná volba
nástroje, břitové destičky atd., až po samotné
vytváření CNC programů.
3.	 Na pozici jsem krátkou dobu, takže v budoucnu se
chci dále učit novým věcem a stále se zdokonalovat.
4.	 Chtít a snahu! Nemůžete dělat seřizovače programátora,
když se vám nechce a nemáte snahu, na téhle pozici to
opravdu nelze. Musíte mít cit pro seřizování, jinak se vám
dařit nebude.
5.	 Chci poděkovat všem, kteří mi v začátcích pomáhali a učili
mě. Bez jejich cenných rad a zkušeností bych nebyl tam,
kde jsem nyní.
Robert Bajer, center 8172
1.	 My training was standard from the basics to
programming.
2.	 Yes, the work met my expectations.
3.	 As the setter-programmer responsibilities are
very broad, I would like to keep improving and grad-
ually learn the state-of-the-art technologies and pro-
cesses, in both setting and programming.
4.	 So that they are not afraid and definitely go for
it. It is of course important to have an idea of what it
takes to be a setter-programmer and have some mini-
mum knowledge in this field.
5.	 Gradually, one can master it all, it just requires time, patience,
imagination and especially a desire to learn new things.
Jiří Netopil, center 8172
1.	 When I was offered the position of a setter-pro-
grammer, I was quite surprised and also pleased.
Training was very inspiring, not every teacher is
the same.
2.	 n a year’s time as a setter I can definitely see
a change and I learnt a lot of things (for example
basic setting, such as a selection of a suitable tool,
cutting tip etc. up to the creation of CNC programs).
3.	 I have been on this position for a short time so
in the future I want to continue learning new things and
developing my skills.
4.	 Be willing and show effort! You cannot work as a setter-pro-
grammer if you do not want and you do not make any effort,
that is impossible on this position. You have to have a good
feel for setting, otherwise you will fail.
5.	 I would like to thank everyone who helped me and taught
me at the beginning. Without their valuable advice and ex-
perience, I would not be where I am today.
Rádi bychom vás tímto seznámili s investičními akcemi
a pracemi, které budou probíhat na oddělení infrastruktury
o letní celozávodní dovolené (dále jen CZD).
Z důvodu zajištění spolehlivé dodávky tlakového vzduchu 8bar
pro halu M1 bude provedena výměna nejstaršího dosluhujícího
kompresoru za nový a současně dojde k rozšíření kompresorovny
o další nové zařízení. Nutnost rozšíření je vyvolána nárůstem spo-
třeby tlakového vzduchu způsobeným zejména instalací nových
technologií a strojů.
V současné době již probíhá výstavba nové dílny klasické opti-
ky, v přízemí budovy M4, u které se předpokládá dokončení sta-
vebních prací o celozávodní dovolené, následně bude probíhat
instalace strojů a zařízení. Součástí této stavby je i rekonstrukce
vstupního vestibulu a rampy s přístřeškem. Z důvodu co nejmen-
šího omezení výroby proběhne o celozávodní dovolené i výměna
všech požárních dveří na obou schodištích. V termínu 21. 6. až
31. 7. 2017 bude také probíhat rekonstrukce nákladního výtahu.
Mezi další, časově a finančně náročnější stavby, které budou
realizovány o CZD, bych uvedla výstavbu čistých prostor v bu-
dově M4-5NP pro umístění nové vakuové aparatury Helios 800
a stavební úpravu justážní místnosti stávajících čistých prostor
v budově M5-4NP pro umístění nových excimerových lase-
rů. Na obě akce již byla dokončena projektová dokumentace,
proběhla výběrová řízení a jsou připravovány smlouvy o dílo
tak, aby čistý prostor v budově M5 byl upraven v průběhu CZD
a aby v prostorách pro vakuovou aparaturu v budově M4 byly
ukončeny hrubé bourací a stavební práce.
Mimo výše uvedené investiční akce budou v rámci CZD pro-
vedeny pravidelné údržbové a servisní práce dle schváleného
harmonogramu, který již v návrhu obdrželi senior ředitelé.
We would like to inform you about capital investments which
are to be implemented in the Infrastructure department dur-
ing the summer plant shut-down (hereinafter as the PSD).
To ensure reliable supply of the 8 bar compressed air for the M1
building, the oldest compressor that has come to the end of its op-
erational life will be replaced with a new one and the compressor
room will be extended with new equipment.The need for extension
is caused by growing consumption of compressed air especially as
a result of installation of new processes and machines.
The construction of a new building of “General Optics” on the
ground floor of the M4 building is currently in progress. It is expected
to be finished during the plant shut-down and machine and equip-
ment installation will follow shortly after. Refurbishment of the en-
trance lobby and a platform with a roof is part of this construction.
To minimize the disturbance of production, all fire doors on both
staircases will be replaced during the plant shut-down. From 21st
June to 31st July 2017, the cargo lift will also be refurbished.
Another, time consuming and costly construction activity which
will be implemented during the PSD, is the construction of a
clean room in the M4 building-5th floor, to house the Helios 800
vacuum unit, and the modification of the alignment room of the
M5 building-4th floor, to house new excimer lasers. Design docu-
ments for both events are completed, tenders were organized
and now we are preparing Contracts for Work so that the clean
room in the M5 building can be modified during the PSD and so
that demolition and gross construction work for the vacuum unit
in the rooms in the M4 building can be completed.
Besides the above capital investment events, regular maintenance
and service works will be performed according to the approved
plan which has already been submitted to senior directors.
INFRASTRUKTURA V CZD 2017 NEODPOČÍVÁ…
/NO REST FOR INFRASTRUCTURE DURING THE
2017 PLANT SHUT-DOWN...
INFRASTRUKTURA V CZD 2017
/INFRASTRUCTURE DURING THE 2017
ROK POTÉ
/ONE YEAR AFTER...
Foto demontážních a bouracích prací v přízemí budovy M4
/A photo of disassembly and demolition work on the ground floor of the M4 building
Ing. Jana Drkošová
odborný referent investiční výstavby /odborný referent investiční výstavby
firemní noviny | company news Květen/May 2017 | ročník/volume 61 | neprodejné/not for sale18 19
I v letošním roce jsme uspořádali pietní akt k uctě-
ní památky našich kolegů, kteří byli umučeni
nebo popraveni v období 2. světové války.
Aktu se zúčastnili generální ředitel Vítěz-
slav Moťka a zástupci vedení společnosti,
náměstek primátora města Přerova Pa-
vel Košutek, generál Jiří Kubala a další
členové Svazu letců, plukovník Josef
Mrázek a další členové Klubu rehabi-
litovaných seniorů, Libuše Šnajdrová
ze Svazu bojovníků za svobodu, Blan-
ka Zelingerová a další členové obce TJ
Sokol, členové výboru Klubu důchodců
Meopta, předseda odborové organiza-
ce David Olša, žáci základní školy Trávník,
studenti Střední průmyslové školy Přerov,
studenti Střední školy technické Kouřílkova 8
s ředitelem školy Františkem Šoberem a zaměst-
nanci Meopty.
Vojenskou stráž u pomníku drželi vojáci z VÚ 3255 Lipník nad
Bečvou, pietní akt doprovodil dechový orchestr Haná.
Celkově asi 150 zúčastněných si vyslechlo projev generálního
ředitele Ing. Moťky, který mimo jiné řekl:
„Každoročně v prvních květnových dnech vzpomínáme na
všechny, kteří bojovali v průběhu druhé světové války pro-
ti ffašismu, proti násilí a agresi. Mnozí z nich se konce války
nedožili a padli. Byli mezi nimi i zaměstnanci Optikotechny,
dnešní Meopty. Nebylo jim dopřáno vychutnat si radosti života
ve svobodě, za kterou bojovali. Jejich životy vyhasly a nikdo
jim je už nemohl vrátit. Je naší povinností dokázat, že nepadli
zbytečně.
Svobodu je nutno chránit a demokracii je nutno rozvíjet a
starat se o ni.
Je zvláštní, jak málo stačí ke ztrátě svobodného prožívání kaž-
dého dne, jak málo stačí k pokřivení životních hodnot a k po-
kroucení demokracie jako takové. Dělo se tomu po konci války
a děje se tomu bohužel i v době dnešní. Zprávy z dalekého i
blízkého světa a nakonec i z našeho nejbližšího okolí nám den-
nodenně ukazují různorodost lidského nazírání na svět, prosa-
zování zájmů skupin i jednotlivců na úkor jiných, dokonce i za
cenu nejvyšší, za cenu nevinných lidských obětí.
Važme si svobody a nenechme si ji už nikdy vzít. Na pracoviš-
tích, ve školách, ve společnosti i v okruhu blízkých máme mož-
nost využít svobodného a demokratického prostředí a svým pří-
nosem a konáním zlepšovat kvalitu životů, které žijeme.
Again this year, we organized a memorial ceremony
to honor our colleagues who were tortured or
executed during the WWII. The CEO Vítězslav
Moťka, the company management, Přerov
Deputy Mayor Pavel Košutek, General Jiří
Kubala and other members of the Pilot
Association, Colonel Josef Mrázek and
other members of Rehabilitated Veter-
ans’ Club, Libuše Šnajdrová of the Czech
Federation of Fighters for Freedom,
Blanka Zelingerová and other members
of the Sokol Sports Union, members of
the Meopta Pensioners’ Club commit-
tee, chairman of the Labour Union David
Olša, students of the Trávník Primary School,
the Přerov Secondary Industrial School, and
Kouřílkova 8 Secondary Technical School with
their headmaster František Šober and Meopta em-
ployees participated in this event.
Honor guard was held by soldiers of the Lipník nad Bečvou 3255
Military Department, the memorial ceremony was accompa-
nied by the Haná brass band. About 150 participants listened to a
speech by the CEO, Ing. Moťka who said, among other:
“Every year, during the first days of May, we remember all of those
who fought in the WWII against fascism, violence and aggression.
Many of them fell and did not live to see the end of the war. Employ-
ees of the then Optikotechna, today’s Meopta, were among them,
too. They were not granted the chance to enjoy the life in freedom
for which they fought. Their lives ended and nobody could return
them. It is our duty to prove that they did not fall in vain.
Freedom must be protected and democracy must be developed
and cared for.
It is strange, how little is needed to loose one’s everyday freedoms,
how little is needed to distort life values and democracy as such.
It was happening after the end of the war and it is unfortunately
happening even today. News from near and far around the world
and even from our immediate surroundings show us every day the
diversity of human perception of the world, enforcement of inter-
ests of certain groups or individuals at the expense of others, even
at the highest cost, the cost of innocent human victims.
Let us value our freedom and never let others deprive us of it. At
workplaces, at schools, in society as well as in the circle of our near
and dear ones, we have a chance to use free and democratic en-
vironment and to improve the quality of our lives by our own con-
tribution and activity.
PIETNÍ AKT/MEMORIAL CEREMONY
Pietní akt k uctění památky padlých
zaměstnanců Optikotechny v době
2. světové války.
Memorial ceremony to honor Op-
tikotechna employees fallen during
the WWII.
PIETNÍ AKT
/MEMORIAL CEREMONY
PIETNÍ AKT
/MEMORIAL CEREMONY
Velmi oceňuji účast nejmladší generace,
žáků a studentů ze ZŠ Trávník, STŠ Kouříl-
kova a SPŠ v Přerově na pietním aktu. Je
důležité, aby mladá generace porozu-
měla historickým souvislostem. Svobo-
da není zadarmo a nepochopení či do-
konce zneužití demokratických principů
je velmi snadné.“
Nikdy nezapomeneme!
I very highly appreciate the participation of
the youngest generation, the students of
the Trávník Primary School, Kouřílkova Sec-
ondary Technical School, and Přerov Sec-
ondary Industrial School at this Memorial
Ceremony. It is important that the young
generation understands the historic con-
text. Freedom is not for free and the mis-
understanding or even the misuse of demo-
cratic principles is very easy.”
We shall never forget!
Čestná stráž u pomníku Umučená vlast Josefa Bajáka.
/Honor Guard at the Tortured Homeland Memorial by Josef Baják.
Generální ředitel Vítězslav Moťka a zástupci vedení společnosti.
/CEO Vítězslav Moťka and company management.
Zástupci Klubu rehabilitovaných vojenských seniorů v čele
s předsedou, plukovníkem Josefem Mrázkem./Members
of the Rehabilitated Veterans‘ Club headed by their chairman,
Colonel Josef Mrázek.
Zástupci Svazu letců v čele s generálem Jiřím Kubalou.
/Pilot Association members with General Jiří Kubala.
Náměstek primátora města
Přerova Pavel Košutek
/Přerov Deputy
Mayor Pavel Košutek
Ing. Zuzana Koláriková
HR Business Partner pro vnitrofiremní komunikaci
/HR Business Partner
firemní noviny | company news Květen/May 2017 | ročník/volume 61 | neprodejné/not for sale20 21
	FRÉZÁRNA
/MILLING DEPARTMENT
FRÉZÁRNA
/MILLING DEPARTMENT
Dílna frézárny se skládá ze čtyř výrobních středisek. Provádí
se zde mnoho mechanických operací od frézování, obrážení,
válcování, odvalování, přes honování, vrtání, stružení, řezání
závitů, lisování, lepení, rovnání až po ruční odjehlování a omí-
lání. Na středisku frézování se provádějí počáteční operace
většiny mechanických položek pro hranolové sestavy. Na
pákových frézkách se většinou zase frézují drážky do všech
možných druhů kroužků, aby se daly při montáži utahovat
speciálními klíči. Odvalovací frézky umí za pomoci šikovných
rukou seřizovače zhotovit všemožné druhy ozubení nebo
rýhování a honovací stroj slouží k dosažení nejjemnějšího
opracování a dokonalé válcovitosti u všech objímek, tvoří-
cích základ převracecích soustav všech našich puškohledů. Na
vrtačkách vrtáme a stružíme množství různých otvorů od těch
nejmenších průměrů (0,8 mm) a na závitořezech řežeme pro
změnu závity už od M 1,2.
Na středisku ruční úpravy se provádí velké množství různých
činností, většinou konečné odjehlení prakticky všech frézo-
vaných dílců, od kroužků až po ty nejsložitější dílce. Lisují a
lepí se zde také různé podsestavy. Na středisku omílání se po-
mocí moderních omílacích strojů provádí jemné obrušování
a zahlazování ploch a hran obrobku.
Na celé dílně se provádí velmi různorodé činnosti, a to by ne-
šlo bez neustálé podpory dílenských plánovaček, ale hlavně
bez kvalifikovaných a schopných pracovníků.
The milling department consists of four production centers.
Many mechanical operations are performed here, from mi-
lling, shaping, rolling, hobbing, through honing, drilling, rea-
ming, thread cutting, pressing, bonding, straightening, up to
manual deburring and tumbling. The milling center performs
initial processing on many mechanical items for prism as-
semblies. Slots are milled in all kinds of rings using hand-le-
ver milling machines to enable tightening by special wrenches
during assembly. Hobbing machines can make various kinds
of teeth or grooving in hands of a skillful setter and a honing
machine is used to achieve the finest possible machining
and perfect cylindricity in all flanges forming the basis of all
erector assemblies of all our scopes. We drill and ream a num-
ber of bore sizes using our drilling machines from the smallest
diameters (0.8 mm) and we tap threads from size M1.2 using
our threading machines.
Manual adjustment center carries out a number of activities,
mainly final deburring of nearly all milled parts, from rings to
the most complex parts. We press and bond various subas-
semblies. The tumbling center uses state-of-the-art tumbling
machines to perform fine abrading and smoothing of flats and
edges of workpieces.
Activities in the workshop are very varied which could not be
managed without constant support of shop floor planners and
mainly without qualified and skillful workers.
Mistr Oldřich Krejčí
Počet zaměstnanců 60
Počet strojů 70
Směnnost Jednosměnný provoz
Strojový park
frézka svislá, páková, nástrojařská, odvalovací,
vrtačka čtyřvřetenová, stolní, závitořez slou-
pový, stolní, honovací stroj, válcovací stroj, lis
ruční, bruska pásová, omílací buben…
Za rok 2016 odvedeno 89 548 normohodin
TOP položky
SOL HOUSING, RTH (SOL ASSEMBLY
RTH), RED PIVOT PLATE (vstupuje do
FLTR DP2000 pivot prism, FRMC)
Výkonnostní mzda 108 % průměrný osobní výkon
Pozice	 Počet zaměstnanců
dělník ve strojírenské výrobě 34
obráběč kovů — seřizovač
a obsluha
21
dílenský plánovač 2
manipulační dělník 2
mistr 1
Positions	 Number of employees
mechanical engineering worker 34
metal worker - setter and
operator
21
shop floor planner 2
handling worker 2
Supervisor 1
Přehled technologií
Frézování
Obrážení
Válcování
Honování
Vrtání
Řezání závitů
Lisování
Rovnání
Lepení
Odjehlování
List of technologies
Milling
Shaping
Rolling
Honing
Drilling
Thread cutting
Pressing
Straightening
Bonding
Deburring
Supervisor Oldřich Krejčí
Number of employees 60
Number of machines 70
Shift operation One shift operation
Machine fleet
Vertical milling machine, hand-lever milling
machine, tool-room milling machine, hobbing
machine, Four-spindle drill, bench drill, a hon-
ing machine, rolling machine, manual press,
belt grinder, tumbling drum...
Outputs in 2016 89 548 standard hours worked
TOP items
SOL HOUSING, RTH (SOL ASSEMBLY RTH)
RED PIVOT PLATE (goes to FLTR DP2000
pivot prism, FRMC)
Performance wage 108 % average personal performance
8150
5 zaměstnanců
5 employees
8151
20 zaměstnanců
20 employees
8153
31 zaměstnanců
31 employees
8154 2 zaměstnanci
2 employees
8156 2 zaměstnanci
2 employees
Oldřich Krejčí
mistr/Supervisor
OTÁZEK PRO
PANA OLDŘICHA KREJČÍHO,
MISTRA
JAKÉ JE POSLÁNÍ VAŠEHO STŘEDISKA?
Včas a kvalitně vyrobit dle plánu.
KDO ZAJIŠŤUJE ADMINISTRATIVNÍ CHOD STŘEDISKA?
Mistr za pomoci plánovačky p. Mrtvé.
NA JAKÉ OPERACE NAVAZUJETE?
Jak bylo napsáno, prakticky na všechny mechanické
operace.
KDO NAVAZUJE NA VAŠI PRÁCI?
Po frézování jde dílec většinou na NC frézky, jinak vše
většinou končí na ruční úpravě, po které už čeká dílec
povrchová úprava.
CO BYSTE ŘEKL ZÁVĚREM?
Snad jen přání, ať se firmě a nám zaměstnancům
daří minimálně tak jako doposud.
WHAT IS THE MISSION OF YOUR DEPARTMENT?
To produce parts in good quality and on time.
WHO MANAGES THE ADMINISTRATION OF THE DE-
PARTMENT?
The Supervisor with support of the planner, Mrs. Mrtvá.
WHAT ARE THE UPSTREAM PROCESSES?
As mentioned above, they include basically all mechanical
processes.
WHAT ARE THE PROCESSES DOWNSTREAM FROM YOUR
DEPARTMENT?
After being milled, a part usually goes on to NC milling ma-
chines, otherwise they end up at manual adjustment which is
then followed by surface treatment.
WHAT WOULD YOU LIKE TO SAY IN CONCLUSION?
Perhaps just a wish that the company as well as all of its em-
ployees thrive as they have done to this day.
QUESTIONS FOR
Mr. OLDŘICH KREJČÍ,
SUPERVISOR:
5
5
Kus před a po frézování/A part before and after milling
Kolektiv střediska 8153 a 8156/8153 and 8156 centers‘ team
Kolektiv střediska 8151 a 8154/8151 and 8154 centers‘ team
Mistr pan Krejčí s plánovačkami/Supervisor
Mr. Krejci and planners
FRÉZÁRNA
/MILLING DEPARTMENT
firemní noviny | company news Květen/May 2017 | ročník/volume 61 | neprodejné/not for sale22 23
BIATLONISTA ROKU
A MEOPTA V PŘÍMÉM
PŘENOSU
BIATHLETE OF THE
YEAR AND MEOPTA
LIVEU
Ve středu 3. 5. jste mohli sledovat
přímý televizní přenos vyhlašová-
ní biatlonisty roku 2017 a Meopta
byla u toho. Naše krásné biat-
lonové reprezentantky vymě-
nily dresy za sexy šaty, místo
běžek nazuly střevíčky a všem
přítomným zrak přecházel při
pohledu na krásnou Gabču
Koukalovou a Verču Vítkovou.
Večer dynamicky plynul v rytmech
písní hudební skupiny Jelen a ve veselé
náladě díky moderátorské dvojici Jaro-
mír Bosák a Jakub Kohák. Všichni s napětím
očekávali, kdo z nominovaných si odnese titul
biatlonista roku a nebylo velkým překvapením, že
nejlepší českou biatlonistkou se i letos stala Gabriela
Koukalová.
Z úst generálního ředitele pana Moťky se
v úvodu přenosu diváci dozvěděli, kdo se
stává největší biatlonovou nadějí tohoto
roku. Mladá závodnice Davidová si po
skvělých loňských výkonech právem
odnesla svoji trofej.
Příjemný večer byl zakončen společen-
ským programem v Národním domě na
náměstí Míru v Praze.
My všem oceněným gratulujeme a pře-
jeme hodně zdraví a sportovních úspě-
chů do příští sezóny!
On Wednesday, 3rd of May, we could
watch a live TV show “The Biath-
lete of 2017” and Meopta was pre-
sent, too. Our beautiful biathlon
ladies replaced their sports out-
fits with sexy night gowns, skis
with stilettos and all of the au-
dience was absolutely captured
by charming Gabriela Koukal-
ová and Veronika Vítková.
The evening went on dynamically in
the rythm of songs by the Jelen band
and in the cheerful atmosphere created
by the hosts of the evening Jan Bosák and
Jakub Kohák. All were excited to learn who of
the nominees was going to win the Biathlete of the
Year title and it was not surprising that it was Gabriela Kou-
kalová again.
At the beginning, our CEO, Mr. Moťka, announ-
ced the Biathlon Hope of the Year for 2017.
The young competitor Davidová won a well
deserved award after her last year’s perfor-
mance in competitions.
The pleasant evening was closed by a so-
cial event in the National House on the
Míru square in Prague.
Our congratulations go to all winners and
we wish them good health and success in
sport in the next season!
Bc. Gabriela Kotásková
referent marketingu/Marketing Officer
Foto: archiv ČT/Photos: Czech TV archive
BIATLONISTA ROKU
/ BIATHLETE OF THE YEAR
GENERACE ZAMĚSTNANCŮ V MEOPTĚ
/GENERATIONS OF EMPLOYEES IN MEOPTA
Generální ředitel pan Moťka vyhlásil
kategorii Biatlonu./CEO Mr. Moťka
announced the Biathlon Hope
of the Year category.
Biatlonistkou roku byla suverénně vyhlášena
Gabriela Koukalová./Gabriela Koukalová won
the Biathlonist of the Year title.
Důležitýmiosobnostmivečerabylikromjinýchi
předsedasenátuPČRpanMilanŠtěchneboprezident
svazubiatlonupanJiříHamza./ChairmanoftheSenate
oftheParliamentoftheCzechRepublic,Mr.MilanŠtěch,
andtheBiathlonAssociationPresident,Mr.JiříHamza,
wereamongtheveryimportantgueststhatevening.
Večerem prováděla osvědčená dvojice
Jaromír Bosák a Jakub Kohák.
/Jaromír Bosák and Jakub Kohák
were the hosts
of the evening.
Radek Bělunek pracuje v přerovské Meoptě od roku 2003 jako
mistr vojenské výroby. Je třetí generací zaměstnanců a jeho
rodina má v Meoptě historii od roku 1933, tedy od jejího za-
ložení.
Jak začala historie rodiny Bělunků v Meoptě?
Vše začalo mým dědou Františkem Bělunkem, který nastoupil
ještě do Optikotechny v roce 1933 a pracoval zde jako seřizo-
vač až do roku 1973, kdy šel do důchodu. Pak zde pracovaly i
jeho tři děti, Dagmar, Bohumír a můj otec Zdeněk, který byl
soustružník na hale v letech 1955 až 1976. Zde se táta seznámil
s mou maminkou. Já jsem pak pokračoval v rodinné tradici,
v roce 2003 jsem nastoupil jako technolog a časem jsem se
vypracoval na mistra vojenské výroby.
Co vás na vaší práci nejvíce baví?
Mám blízký vztah k produktům, na jejichž výrobě se podílím.
Myslivost a střelba jsou mými koníčky, proto mi má pozice vy-
hovuje. Vystudoval jsem elektrotechniku, což zde každý den
uplatňuji. Navíc tu máme výborný kolektiv. Doba se hodně
změnila a v naší práci se hodně promítají moderní techno-
logie, máme také poměrně široký produktový záběr. Můj tým
konkrétně se zabývá výrobou produktů, které jsou určené pro
ozbrojené složky nejen naší republiky, naopak naše nabídky
přesahují hranice naší země. Mezi naše výrobky patří jak koli-
mátory pro pěší vojáky, tak noční vidění či zaměřovací zařízení
pro bojová a tanková vozidla.
Jaká je vaše nejstarší vzpomínka na Meoptu?
Moji nejživější vzpomínkou je, jak jsem jako děcko vždy o půl
třetí čekával na dědu nebo na rodiče na bráně u píchaček.
Bydleli jsme poblíž, takže jsem to neměl do Meopty daleko.
Vzpomínám si také, jak mi děda
vyprávěl, jak vypadal provoz za
války, když byla Optikotechna při-
nucena dodávat vojenské optické
přístroje pro německou armádu.
Plánujete Meoptu obohatit
o dalšího Bělunka?
Určitě. Z toho důvodu jsem rád, že
si Meopta zavedla znovu svá učili-
ště. Vidím, že si firma chce vycho-
vat své budoucí pracovníky, což
může mít pozitivní dopad do bu-
doucna. Já mám syna na Meopta
učilišti, kde se učí na mechatroni-
ka a seřizovače CNC strojů.
Radek Bělunek works in Meopta since 2003 as supervisionr of
military production. He is already the 3rd generation of his fa-
mily, that has begun their history with Meopta in 1933, there-
fore since the establishment of the company.
Tell us more about the roots of your family in Meopta
Everything started with my grandfather František, who entered
the “Optikotechna” in year 1933, where he worked as setter till
1976, when he retired. After him, all his three children worked
here, Dagmar, Bohumír and my father Zdeněk who was Machi-
ne Tool Setter in years 1955 – 1976 and this is the place, where
father met my mother. I continued in our family tradition and
in 2003 I was hired as technologist. After some time I drawn
myself up to my current position.
What do you enjoy the most in your work?
I have close relationship to products our department produce.
I think my position suits me because of my hobbies, which are
game keeping and shooting. I also studied electrical enginee-
ring, which is field I use every day in practise, plus I have great
team of colleagues. Times change and we can see advance
of technology in our profession, we also have a wide range
of products. To be precise, my team focus on production of
wares, which are used by armed forces of Czech Republic and
other countries. I can list products such as collimators (reflex
sight – red.), which are usually used by infantry. We can offer
night vision or aiming devices for combat or armoured ve-
hicles.
What is your oldest memory on Meopta?
The clearest is me, waiting for my parents or grandfather at
half past two, in front of the turnstile. We lived nearby, so we
had it close to Meopta. I also re-
member, when my grandfather
told me about the production
during war, when Meopta was
forced to supply German army
with optical devices.
Do you plan to enrich Meopta
with another generation?
I do. Because of this I am glad
that Meopta has reopened their
own training institution. I see
that company wants to raise
their future employees, which
may result only in positive re-
sults in the future. Currently
my son is studying there to be-
come mechatronic and setter
for CNC machines.
GENERACE ZAMĚSTNANCŮ V MEOPTĚ
/GENERATIONS OF EMPLOYEES IN MEOPTA
Radek Bělunek – 3. generace v Meoptě/Radek Bělunek,
the 3rd
generation of Beluněk family, which works in
Meopta.
firemní noviny | company news Květen/May 2017 | ročník/volume 61 | neprodejné/not for sale24 25
Koncem března 2017 se konalo pravidelné setkání dodavatelů
na tzv. SEQR meetingu u našeho předního zákazníka Applied
Materials (AMAT) v izraelském Rehovotu. Meeting se koná ob-
vykle jednou až dvakrát za rok a účastní se ho tzv. strategičtí
dodavatelé, mezi které patří i Meopta — optika.
AMAT je významná společnost v rámci průmyslového odvětví
„wafer industry“, které zahrnuje výrobu moderních monolytic-
kých integrovaných obvodů, jejichž základem je tenká polo-
vodičová destička – wafer. S takovými integrovanými obvody
– čipy – se můžeme v dnešní době setkat na každém kroku –
v počítačích, mobilních telefonech, v různé
spotřební elektronice apod. AMAT se
zaměřuje na vývoj a produkci zaří-
zení, která slouží pro výrobu a dia-
gnostiku čipů, mezi jeho zákazníky
patří společnosti jako Intel, Sam-
sung či TSM.
Hlavním předmětem dodávek
Meopty jsou montážní sestavy
určené pro diagnostická zařízení.
Jedná se často o komplexní moduly,
které se skládají z optických, mechanic-
kých i elektronických součástí s vysokými
požadavky na přesné nastavení jednotlivých prvků. Jeden mo-
dul obsahuje až stovky součástí, jeho rozměry se blíží jednomu
metru a jeho justáž trvá několik hodin. Sestavy jsou specifické
mj. i tím, že pracují v režimu laserového UV záření s definova-
nou polarizací. Vzhledem k nežádoucím interakcím výkonného
laserového záření s částicemi vzdušného prachu či jiných kon-
taminantů musí být splněny extrémní nároky na čistotu sestav
(montáž probíhá v superčistém prostředí).
Podobně jako v některých jiných průmyslových odvětvích, tak
i v oblasti polovodičového průmyslu si ty nejúspěšnější firmy,
mezi které AMAT nesporně patří, postupně vytvořily stabilní
strukturu strategických dodavatelů (strategic supply chain), kteří
jim pomáhají obstát ve velmi tvrdém konkurenčním prostředí.
Většinou jsou to firmy na vysoké technické úrovni, které jsou
schopny zajistit dodávky v požadovaných termínech a kvalitě a
které dokážou pružně reagovat na měnící se požadavky zákaz-
níka. Jakékoliv nedostatky či pochybení mohou mít velmi vážné
následky – např. nedodání některého komponentu včas nebo
nedodržení specifikovaného kvalitativního parametru může
vést až k zastavení výroby celého komplexního finálního zaří-
zení.
At the end of March 2017, we attended a regular SEQR mee-
ting with our key customer Applied Materials (AMAT) in Reho-
vot, Israel. The meeting is usually organized once or twice a
year with the participation of so called strategic suppliers, with
Meopta - optika being one of them.
AMAT is a leading company in the so called „wafer industry“
which deals with the production of modern monolithic integra-
ted circuits which are built on a thin semiconductor plate – a
wafer. Such integrated circuits – chips – can today be found
everywhere – in computers, mobile phones, various electronic
devices, etc. AMAT focuses on the development and production
of devices used for chip manufacturing and diagnostics. Their
customers include, among other, companies such as Intel, Sam-
sung or TSM.
The key products supplied by Meop-
ta are assemblies intended for dia-
gnostic equipment. They are often
complex modules consisting of
optical, mechanical and electro-
nic parts with very high demands
for precise alignment of indivi-
dual elements. One module con-
tains up to hundreds of different
parts, its dimensions are nearly 1
meter and its alignment takes up to
several hours. The assemblies are also
specific because they work in the regime
of UV laser radiation with defined polarization. Due to the risk of
undesired interactions of high-performance laser radiation with
airborne dust particles or other contaminants, extreme require-
ments for cleanliness of assemblies must be met (the assembly
is performed in a super clean room).
In semiconductor industry, like in some other industries, the
most successful companies, among which AMAT also belongs,
gradually created a stable structure of a strategic supply chain
who help them succeed in very tough competitive environ-
ment. They are usually companies on a very high technical level
that can ensure supplies in required lead times and quality and
that can flexibly respond to changing customer needs. Any dra-
wbacks or mistakes can have severe consequences – e.g. not
supplying a component in time or failure to adhere to a speci-
fied quality parameter may result in stoppages in production of
the whole complex final unit.
STRATEGICKÝ DODAVATEL
/A STRATEGIC SUPPLIER
STRATEGICKÝ DODAVATEL
/A STRATEGIC SUPPLIER
MEOPTA–STRATEGICKÝ
DODAVATEL
V OBLASTI
POLOVODIČOVÉHO
PRŮMYSLU
MEOPTA –
STRATEGIC
SUPPLIER FOR THE
WAFER INDUSTRY
Aby bylo možné vyhodnotit, jak dalece jednotliví dodavatelé
splňují přísné požadavky zákazníka a jak jsou schopni stále se
zlepšovat, používá AMAT poměrně sofistikovaný systém hodno-
cení dodavatelů, jehož vrcholem je právě SEQR meeting (SEQR
= Suppiler Executive Quality Review). Na tomto SEQR meetingu
•	 jsou přítomní dodavatelé informováni o obchodních vý-
sledcích AMAT v uplynulém období, o situaci a tren-
dech na trhu a o prognózách dalšího vývoje obchodu,
•	 přítomní dodavatelé prezentují a obhajují plnění jednotli-
vých kritérií systému hodnocení (mezi hlavní kritéria patří
především plnění dohodnutých dodávkových termínů a
kvalita — nezávadnost dodaných výrobků).
Na letošním setkání Meoptu zastupovali pánové Jiří Nuc, Vlas-
timil Cech, Pavel Bezděk, Tomáš Gazda a také pánové Zalman
Tzibel a Zeev Tzibel, zástupci Meopty v Izraeli.
Bylo konstatováno, že tržby AMAT byly v roce 2016 rekordní
a pro rok 2017 se předpokládá jejích navýšení. Od dodavatelů
se očekává především operation flexibility (tj. schopnost rychle
reagovat na změny požadavků), dodávky v požadovaných (čas-
to extrémně krátkých) termínech a 100% kvalita.
Hodnocení dodavatelů bylo provedeno za období říjen 2016 až
březen 2017, Meopta se umístila na výborném druhém místě
v žebříčku 23 klíčových dodavatelů a potvrdila tak trend z před-
chozích hodnocení. Je zřejmé, že po více než 15 leté spolupráci
s AMAT se Meopta postupně stala respektovaným partnerem,
který má pevné místo mezi jeho strategickými dodavateli.
Za tento úspěch patří dík všem zaměstnancům Meopty, kte-
ří svou poctivou prací vytvářejí nutné předpoklady k dosažení
vysoké úrovně výkonnosti firmy a kvality jejích výrobků, spe-
ciálně pak všem pracovníkům, kteří se svou prací přímo podílí
na projektech pro AMAT. Udržení takto vysoké úrovně bude i
do budoucna nezbytné pro rozvíjení dalších obchodních vztahů
s AMAT, popř. i s dalšími potenciálními zákazníky v oblasti polo-
vodičového průmyslu.
To be able to evaluate how the individual suppliers meet strict
customer requirements and how they are able to improve,
AMAT uses quite a sophisticated system of supplier assessment,
, whose peak is the SEQR meeting (SEQR = Suppiler Executive
Quality Review). At this SEQR meeting,
•	 the participating suppliers are informed about the AMAT bu-
siness result in the past period, about the market situation
and trends, about forecasts of future business development,
•	 the participating suppliers present and defend their perfor-
mance of particular evaluation system criteria (the main cri-
teria include the fulfillment of agreed lead times and quality
- zero defects in supplied products).
The following gentlemen represented Meopta at this year‘s
meeting: Jiří Nuc, Vlastimil Cech, Pavel Bezděk, Tomáš Gazda
and also Zalman Tzibel a Zeev Tzibel, Meopta‘s representatives
in Israel.
They were informed that AMAT achieved record sales in 2016
and the sales are expected to grow further in 2017. The suppliers
are mainly expected to have operation flexibility (i.e. the ability
to quickly respond to changes in requirements), to supply wi-
thin required (often extremely short) lead times and to achieve
100% quality.
Supplier review was performed for the period from October
2016 to March 2017, Meopta achieved excellent second place
among the top 23 key suppliers and it confirmed the trend set
during previous reviews. It is clear that after more than 15 years
of cooperation with AMAT, Meopta has gradually become a re-
spected partner who has a strong position among AMAT‘s stra-
tegic suppliers.
We owe this success to all Meopta‘s employees whose diligent
work creates conditions necessary to achieve the high level of
company performance and quality of their products. Special
thanks go to those employees involved in AMAT projects. It will
be crucial to maintain the high level of performance also in the
future to leverage our business relationships with AMAT, and,
potentially, other customers in the semiconductor industry.
Hlavním
předmětem
dodávek Meopty
jsou montážní
sestavy určené
pro diagnostická
zařízení.
The key products
supplied by
Meopta are
assemblies
intended for
diagnostic
equipment.
Ing. Tomáš Gazda
manažer řízení jakosti montáže
/Assembly Quality Manager
MeoNews 5/2017
MeoNews 5/2017

More Related Content

More from Meopta - optika, s.r.o. (20)

MeoNews 3/2020
MeoNews 3/2020MeoNews 3/2020
MeoNews 3/2020
 
MeoNews 2/2020
MeoNews 2/2020MeoNews 2/2020
MeoNews 2/2020
 
MeoNews 1/2020
MeoNews 1/2020MeoNews 1/2020
MeoNews 1/2020
 
MeoNews 11,12/2019
MeoNews 11,12/2019MeoNews 11,12/2019
MeoNews 11,12/2019
 
MeoNews 10/2019
MeoNews 10/2019MeoNews 10/2019
MeoNews 10/2019
 
MeoNews 9/2019
MeoNews 9/2019MeoNews 9/2019
MeoNews 9/2019
 
MeoNews 7,8/2019
MeoNews 7,8/2019MeoNews 7,8/2019
MeoNews 7,8/2019
 
MeoNews 6/2019
MeoNews 6/2019MeoNews 6/2019
MeoNews 6/2019
 
MeoNews 5/2019
MeoNews 5/2019MeoNews 5/2019
MeoNews 5/2019
 
MeoNews 4/2019
MeoNews 4/2019MeoNews 4/2019
MeoNews 4/2019
 
MeoNews 3/2019
MeoNews 3/2019MeoNews 3/2019
MeoNews 3/2019
 
MeoNews 2/2019
MeoNews 2/2019MeoNews 2/2019
MeoNews 2/2019
 
MeoNews 1/2019
MeoNews 1/2019MeoNews 1/2019
MeoNews 1/2019
 
MeoNews 11,12/2018
MeoNews 11,12/2018MeoNews 11,12/2018
MeoNews 11,12/2018
 
MeoNews 9/2018
MeoNews 9/2018MeoNews 9/2018
MeoNews 9/2018
 
MeoNews 6/2018
MeoNews 6/2018MeoNews 6/2018
MeoNews 6/2018
 
MeoNews 4/2018
MeoNews 4/2018MeoNews 4/2018
MeoNews 4/2018
 
MeoNews 3/2018
MeoNews 3/2018MeoNews 3/2018
MeoNews 3/2018
 
MeoNews 1,2/2018
MeoNews 1,2/2018MeoNews 1,2/2018
MeoNews 1,2/2018
 
MeoNews 10/2017
MeoNews 10/2017MeoNews 10/2017
MeoNews 10/2017
 

MeoNews 5/2017

  • 1. noviny společností /company news Meopta – optika, s. r. o. Meopta USA, Inc. Meopta Systems, s. r. o. Meomed, s. r. o. Květen/May 2017 ročník/volume 61 | neprodejné/not for sale V PTAČÍM RÁJI /BIRD HEAVEN str./pg 3 MEOLYMPIÁDA /MEOLYMPICS str./pg 8-10 PIETNÍ AKT /MEMORIAL CEREMONY str./pg 18-19 UBĚHNOUT MARATON A ZEMŘÍT? /RUN A MARATHON AND DIE? str./pg 7 BIATLONISTA ROKU /BIATHLETE OF THE YEAR str./pg 22
  • 2. firemní noviny | company news Květen/May 2017 | ročník/volume 61 | neprodejné/not for sale2 3 Vážené spolupracovnice, vážení spolupracovníci, v tomto úvodníku bych se rád pozastavil nad tématem týmové spolu- práce. Vede mě k tomu hned několik skutečností. Zaprvé je to velmi úspěšný rok 2016, ke kterému se není třeba již vracet, ale je důle- žité si uvědomit, že před námi stojí skutečně těžký úkol, a to nejen obhájit dosažené výsledky, ale i dosáhnout celkového zlepšení oproti minulému období. Osobně si myslím, že bez týmové práce to nebude vůbec jednoduché. Svou prací jsme podpořili plnění cílů výrobních úseků za 1. čtvrtletí roku 2017, ale nebylo to nikterak snadné. Dosažení výsledků bylo velmi těsné. Bez neustálého zlepšování našeho přístupu k ří- zení společnosti a vzájemné spolupráce to budeme mít v dalších obdobích složité. Pro další úspěšné pokračování proto můžeme bezesporu udělat mini- málně to, že nebudeme kolem sebe stavět zdi, ale naopak zdi, které jsou postavené, budeme bourat a vzájemně spolupracovat na zlepšení pracovních vztahů, větším zapojení všech zaměstnanců do dění ve fir- mě, sdílení vizí a strategií a podpoře otevřené lidské komunikace. Přeci jen jsme všichni jeden tým a táhneme za jeden provaz. „Chceš-li postavit loď, nesmíš poslat muže, aby sehnali dřevo a při- pravovali nástroje, ale nejprve musíš ve svých mužích vzbudit touhu po nekonečných dálkách otevřeného moře.“ Antoine de Saint-Exupéry V citátu výše vidím hlubší význam v tom, že pro tým je určitě lepší, když nejen rozumí své práci, takže ví, jak z nějakého materiálu na základě daných parametrů vyrobit výrobek (paralela k sehnat dřevo a připravit nástroje), ale dokážeme také v našich týmech vyvolat nadšení do práce při výrobě velmi přesných dílů a sofistikovaných montážních celků. Každý z  nás potřebuje vidět, že firma funguje a je stabilní, a to je to, co by nás mělo motivovat k týmové spolupráci a vytvoření příjemného pracovního prostředí. Dalším možným příkladem toho, kdy funguje týmová práce, může být právě Meolympiáda, která nás v nejbližších dnech čeká a na kterou se já osobně velmi těším. Existuje krásné rčení, že „není důležité vyhrát, ale zúčastnit se“, nicméně zlatá medaile skutečně vypovídá o schop- nosti týmu. Osobně se také společně s rodinou zúčastním týmové od- reagovačky a budu moc rád, když se spolu na Meolympiádě potkáme, prohodíme pár slov a zasportujeme si. Přeji vám krásné léto, dovolenou a hodně úspěchů do druhé poloviny tohoto roku. Dear colleagues, I would like to talk about teamwork in my editorial. There are several reasons for it. First, it is the very successful year of 2016 which does not need any more commentary but it is important to realize that now we are facing a very difficult task, i.e. to defend the achieved results and also to achieve improvement compared to the past period. I personally think that it will not be simple without teamwork. With our hard work, we leveraged the attainment of production goals in the Q1 of 2017 but it was not easy. The achieved results were very close. Without constant improvement of our approach to the company management and mutual cooperation, the following periods will be difficult. The minimum we can do for successful continuation is to refrain from building walls around ourselves and take down the existing walls and work together on improving interpersonal relationships, on the level of involvement of all employees in company activities, on sharing visions and strategies and promoting open communication. We are one team and we pull on the same end of the rope. „If you want to build a ship, don‘t drum up people to collect wood and don‘t assign them tasks and work, but rather teach them to long for the endless immensity of the sea.“ Antoine de Saint-Exupéry The deeper meaning that I see in the quote is that it is better for a team if they not only understand their job, i.e. they know what material to use and what parameters to apply to make a product (an analogy to collecting wood and assigning tasks) but if we are able to teach our teams to long for production of high precision parts and sophisticated assemblies. Each of us needs to know that the company flourishes and that it is stable and this is what should motivate us for teamwork and creating pleasant work environment. Meolympics, which is getting near and to which I am genuinely looking forward, can be an example of good teamwork. There is a nice saying that The important thing is not to win, but to take part, however a gold medal really speaks out for the qualities of a team. I and my family are going to take part in the team Let Off Steam“ activity and I will be happy to see you there, have a chat and exercise. I am wishing you a lovely summer, nice holiday and every success in the second half of the year. Ing. Vlastimil Cech Senior ředitel pro výrobu a Supply Chain Management /Senior Director Production & Supply Chain Management EDITORIAL TÝMOVÁ SPOLUPRÁCE ANEB JAK JE DŮLEŽITÉ SKUTEČNĚ TÁHNOUT ZA JEDEN PROVAZ TEAMWORK OR THE IMPORTANCE OF PULLING ON THE SAME END OF THE ROPE Meopta se již několik let aktivně účastní prezen- tace svých výrobků na výstavě Pannonian Bird Experience u Neziderského jezera, což je nej- větší rakouské jezero a vedle Balatonu jedi- né velké stepní jezero v Evropě. Jedineč- ná fauna a flóra jsou chráněny rakouským národním parkem Neusiedler See - Se- ewinkel a maďarským Fertő-Hanság a také zápisem na Seznam světového dě- dictví UNESCO (zdroj: wikipedia.org). To je také důvod, proč je mezi milovní- ky přírody takový zájem o veletrh v této lokalitě. Jedinečné příležitosti vyzkoušet si na místě s bohatým výskytem ptačí popula- ce optické výrobky pro pozorování přírody těch nejlepších světových značek každoročně využívají tisíce návštěvníků. Nejlepší podmínky k pozorování ptáků jsou v měsících dubnu a květnu, v době hnízdění a tomu se také přizpůsobuje termín veletrhu. Tento rok jsme se ve dnech 21. až 23. dubna podíleli na před- vedení našich výrobků spolu s naším významným obchodním partnerem v Rakousku, firmou RUAG Ammotec, s prezentací na 2 stanovištích – přímo v objektu správy národního parku a na břehu jezera Zicklacke. I přes výslovně špatné počasí, silný vítr a občasný déšť, příležitosti zúčastnit se řady přenášek, worksho- pů i exkurzí, které jsou během veletrhu nabízeny, využily stovky návštěvníků nejen z okolních zemí, ale někteří přijeli až z Velké Británie.  Zájemci velmi oceňovali naše spektivy, které i ve zhor- šených podmínkách viditelnosti umožňovaly pozorovat četné ptačí druhy, mezi kterými dominovala všudypřítomná husa vel- ká (Anser anser) v doprovodu něžných housat. Překvapivě byl velký zájem i o náš MeoRange, i když pozorovatelé ptáků nejsou právě cílovou skupinou pro tento produkt. Řada návštěvníků přišla k našemu stánku jen proto, aby se poch- lubila, že vlastní náš výrobek a je s ním moc spokojena. Pořada- tel veletrhu ocenil naší účast a nabídl nám možnost v příštím roce v rámci naší účasti bezplatně uspořádat workshop s urči- tou tematikou, kterou ponechá na našem výběru. For several years now, Meopta has proudly presen- ted its products at the Pannonian Bird Experience at the Neusiedl Lake which is the largest Austrian lake and, along with Balaton, the only large steppe lake in Europe. Unique fauna and flora is protec- ted by the Austrian National Park Ne- usiedler See - Seewinkel and Hungari- an Fertő-Hanság and also by a record in the  UNESCO World Heritage List (source: wikipedia.org). That is also the reason why nature lovers are so interested in trade fairs in this area. The unique opportunity to test optical pro- ducts for nature watching by the leading ma- nufacturers in a place with rich bird life is used by thousands of visitors every year. The best conditions for bird watching are in April and May, during nesting, which the fair date takes into account. This year, from 21st to 23rd April, we presented our products along with our important business partner in Austria, the RUAG Ammotec company, and held a presentation at two sites – di- rectly in the National Park administration building and on the Zicklacke lake shore. In spite of the wretched weather, strong wind and occasional rain, hundreds of visitors not only from the surrounding countries but also from as far as Great Britain used the opportunity to participate in a number of lectures, workshops and excursions which were on offer during the fair. Those interested highly appreciated our scopes which enabled watching many bird species, dominated by the omnipresent greylag goose (Anser Anser) accompanied by sweet goslings even under worsened visibility conditions. Surprisingly, even our MeoRange attracted a lot of interest although bird watchers are not the target group for this product. Many of the visitors came to our booth only to tell us that they own our product and that they are very happy with it. The trade fair organizer appreciated our participation and they offered us to participate also next year and organize a workshop with a specialized topic at our own discretion free of charge. V PTAČÍM RÁJI/BIRD HEAVEN V PTAČÍM RÁJI /BIRD HEAVEN Kolega Kráčmar ve stánku Meopty /Our colleague Kráčmar at the Meopta booth Prezentace na břehu jezera, pozorování vodního ptactva /Presentation on the lake shore, water fowl watching Pohled na areál výstaviště /A view of the trade fair premises Ing. Irena Štěrbová obchodní referent/Account Executive foto: Jaroslava Němcová
  • 3. CHARAKTER PRÁCE PODLE KATALOGU PRACÍ Vyrábí jednotlivé díly včetně seřízení konvenčních strojů, vyrábí díly včetně odjehlení, sestavuje vyšší celky, případně svařuje, pájí apod. Vyrábí a ohýbá ple- chové díly, lisuje, vrtá, řeže závity atd. Tentokrát strávíme den se strojním zámečníkem, konkrétně s panem Lubomírem Vybíralem. Pan Vybíral pracuje na stře- disku 8314, jehož mistrem je pan Marek Hanych. Mimoto se můžete se strojními zámečníky setkat i na dílně 8220. Pan Vy- bíral pracuje v Meoptě – optice, s. r. o. od roku 1996. První rok zde působil jako chladírenský technik, poté pracoval 11 let jako provozní zámečník a 1 rok na hrubárně. Této praxe si velmi cení, protože díky ní získal zkušenosti s přesností, které nyní využívá i jako strojní zámečník. Co je hlavní pracovní náplní strojního zámečníka? Mezi hlavní pracovní činnosti pana Vybírala patří ohýbání hliní- kových a nerez dílů do tloušťky 4 mm. Pan Vybíral pracuje, na rozdíl od provozních zámečníků, které jsme si představili na za- čátku roku, na výrobních příkazech nebo projektech. Jedním z aktuálně rozpracovaných projektů na dílně 8314 je výroba pře- pravních beden. Svařování beden se věnuje velmi zručný strojní zámečník Eduard Herman. Výroba přepravní bedny trvá cca 2 měsíce od dodání materiálu a pan Herman při její výrobě zúročí své dlouholeté zkušenosti se svařováním. Pan Vybíral dle výkre- sové dokumentace bednu svrtá se základní deskou, namontuje závitové vložky Helicoil, očistí a namontuje tlakové a napouštěcí ventily. Na závěr ji opatří těsněním a po sešroubování připraví k tlakové zkoušce. Kontrola těsnosti svárů probíhá měřením po- voleného poklesu tlaku za určitou dobu. Během našeho rozhovoru pracoval pan Vybíral na svorce na JOB DESCRIPTION ACCORDING TO THE JOB CATALOGUE Making of machine parts including setting of con- ventional machines, making workpieces including deburring, assembling more complex units, possibly also welding, soldering etc. Making and bending met- al sheet parts, pressing, drilling, thread cutting etc. Today, we are going to spend a day with a Machine Locksmith, Mr. Lubomír Vybíral. Mr. Vybíral has worked at the 8314 center under the supervision of Marek Hanych. You can also find Ma- chine Locksmith in the 8220 shop. Mr. Vybíral has worked in Meopta - optika, s.r.o. since 1996. In his first year, he worked as a chiller unit technician, then as a Workshop Fitter for 11 years and 1 year in the rouhging department. He highly values this experience because it taught him accuracy which he also needs today as a mechanic. What are the main responsibilities of a mechanic? The main activities of Mr. Vybíral include bending of alumin- ium and stainless steel plates up to 4 mm thickness. Unlike shop floor mechanics who were introduced at the beginning of the year, Mr. Vybíral works on manufacturing orders or projects. One of the projects he is currently working on in the 8314 shop, is the production of transport crates. The crates are welded by a skilled mechanic Eduard Herman. Production of one crate takes about 2 months including the lead time for material supply and Mr. Herman can utilize his long experience in welding. Mr. Vybíral drills and joins parts of a crate accord- ing to drawings, attaches Helicoil threaded inserts and installs pressure and filling valves. At the end he adds seals and after bolting the crate together he prepares it for a pressure test. Welded joint leak test is performed by measuring allowable pressure drop over a given period of time. During our interview, Mr. Vybíral was working on a lens mount which is made by pressing a stainless steel hardened plate, deburring and subsequent bending according to the pro- cess routing. Then he checks the width and squareness tolerances. Mr. Vybíral submits the first part for inspection and after completing the whole batch all other parts have to pass inspection. Parts may be bent in a manual bender or, in case of thicker material, in an electric or hydraulic bender. What are the other activities? Mechanics also do grinding of mechanical parts intended for subsequent surface treatment, cutting and sheering of ma- terial, its cleaning and degreasing, deburring, thread cutting, pressing, workpiece laying out, soldering, welding, bore ream- ing, drilling and subsequent unit assembly. Reaming enables making a highly precise bore according to the process routing. Besides that, a mechanic must make his own fixtures. What is the mechanic’s equipment? Besides manual benders, Mr. Vybíral also uses sheers, a roll bender, which processes material in a round shape, a thread- ing machine and various cutters and welders. Meopta can also boast of its aluminium welding workplace which is not quite common. What material does a mechanic process? Mechanics work with aluminium, stainless steel hardened plates, steel plates, tubes, rods, prefab framing, stainless steel plates and sometimes also plastic. Who does a mechanic work with? Besides their colleagues, mechanics for example work with the repair shop, heat treatment, milling, grinding, and turning departments, manual adjustment and inspection. Sometimes also with dispatch in case of making transport crates. On an every day basis, when assigning tasks, they also work with the planner, Mrs. Krejčí and the department supervisor, Mr. Hanych. What are the important skills for a mechanic? According to Mr. Vybíral, it is important to know how to read drawings, be precise, flexible and especially be manually skilled. The supervisor, Mr. Hanych highly values the inde- pendence of his associates. If Mr. Vybíral was to sum up his work for a lay person in one Pan Vybíral při ohýbání dílu na elektrické ohýbačce/Mr. Vybíral bending a workpiece on an electric bender Pan Vybíral při orýsování dílu / Mr.Vybíral laying out a workpiece Pan Vybíral při práci na zakružovacím stroji /Mr. Vybíral working on a roll bender Pan Vybíral při ohýbání dílu /Mr. Vybíral bending a workpiece Pan Vybíral na svém pracovišti /Mr. Vybíral at his workplace Pan Vybíral při stružení /Mr. Vybíral reaming Machine Locksmith čočku, která vznikne lisováním z nerez planžety (zakalený ne- rezový plech), odjehlením a následným ohýbáním dle tech- nologického postupu. Poté provede kontrolu tolerancí šířky a kolmosti. První kus musí pan Vybíral předat do kontroly k pře- měření a po dokončení celé série prochází kontrolou i všechny další kusy. Ohýbání dílů může probíhat v ruční ohýbačce nebo v případě širšího materiálu v elektrické či hydraulické ohýbačce. Jaké další činnosti vykonává? Strojní zámečníci také vykonávají broušení mechanických dílů pod povrchové úpravy, řezání a stříhání materiálu, jeho čištění a odmašťování, odjehlování, řezávání závitů, lisování dílů, orý- sování dílců, pájení, svařování, stružení otvorů, vrtání a násled- nou montáž podsestav. Stružením udělá strojní zámečník po- mocí výstružníku přesnou díru dle technologického postupu. Mimoto si strojní zámečník sám vyrábí přípravky k usnadnění práce. Jaké strojní vybavení používá? Pan Vybíral používá kromě ručních ohýbaček také například nůžky na plech, zakružovací stroj, na kterém lze materiál zpra- covat do kruhového tvaru. Dále závitořez a nejrůznější řezačky a svářečky. Meopta se také může pyšnit pracovištěm svařování hliníku, které není zcela běžné. S jakým materiálem pracuje? Strojní zámečníci pracují s hliníkem, nerez planžetami, ocelo- vými plechy, trubkami, kulatinami, jökly, nerezovými plechy a občas i s plasty. S kým spolupracuje? Kromě svých kolegů spolupracují strojní zámečníci například s dílnou oprav, kalírnou, frézárnou, brusírnou, soustružnou, ruční úpravou a kontrolou. Při výrobě přepravních beden také s expedicí. Každodenně pak při zadávání úkolů samozřejmě spolupracují s plánovačkou Irenou Krejčí a mistrem střediska pa- nem Hanychem. Co je důležité pro práci strojního zámečníka? Podle pana Vybírala je pro prá- ci strojního zámečníka důležité umět číst výkresovou dokumen- taci, mít smysl pro přesnost, být flexibilní a především zručný. Mistr střediska pan Hanych si velmi cení samostatnosti svých pracovníků. Kdyby měl pan Vybíral shrnout svou prá- Strojní zámečník „I make required parts in the accuracy specified in the process routing and in the drawing.“ „Vyrábím požadované díly s přesností podle postupu a výkresové dokumentace.“
  • 4. firemní noviny | company news Květen/May 2017 | ročník/volume 61 | neprodejné/not for sale6 7 Ing. Lucie Trochtová analytik/Analyst The next issue will present a position of an Assembly Technologist. V příštím čísle se můžete těšit na seznámení s pozicí technolog montáže. ci laikovi jednou větou, byla by to tato: „Vyrábím požadované díly s přesností podle postupu a výkresové dokumentace.“ Dodává, že jeho práce je velmi různorodá a je velmi rád, že má nyní i na předchozích provozech štěstí na kolegy a vedoucí pracovníky, protože vše je o lidech a mezilidských vztazích. Na závěr by pan Vybíral rád poděkoval svému tátovi, po kterém zdědil pozici i předpoklady pro svou práci. sentence, it would be this one: “I make required parts in the accuracy specified in the process routing and in the dra- wing.” He adds that his work is very diverse and that he is very happy that he has been lucky with good colleagues and supervisors both now and in his preceding jobs because it is all about people and interpersonal relationships. In conclu- sion, Mr. Vybíral would like to thank his father from whom he inherited the job as well as the skills necessary for his work. Uběhnout maraton a zemřít? /Run a Marathon and Die? ZPOVĚĎ KOLEGY Z OBCHODNÍHO ODDĚLE- NÍ, PANA OLIVIERA CAMARDY Žiji v ČR od roku 2001 a ačkoliv původní plán ne- byl zůstat tu déle než 1-2 roky, od té doby zde žiji velmi rád. Sice nikdo nechápe, jak tady Francouz může přežít, ale myslím si, že Češi jsou mnohdy příliš skromní. Je to tu hezké a jestli si ně- kdo myslí, že Češi nadávají moc, tak ať si to zkusí ve Francii! Jedna věc, která se mi tu líbí, je, že Češi rádi sportují, a to já také! Často jsem hrával fot- bal nebo tenis, ale někdy bylo těžké sklou- bit to s čím dál náročnější prací a postupně jsem se proto musel od sportu vzdalovat. Začalo na mně být poznat, jak mi chutnají řízek s bramborovým salátem a pivo a když jsem se přibližoval k nebezpečné hranici 80 kg (jsem malý Francouz), bratr, který je tenký jak suchý list, mě škodolibě varoval: „Ty máš ale pěknou pneumatiku!“ Na začátku roku 2012 jsem řekl DOST! a dal jsem si předsevzetí s tím něco udělat. Upravil jsem si jídelníček a začal běhat! Ze začátku jsem běhal 1-2x týdně 20-30 km a do měsíce jsem shodil 5 kg (propíchal pneumatiky), 2. měsíc mě kamarádka už hecovala, že mám jít na půlmaraton a už mě to chytlo! Dnes mám za sebou 3 maratony, 15 půlmaratonů a spoustu dalších závodů. Běhám týdně průměrně něco okolo 40-50 km a během vrcholu přípravy na maraton běhávám nece- lých 100 km týdně. Jelikož nemám na to, abych někdy stál na bedně, někteří si budou myslet… PROČ to dělám? Krom toho, že se cítím výborně a u běhu ohromně re- laxuji, soutěžím také se sebou. Dokud jsou vidět pokroky, motivace je veliká… Horší to bude, až už příroda ukáže svoji moc a výkony půjde jen těžko udržet. Pár let mě snad ještě příroda ale ne- chá, ať ten maraton někdy uběhnu pod 3 hod. Navíc maraton je už obtížnější závod, který se téměř nedá uběhnout bez problému. Proto je to závod plný adrenalinu a běžec musí mít silnou vůli, aby to někdy ne- vzdal. Velice si to užívám! Nejsložitější je naplánovat si čas na 3 hodiny dlouhý běh o ví- kendu, 2 x 2 h tréninku přes týden, občas chodit na bazén a na 40 km relaxační běhy. Aby si manželka nemyslela, že mám běh radši než rodinu, pořídil jsem si BOB (kočár na běh) a jezdíme s dcerou, což ji ohromně baví…A mě samozřejmě také! Jediné, na co si musím dávat pozor, je, že běh je opravdu návy- kový! CONFESSION OF OUR COLLEAGUE FROM THE SALES DEPARTMENT, MR. OLIVIER CAMARDA I have lived in the Czech Republic since 2001 and al- though the original plan was to stay for maximum of 1 or 2 years, I stayed for life and I am happy here. It is true that nobody can understand how a French can survive here but I think Czech people are often very humble J. It is nice here and if someo- ne thinks that Czechs grumble too much, they should try and live in France! One thing that I like here is that many Czechs engage in sports and so do I! I used to play soccer or tennis quite often but sometimes it was difficult to combine it with more and more demanding work and I gradually had to give it up. It started to be more and more visible that I really enjoy Wiener schnitzel and potato salad and as I was getting near the 80 kg limit (I am a small French guy), my brother, who is as thin as a toothpick, started to spitefully tease me: „What a nice spare tire you have!“ At the beginning of 2012 I said „ENOUGH!“ and I made a resolution that I was going to do something about it. I changed my diet and I started to do jogging! At the beginning, I ran 20-30 km once or twice a week and I lost 5 kg in a month (I punctured my tire J). During the 2nd month, my friend started to banter me to join the half-marathon and I got captured! Today, I have run 3 marathons, 15 half-ma- rathons and many other races. I run 40-50 km every week and nearly 100 km a week during a marathon preparation period. As I am not good enough to make it to the ros- trum, some might think ... WHY does he do it? Be- sides feeling great and relaxing while running, I also compete with myself. As long as I see impro- vement, the motivation is very strong... The worse case would be if nature shows her power and I will not be able to keep up the performance. I hope I still have a few year left in good health so that I can run a marathon in less than 3 hours. Also, a marathon is a more complicated race which can har- dly ever be done without problems. Therefore, it is a race full of adrenalin and a runner must have a lot of stamina not to give up. I enjoy it very much! The most difficult part is to find time for a 3 hour run at a wee- kend, 2x 2 hour training during the week, sometimes swim- ming, and 40 km relax runs. To show my wife that I do not pre- fer running to my family, I bought a BOB (a pram for jogging) and I take my daughter out and she enjoys it greatly... and I do, too, of course! The only thing I have to be careful about is the fact that running is addictive! Olivier Camarda regionální obchodník/Area Sales Manager Závěrečný boj /The finish Šťastný běžec s rodinou /Happy runner and family Vinařský maraton – cena útěchy /Wine Marathon – consolation prize THE ENGLISH CLUB Od dubna probíhají pravidelně nepra- videlná setkání The English Club, kde mají zaměstnanci možnost si v neformálním prostředí procvi- čit angličtinu s rodilými mluvčí- mi. Zatím proběhla tři setkání, na kterých jsme diskutovali na téma How to be British, Made in USA a Food 4 Life. Cílem setkání není suplovat jazykový kurz, ve kterém se probírá gramatika a jazykové fráze. Jedná se o konverzační klub, kde míra zapojení závisí na iniciativě jednotlivých účast- níků. Nečekejte tedy tištěné materiály nebo PPT prezentace, naopak strůjcem obsahu jsou sami zaměst- nanci. Chceme vám představovat inspirující lektory a datum setkání přizpůsobujeme jejich časovým možnostem, proto setkání mohou probíhat v různou dobu. Máte chuť se připojit? Zaregistrujte se na S pointu https://spoint.meopta.com/dept/ hr/akce/SitePages/DomovskaStranka.aspx. Napadlo vás zají- mavé téma k diskusi? Dejte nám vědět. Since April, we have organized irregular meetings of The English Club where our employees can practice their English skills with native speakers in an informal environment. We have had three meetings so far, during which we discussed the topic of „How to be British“,„Made in the USA“ and „Food 4 Life“. The aim of the club is not to substitute a language course which focuses on gram- mar and the use of phrases. It is a conversa- tion club in which the extent of involvement is upon the discretion of participants. Therefore, do not expect any printed materials or Power Point presen- tations, the creators of the contents of the course are the em- ployees themselves. We want to introduce inspiring speakers to you and the date is adjusted according to their schedule. That is the reason why meetings can occur at varying times and dates. Would you like to join us? Please, register at S point https://spoint.meopta.com/dept/hr/ akce/SitePages/DomovskaStranka.aspx. Have you got ideas for interesting topics for discussion? Let us know. Setkání na téma How to be British s Peterem Ringem /How to be British meeting with Peter Ring Setkání na téma How to be British s Peterem Ringem /How to be British meeting with Peter Ring
  • 5. firemní noviny | company news Květen/May 2017 | ročník/volume 61 | neprodejné/not for sale8 9 MEOLYMPIÁDA /MEOLYMPICS 17. 6. 2017 Kozlovice XIII. ročník S potěšením vás zveme na XIII. ročník našeho oblíbeného sportovního dne Meolympiády. Vstupenky jsou v prodeji od 30. 5. 2017 na RECEPCI firmy den- ně od 7:00 – 17:00 a od 8. 6. – 14. 6. od 13:30 – 15:30 venku před zaměstnaneckou vrátnicí. CENA VSTUPNÉHO: DOSPĚLÍ 40 Kč DĚTI 10 Kč Vstupenky i letos zahrnují jednu porci jídla a jedno pití. Cena občerstvení zakoupeného bez vstupenky bude dle ceníku pro- najímatele areálu. PROGRAM: 9:00 zahájení 9:15 start sportovních disciplín a dětských soutěží 10:00 Nordic Walking – ukázka a výuka 12:00 Nordic Walking – ukázka a výuka 13:00 pohádka pro děti 14:00 středisko volného času – mažoretky a disco tanec s pompony 14:30 Městská policie Přerov – ukázka práce psovodů 15:30 středisko volného času – vystoupení kapely Atlas světa 16:00 hasiči Meopta 16:30 vyhlášení vítězů sportovních disciplín 17:00 Lucie revival 17:45 Olympic revival 18:30 volná zábava – hudební produkce zajištěna DJ Vlastou Hudečkem Připravujeme i další program pro děti – malování na obličej, kreativní dílničky. V průběhu celého dne je pro dospělé připraven PIVNÍ PĚTIBOJ. Disciplíny: - jízda na velké koloběžce mezi kužely - chůze po kladině s nějakým prvkem (holubička, otočka) - vypití piva 0,3/0,5 na ex - skok přes švihadlo snožmo – alespoň 20x Soutěžit budeme v kategorii ženy a muži – podle toho budete na ex pít 0,3 l nebo 0,5 l piva (k dispozici i nealko pivo, případně kofola). Nahlášení až na místě. GEOCACHING spojený s anketou. Ve spolupráci se zapálenými „cachkaři“ připravujeme „cachku“ s otázkami o Meoptě – otázky vás přivedou ke správným souřadni- cím, pomocí nich se dostanete na místo, kde budete pomocí spek- tivu hledat „návod“, jak se dostat do cíle. Přihlásit se mohou na místě jednotlivci i skupinka 2 – 3 členů. SPORTOVNÍ DISCIPLÍNY: FOTBAL Milan Prchal, tel.: 2391 milan.prchal@meopta.com START: 9:15 hod. Hraje se 5+1, v týmu max. 10 hráčů, hraje se podle pravidel pro malou kopanou. Každý tým nahlásí: název týmu, kapitána, no- minuje rozhodčího. Uzávěrka přihlášek 13. 6.; bližší informace stran rozpisu jed- notlivých utkání a časů budou týmům rozeslány až po uzávěrce přihlášek, tj. nejpozději 15. 6. TENIS Radomír Svoboda, tel.: 2426 radomir.svoboda@meopta.com START: 9:15 hod. Hraje se čtyřhra, registrují se pouze dvojice. NOHEJBAL Eduard Bílek, tel.: 2669 eduard.bilek@meopta.com START: 9:15 hod. Hraje se na trávě tři na tři, 2 x 10 bodů. Přihlaste nejlépe celé týmy. VOLEJBAL Jana Vaňková , tel.: 3388 jana.vankova@meopta.com START: 9:00 hod. Smíšená družstva, hraje se každý s každým, na dva sety. V jednom družstvu požadujeme aspoň 2 ženy pro vyrovnání sil. CYKLISTIKA 25/52 km Ivo Přemyslovský, tel.: 3110 Ivo.Premyslovsky@meopta.com Registrace a přidělení čísel: 8:30 – 9:00 hod. na konci parko- viště areálu. POSTUPNÝ START: dlouhá trať 9:00 – 9:20, krátká trať 9:20 – 9:40 Jede se podle mapy a kontrolních otázek na trati. Nerozhoduje rychlost, ale znalosti. Evidence dojezdů do cíle do 13:00 hod. Kategorie muži/ženy na obou tratích. Jízda na vlastní nebezpečí. Více info na SharePointu Meopty nebo na dotaz u řídícího disciplíny. BĚH NA 6000 m Nela Reinerová, tel.: 739 244 569 nela.reinerova@meopta.com START: 13:00 hod. na konci parkoviště areálu Kategorie muži/ženy. Více info na SharePointu Meopty nebo na dotaz u řídícího disciplíny. June 17, 2017 Kozlovice 13th YEAR We are happy to invite you to the 13th year of our favorite sports day, the “Meolympics”. Tickets will be available from 30th of May 2017 at the company RECEPTION every day from 7 a.m. to 5 p.m. and from 8th June 2017 - 14th June from 1:30 p.m. to 3:30 p.m outside, in front of the employee gate. TICKET PRICES: ADULTS CZK 40 CHILDREN CZK 10 This year, each ticket will also include a meal and a drink. The re- freshment prices purchased without a ticket will be based on the price list of the lessor of the premises. AGENDA: 9:00 Opening 9:15 Start of sports events and children’s activities 10:00 Nordic Walking – demonstration and a lesson 12:00 Nordic Walking – demonstration and a lesson 1:00 p.m. A performance for children 2:00 p.m. Leisure Center – majorettes and a disco dance with pompons 2:30 p.m. Přerov Municipal Police - police dog show 3:30 p.m. Leisure Center – The World Atlas Band performance 4:00 p.m. Meopta Firefighters 4:30 p.m. Announcement of winners of sports events 5:00 p.m. The Lucie Tribute Band 5:45 p.m. The Olympic Tribute Band 6:30 p.m. Free entertainment – music by DJ Vlasta Hudeček We are also preparing activities for children – face painting, crea- tive workshops. During the whole day, adults can engage in the BEER PENTATHLON. Events: - a ride on a large scooter between cones - a walk on a beam with a gymnastic trick (an arabesque, a turn) - drinking a 0.3 or a 0.5 l glass of beer in one go - rope jumping with your feet together – at least 20 times We will have two categories: women / men – according to that you will drink either a 0.3 l or a 0.5 l glass of beer (you can also choose non-alcoholic beer or Kofola). Enrolment on site. MEOLYMPIÁDA /MEOLYMPICS MEOLYMPIÁDA /MEOLYMPICS GEOCACHING with a questionnaire. We are preparing a“caching session” with questions relating to Me- opta in cooperation with keen “cachers” – the questions will pro- vide hints for correct coordinates, which will lead you to the place where you then must find an “instruction”, using a scope, of how to get to the finish. Individuals as well as groups of 2 – 3 can enroll. SPORTS EVENTS: SOCCER Milan Prchal, tel.: 2391 milan.prchal@meopta.com START: 9:15 a.m. Course: 5+1, max. 10 players in a team, will be played according to the rules for “small-sided soccer”. Each team will provide: the name of the team, the captain, and a nomination for a referee. Deadline for applications is 13th June. Detailed information regarding match sched- uleandtimeswillbesenttoteamsaftertheap- plicationdeadline,i.e.on15thJuneatthelatest. TENIS Radomír Svoboda, tel.: 2426 radomir.svoboda@meopta.com START: 9:15 a.m. Doubles, teams of two can register only. “FOOTBALL TENNIS” Eduard Bílek, tel.: 2669 eduard.bilek@meopta.com START: 9:15 a.m. Played on grass, teams of three, 2x10 points. Register full teams if possible. VOLLEYBALL Jana Vaňková,  tel.: 3388 jana.vankova@meopta.com START: 9:00 a.m. Mixed teams, a round-robin tournament, two sets. Each team must have at least two women to balance performance. CYCLING 25/52 km Ivo Přemyslovský, tel.: 3110 Ivo.Premyslovsky@meopta.com Registration and allocation of numbers: 8:30 – 9:00 a.m. at the rear end of the parking lot. INDIVIDUALSTART:longdistance9:00–9:20,shortdistance9:20–9:40 Participants will use a map and check point questions along the track. It will not be about speed but about knowledge. Recording of arrivals in finish until 1 p.m. A split category for men/women on both tracks. Participation at your own risk. More information available at Meopta SharePointoruponinquirywiththepersonresponsibleforeachevent. 6000 m RUN Nela Reinerová, cell: 739 244 569 nela.reinerova@meopta.com START: at 1 p.m. at the rear end of the parking lot. Men/Women category. More information available at Meopta Share- Point or upon inquiry with the person responsible for each event.
  • 6. firemní noviny | company news Květen/May 2017 | ročník/volume 61 | neprodejné/not for sale10 11 MEOLYMPIÁDA /MEOLYMPICS NETRADIČNÍ TÝMOVÁ ODREAGOVAČKA Lucie Trochtová, tel.: 2612 lucie.trochtova@meopta.com Z netradičního se stává tradiční, a přece to bude zase něco nového. Letos vás čeká CESTA DO PRAVĚKU. Na takovou výpravu je třeba sestavit tým o 3 – 5 členech. Během putování budete muset proká- zat své pravěké dovednosti a třeba se vám podaří i ulovit mamuta. PREZENTACE: 9:15 – nahlášení času startu jednotlivých týmů. Účast v této disciplíně zabere cca 1 hodinu a neomezuje vaši účast v jiné soutěži. S sebou: pevnou obuv a chuť se pobavit. STOLNÍ TENIS Pavel Arpáš, tel.: 2429 (mobil 6702) Pavel.Arpas@meopta.com Registrace a přidělení čísel: 8:30 – 9:00 hod. u vstupu do areálu ZAHÁJENÍ: 9:00 hod. Kategorie jednotlivci muži/ženy Hra dle pravidel stolního tenisu, rozděle- ní do skupin, každý odehraje minimálně 3-4 zápasy. STREETBALL Silvie Skyvová, tel.: 3677 silvie.skyvova@meopta.com START: 9:15 hod. Košíková na jeden koš. Hraje se tři na tři do 11 bodů, systém soutěže podle počtu přihlášených. Hlásit se mohou kompletní týmy i jednotlivci. ŠACHY Jiří Čala, tel.: 3363 jiri.cala@meopta.com START: 9:15 hod. Soutěž jednotlivců nebo družstev podle počtu a zájmu účastníků. Systém hry dohodneme na místě podle počtu přihlášených. Mož- no přihlásit i děti. Zájemci všech věkových kategorií si mohou přijít zahrát mimo soutěž v průběhu celého dne. Pro všechny koumáky a řešitele můžeme připravit různé snazší i náročnější šachové úlohy. DĚTSKÉ SOUTĚŽE David Olša, tel.: 2273 david.olsa@meopta.com START: 9:15 hod. V rámci Meolympiády opět připravuje- me řadu soutěží a zábavních aktivit pro děti. Do soutěží se děti hlásit nemusí, stačí zakoupit dostatečný počet vstupe- nek, oproti kterým budou po splnění sou- těžních úkolů předávány dárkové balíčky. DO VŠECH SPORTOVNÍCH DISCIPLÍN SE HLASTE NEJPOZDĚJI DO 14. 6. 2017 VEDOUCÍM JEDNOTLIVÝCH SOUTĚŽÍ. Ing. Zuzana Koláriková HR Business Partner pro vnitrofiremní komunikaci /HR Business Partner Internal Communication UNCONVENTIONAL TEAM ACTIVITY TO LET OFF STEAM Lucie Trochtová, tel.: 2612 lucie.trochtova@meopta.com The unconventional becomes conventional and yet something new again. This year, you may expect a JOURNEYTO PREHISTO- RY. You will need a team of 3 – 5 members. During your journey, you will need to prove your prehistoric skills and you might even manage to catch a mammoth. PRESENTATION: 9:15 – recording of the start times for individual teams. The participation in this discipline will take about 1 hour and it does not hinder you from participating in other events. Required equipment: good (hiking) boots and enthusiasm. TABLE TENNIS Pavel Arpáš, tel.: 2429 (mobil 6702) Pavel.Arpas@meopta.com Registration and allocation of numbers: 8:30 – 9:00 a.m. at the entrance to the premises. START: 9:00 a.m. Men/Women Singles category. Rules for table tennis to be followed, division in groups so that each participant can play at least 3-4 matches STREETBALL Silvie Skyvová, tel.: 3677 silvie.skyvova@meopta.com START: 9:15 a.m. Basketball with one basket only. Teams of three, up to 11 points, the competition system will be decid- ed depending on the number of participants. Both full teams and individuals can apply. CHESS Jiří Čala, tel.: 3363 jiri.cala@meopta.com START: 9:15 a.m. Competition of individuals or teams, depending on the number of participants and their preferences. The competition sys- tem will be decided on site, depending on the number of participants. Children can participate, too. All who are interested, in all age groups, may come and play chess outside the competition any time during the day. We are ready to prepare both easier and more complicated chess tasks for all whizzes and problem solvers. ACTIVITIES FOR CHILDREN David Olša, tel.: 2273 david.olsa@meopta.com START: 9:15 a.m. We are preparing a number of competitions and entertaining activities for children during our Meolyp- ics. Children do not have to enroll for competitions, the only requirement is to purchase a sufficient amount of tick- ets against which gift packs will be given out. PLEASE, ENROLL FOR ALL SPORTS EVENTS BY14TH JUNE 2017 AT THE LATEST WITH THE PERSONS RESPONSIBLE FOR RESPECTIVE EVENTS. V aktuálním čísle Meonovin vám přinášíme informaci ohledně vyhlášení soutěže o tablet Samsung Galaxy Tab A 10.1. Soutěžit může každý, kdo podá zlepšovací návrh (ZN), který bude podaný a schválený v období od 15. 5. 2017 do 31. 7. 2017. Bližší informace o soutěži naleznete v letáčku, který je umístěn na nástěnkách a na zaměstnanecké vrátnici. Každý zlepšovací návrh, podaný v tomto období, bude po realizaci odměněn i běžným způsobem. Do aktivity zlepšování procesů, pracovního prostředí se zapo- jila už celá řada našich zaměstnanců a pro ty, kteří ještě váhají, přinášíme přehled o tom, jaké odměny byly v jednotlivých le- tech za zlepšovací návrhy vyplaceny. This issue of MeoNews is bringing information regarding a contest to win a Samsung Galaxy Tab A 10.1 tablet. Anyone, who files an improvement proposal (IP) in the pe- riod from 15th May 2017 to 31st July 2017, can enter the contest. More information about the contest can be found in a leaflet on information boards and at the employee en- trance. Every improvement proposal filed in this period will also be remunerated in a regular way. A number of employees have already engaged in proce- ss improvement activities and those who still hesitate can check the remuneration paid out for improvement propo- sals in the past years. IMPROVE AND WIN A TABLET! ZLEPŠI A VYHRAJ TABLET V rámci podávání zlepšovacích návrhů PŘI PRÁCI PŘEMÝŠLÍM, vyhlašujeme soutěž o tablet Samsung Galaxy Tab A 10.1. Do soutěže bude zařazen každý zlepšovací návrh, který bude po- daný v období od 15. 5. 2017 do 31. 7. 2017. Podmínkou je, aby byl podaný zlepšovací návrh do data losování ověřený a schválený. Vyhodnocení soutěže proběhne formou losování do 1. 9. 2017. Přizváni budou všichni zlepšovatelé splňující podmínky této soutěže a cena bude předána generálním ředitelem společnos- ti. Schválený zlepšovací návrh podaný v tomto období bude po realizaci odměněn i běžným způsobem. Vyplněné formuláře vhoďte do schránky Při práci přemýšlím na zaměstnanecké vrátnici nebo zašlete elektronicky na e-mail: pi@meopta.com. We are announcing a contest to win a Samsung Ga- laxy Tab A 10.1 tablet under the THINK AS YOU WORK improvement proposal submission scheme. The contest is for improvement proposals filed during the period from15th May2017to31stJuly2017.Allimprovementprojectsmust fulfill the condition of being tested and approved by the raffle date. The winner of the contest will be chosen by raffle by 1st September 2017. All innovators who meet the conditions of the contest will be invited and the prize will be presented by the company CEO. Every approved improvement proposal filed during this period will also be remunerated in a regular way after its implementation. Please, post the completed forms in our Think As You Work mailbox at the employee entrance or send them electronically via e-mail: pi@meopta.com.
  • 7. firemní noviny | company news Květen/May 2017 | ročník/volume 61 | neprodejné/not for sale12 13 CESTY PO ČESKÝCH UNIVERZITÁCH/JOURNEYS TO CZECH UNIVERSITIES Březen a duben byly jako každoročně měsíce ve- letrhů pracovních příležitostí. Zaujmout a naverbovat ke spolupráci nové kolegy z řad stu- dentů je každým rokem těžší, a tak jsme kromě zajímavých rollupů a stánků využili praktických ukázek našich výrobků a také naši nejsilnější zbraň – kolegy z vývoje, kteří pomohli studentům podrobně vysvětlit práci na našem vývojovém od- dělení. Společně jsme Meoptu představili na čtyřech význam- ných univerzitách – VUT v Brně, VŠB-TU v Ostravě a ČVUT a UK v Praze. Se studenty technických oborů jsme se bavili o možnostech uplatnění v naší společnosti a nabídce spolupráce již během studia. Věříme, že někteří strojaři a fyzici brzy rozšíří naše řady. March and April are traditionally the months of job fairs. To get the attention and win new colleagues from among stu- dents is becoming more and more difficult. Therefore, besides interesting rollups and booths, we also used practical demon- strations of our products and our most powerful weapon – our R&D colleagues who helped us explain the details of our work at our R&D department to students. We presented Meopta at four important universities – Brno University of Technology, Technical University of Ostrava and Czech Technical Univer- sity and Charles University in Prague. We discussed possibili- ties of employment in our company with students of technical majors and potential cooperation during their studies. We be- lieve that some of the mechanical engineers and physicists will soon join our team.Mgr. Jana Tvardková HR Business Partner pro nábor a výběr /HR Business Partner Recruitment V tabulce je přehled schválených zlepšovacích návrhů za jed- notlivé roky a souhrny odměn, které byly v jednotlivých letech za tyto návrhy vyplaceny. V roce 2015 došlo ke změně meto- diky výpočtu odměn za schválené zlepšovací návrhy, kdy šlo o to více motivovat zaměstnance. Výše odměny je počítána z finanční úspory, kterou zlepšova- cí návrh přinese, a odvíjí se od pracovní pozice navrhovatele a jeho podílu zapojení se do realizace návrhu. Máte-li návrh na zlepšení, neschovávejte jej do šuplíku… Přispějte společnosti k optimalizaci a úspoře a sobě zaslou- ženou odměnou. Systém Při práci přemýšlím vám nabízí možnost při sdílení vašich zlepšení získat finanční odměnu, tak proč se také nezapojit…? Ing. Jana Martinková manažer QEMS/QEMS Manager The table lists an overview of improvement proposals approved in each year and an aggregate of rewards paid for the said proposals each year.In 2015, new methodo- logy was introduced for the calculation of remuneration for approved improvement proposals in order to improve employee motivation. The remuneration is calculated based on the cost saving resulting from the particular improvement and it is based on the job position of the presenter and his or her extent of involvement in the proposal implementation. If you have an improvement proposal, do not hide it in a drawer... Contribute to the company‘s optimization and cost saving and win a well deserved reward. The „Think As You Work“ system offers you an opportunity to gain financial remuneration for sharing your improvements, so why not participate...? Rok Počet schválených ZN Vyplacené odměny za schválené ZN 2010 10 9 800 Kč 2011 18 13 600 Kč 2012 5 8 600 Kč 2013 3 6 700 Kč 2014 19 11 000 Kč 2015 22 220 784 Kč 2016 20 85 294 Kč 2017 (k 10. 5. 2017) 2 8 764 Kč year number of approved IP‘s remuneration paid out for the approved IP‘s 2010 10 9 800 Kč 2011 18 13 600 Kč 2012 5 8 600 Kč 2013 3 6 700 Kč 2014 19 11 000 Kč 2015 22 220 784 Kč 2016 20 85 294 Kč 2017 (as of 10th May 2017)) 2 8 764 Kč Na lov nových kolegů je potřeba se náležitě vyzbrojit./You must have proper gear for the hunt for new colleagues. Kde nestačí argumenty, přichází na řadu praktické ukázky./If you fall short of arguments, you can use practical demonstrations. Na našich stáncích je obvykle plno. /Our booths are usually very busy. Náborový dream team ve složení David Závrbský, Jiří Vlk, Roman Slabý, Ondřej Jabůrek (zprava)/Recruitment Dream Team consisting of David Závrbský, Jiří Vlk, Roman Slabý, Ondřej Jabůrek (from the right). Kolegové Rostislav Lochman a Jiří Vlk z vývoje nám pomohli zaujmout studenty./Our colleagues Rostislav Lochman and Jiří Vlk from the R&D department helped us entice students. CESTY PO ČESKÝCH UNIVERZITÁCH /JOURNEYS TO CZECH UNIVERSITIES CESTY PO ČESKÝCH UNIVERZITÁCH /JOURNEYS TO CZECH UNIVERSITIES
  • 8. firemní noviny | company news Květen/May 2017 | ročník/volume 61 | neprodejné/not for sale14 15 Na co to je? /What is it for? S binokulárem i do postele? Binokulární dalekohledy jsou v našem portfoliu sportovní optiky naprosto nejuniverzálnějším výrobkem, hodí se totiž absolutně každému. Mohou jej používat myslivci, pozorovatelé přírody, tu- risti, milovníci různých aktivit v plenéru, kam mohou patřit třeba automobilové závody, motokrosy, cyklokro- sy, běžecké orientační závody, lyžařské závody a mnoho dalších. Binokuláry se stejně tak užijí na moři nebo u vody, ale třeba i na rozsáh- lejších kulturních akcích. Prostě binokulár je možno opravdu užít snad i v posteli. Binokulární dalekohled patří v první řadě k základní výbavě každého myslivce. Ať už myslivec loví nebo třeba jen obhlíží honitbu a dokrmuje zvěř, musí se sezná- mit s prostředím a se zvěří, která v okolí žije. Sedí-li na posedu, potřebuje sledovat pohyb zvěře a případně správně určit kus k odstřelu, jde-li na „šoulačku“, musí také sle- dovat zvěř, kterou pronásleduje. U turistů je užití ještě logičtější, pozorovat přírodu z rozhleden nebo hřebenových cest patří přímo k la- bužnickým zážitkům. Důležité je najít si v široké nabídce ten správný typ. Požadavky na každou aktivitu jsou různé. Turisté potřebují širší zorné pole a zároveň co nejnižší hmotnost, myslivec na posedu zase naopak potřebuje vysokou světelnost a odpovídající zvětšení, přičemž hmotnost není až tak důležitá. Meopta nabízí přístroje pro všechny kategorie uživatelů, takže si vybere každý. Společným znakem našich binokulárů je vynikající optická kvalita, což ostatně oceňují naši zákazníci po celém světě. With Binoculars Even to Bed? Binoculars are the most universal product in our range of sports optics; they can be used by everyone. They are sui- table for hunters, nature spotters, tourists, lovers of outdoor activities, which may also include car races, motocross, cyclo-cross, orienteering races, ski races and many other. Binoculars can also be used at sea or by a lake and also at large cultural events. Simply put, binoculars are useful really everywhere - perhaps even in bed. In the first place, they are a must for eve- ry hunter. When hunting, inspecting the hunting ground and feeding animals, a hunter must have a good overview of the surroundings and of the animals living there. If they are in a deer-stand, they must watch the movement of ani- mals and correctly assess animals to be shot. When stalking, they must also watch the followed animal. Tourists make also very good use of binoculars - watching a landscape from a look-out tower or from hilltops belongs among gourmet experiences. It is important to find the correct type in the wide range of pro- ducts. The requirements for each activity vary. Tourists need a broad range of vision and light weight, a hunter on a deer- -stand needs good focal aperture and corresponding zoom, with weight not being so much of an issue. Meopta can offer equipment for all categories of users, everyo- ne can choose. The common feature of all our binoculars is an excellent optical quality, appreciated by customers worldwide. Myslivci se bez binokulárů neobejdou ani při lovu ani při běžné péči o zvěř. /For hunters, binoculars are a must, both during hunting and regular care for animals. Zuzana Veselá referent marketingu/Marketing Officer K ČEMU TO VLASTNĚ JE? /WHAT IS IT FOR? Vděčnými uživateli jsou turisté, nejvhodnějšími typy jsou pro tento účel MeoStar B1 8 a 10 x 32./Tourists are grateful users, the best types for this purpose being MeoStar B1 8 and 10 x 32. Posledním hitem řady binokulárů je MeoRange 10x42 HD s řadou elektronických funkcí – měřením vzdálenosti, atmosférického tlaku, teploty a mnoha jinými. / The last smash hit in the binocular range is the MeoRange 10x42 HD with a number of electronic functions – measurement of distance, atmospheric pressure, temperature and many others. Binokuláry začala Optikotechna vyrábět už koncem roku 1934, od roku 1935 se vyrábělo 1000 ks měsíčně. Binokuláry se vyráběly podle vlastní konstrukce výpočtářů a Dr. Mazurka. Primárně se vyráběly pro armádu, ale část byla určena i pro civilní sektor./BinocularsstartedtobeproducedbyOptikotechnaby theendof1934,andfrom1935theproductioncapacitywasabout1000 pcsamonth.Binocularsweremadeaccordingtotheoriginaldesignof computationalengineersandDr.Mazurek.Primarily,theywereintended forthearmybutpartofthemalsowenttothecivilsector. ROK POTÉ/ONE YEAR AFTER... Seřizovač obráběcích strojů Za bonusové pozice byly mimo jiné v  Meoptě vybrány po- zice seřizovač obráběcích strojů a seřizovač programátor. Na trhu práce je to velmi žádaná pozice a zkušených seři- zovačů je nedostatek. Proto jsme nuceni jít cestou zaškolení vhodných kandidátů z pozic operátorů CNC strojů a také se snažíme o nábor a následné zaškolení čerstvých absolventů technických škol. Jaké by měl mít seřizovač osobnostní vlastnosti? Měl by to být člověk manuálně zručný, pečlivý, samostatný, s technickým myšlením a prostorovou představivostí. Co má seřizovač v naší firmě na starosti? • programování, seřizování a údržbu CNC strojů • kontrolu činnosti obsluhy přidělených CNC strojů • zodpovídá za dodržování technologické kázně • spolupracuje s technologií a kontrolním útvarem • v případě potřeby zaškoluje méně zkušený personál pro práci při obrábění Právě těmto méně zkušeným seřizovačům jsme položili ně- kolik otázek, jak probíhal jejich první rok v Meoptě. 1. Jak probíhalo zaučení na pozici seřizovače? 2. Jakbystezhodnotilrokv Meoptě?Splnilaprácevašeočekávání? 3. Jakou máte představu do budoucna? 4. Co byste vzkázal všem, kteří uvažují o studiu nebo práci na pozici seřizovače? 5. Chtěl byste ještě něco doplnit? Dominik Suchánek, středisko 8181 1. Velmi dobře. Minimální praxi jsem měl již z předchozího zaměstnání, ale až v Meoptě jsem se něco pořádně naučil. 2. Kladně, veškerá očekávání se naplnila. 3. Od zaměstnání v Meoptě očekávám jistotu stabilního zaměstnání a také to, že se nau- čím další nové věci. 4. Zkuste to, není to špatný… Martin Solař, středisko 8181 1. Jelikož jsem do Meopty přišel ze školy ihned po vyučení, tak jsem měl nulovou praxi. Zaučení probíhalo tak, že jsem byl přiřazen k seřizovači a ten mi vysvětlil základy programování, ovládání stroje a pomalu jsem si vše začal zkoušet. 2. Můj první rok hodnotím kladně, práce mě baví a zatím plní mé očekávání. 3. Chci se stát dobrým seřizovačem a později zkusit pozici technologa. 4. Koho to baví, ať to vyzkouší, koho ne, ať si najde něco jiného. 5. Uvítal bych možnost kurzů pro seřizovače na řídicí systé- my CNC strojů. Machine Tool Setter The positions of Machine Tool Setter and Setter — Programmer were chosen in Meopta, among other, as bonus positions. They are highly demanded jobs on the labor market and experienced tool setters are hard to find. Therefore we have to find and train our own suitable candidates from among CNC machine operators and we also aim to recruit and train fresh graduates of technical schools. What qualities should a setter have? They should be manually skilled, accurate, independent, with technical thinking and spatial intelligence. What are the responsibilities of a setter in our company? • CNC machine programming, setting and maintenance • Supervision of operators of allocated CNC machines • Theyareresponsiblefortheadherencetotheprocessdiscipline • They work with the engineering department and the in- spection department • If needed, they can train less experienced associates in machining jobs We asked some of the less experienced setters a few ques- tions about their first year in Meopta. 1. How did the setter training go? 2. How would you evaluate your past year with Meopta? Did the work meet your expectations? 3. What are your plans for the future? 4. What would be your message to those who are now con- sidering a study or work of a setter? 5. Is there anything else you would like to add? Dominik Suchánek, center 8181 1. Very well. I gained a little experience in my previous job but I learnt it properly here in Meopta. 2. Positively, all my expectations were met. 3. I expected to have a stable job in Meopta and alsoto have an opportunity to learn new things. 4. Try it, it is not bad... Martin Solař, center 8181 1. Since I came to Meopta straight from school, my experience was zero. During my training, I had a supervising setter and he explained me the programming basics, machine operation and let me gradually try and do it myself. 2. I evaluate my first year positively, I enjoy my work and so far it has met all my expectations. 3. I want to become a good setter and later I would like to become a process engineer. 4. If you enjoy this type of work, try it and if you do not, then try something else. 5. I would appreciate a course for setters for CNC machine control systems. ROK POTÉ /ONE YEAR AFTER ...
  • 9. firemní noviny | company news Květen/May 2017 | ročník/volume 61 | neprodejné/not for sale16 17 PRACOVNÍ JUBILEA NAŠICH SPOLUZAMĚSTNANCŮ /WORK ANNIVERSARIES OF OUR FELLOW EMPLOYEES KVĚTEN 2017 /MAY 2017 GRATULUJEME ! /CONGRATULATIONS! Jméno Name Jubileum Anniversary Středisko Unit Janošová Helena 15 5370 Kornel Vladimír 15 8174 Pelechová Vladislava 15 7430 Slováček Radovan 15 7410 Stratilová Martina 15 7840 Zábranská Markéta 15 4060 Maštalíř Petr 20 7010 Pulchert Marek 20 7120 Štýbnar Vlastimil 30 8214 Robert Bajer, středisko 8172 1. Zaučení probíhalo standardně od základu až po programování. 2. Ano, práce splnila mé očekávání a představy. 3. Jelikož práce seřizovače programátora je veli- ce rozsáhlá, tak se chci neustále zdokonalovat a učit nejmodernějším technologiím a postu- pům, jak při seřízení, tak při programování. 4. Aby se toho nebáli a určitě do toho šli. Samozřejmě je důležité, co si představujete pod pojmem seřizovač programátor a mít mini- málně základní znalosti v oboru. 5. Postupně lze vše zvládnout, chce to čas, trpělivost, fantazii a hlavně snahu učit se novým věcem. Jiří Netopil, středisko 8172 1. Když mi byla navržena pozice seřizovač pro- gramátor, tak jsem byl vcelku překvapen, ale zároveň potěšen. Zaučení bylo velice inspi- rativní, není učitel jako učitel. 2. Za rok seřizování určitě sleduji změnu a naučil jsem se spoustu věcí, například od základního nastavení, jako je vhodná volba nástroje, břitové destičky atd., až po samotné vytváření CNC programů. 3. Na pozici jsem krátkou dobu, takže v budoucnu se chci dále učit novým věcem a stále se zdokonalovat. 4. Chtít a snahu! Nemůžete dělat seřizovače programátora, když se vám nechce a nemáte snahu, na téhle pozici to opravdu nelze. Musíte mít cit pro seřizování, jinak se vám dařit nebude. 5. Chci poděkovat všem, kteří mi v začátcích pomáhali a učili mě. Bez jejich cenných rad a zkušeností bych nebyl tam, kde jsem nyní. Robert Bajer, center 8172 1. My training was standard from the basics to programming. 2. Yes, the work met my expectations. 3. As the setter-programmer responsibilities are very broad, I would like to keep improving and grad- ually learn the state-of-the-art technologies and pro- cesses, in both setting and programming. 4. So that they are not afraid and definitely go for it. It is of course important to have an idea of what it takes to be a setter-programmer and have some mini- mum knowledge in this field. 5. Gradually, one can master it all, it just requires time, patience, imagination and especially a desire to learn new things. Jiří Netopil, center 8172 1. When I was offered the position of a setter-pro- grammer, I was quite surprised and also pleased. Training was very inspiring, not every teacher is the same. 2. n a year’s time as a setter I can definitely see a change and I learnt a lot of things (for example basic setting, such as a selection of a suitable tool, cutting tip etc. up to the creation of CNC programs). 3. I have been on this position for a short time so in the future I want to continue learning new things and developing my skills. 4. Be willing and show effort! You cannot work as a setter-pro- grammer if you do not want and you do not make any effort, that is impossible on this position. You have to have a good feel for setting, otherwise you will fail. 5. I would like to thank everyone who helped me and taught me at the beginning. Without their valuable advice and ex- perience, I would not be where I am today. Rádi bychom vás tímto seznámili s investičními akcemi a pracemi, které budou probíhat na oddělení infrastruktury o letní celozávodní dovolené (dále jen CZD). Z důvodu zajištění spolehlivé dodávky tlakového vzduchu 8bar pro halu M1 bude provedena výměna nejstaršího dosluhujícího kompresoru za nový a současně dojde k rozšíření kompresorovny o další nové zařízení. Nutnost rozšíření je vyvolána nárůstem spo- třeby tlakového vzduchu způsobeným zejména instalací nových technologií a strojů. V současné době již probíhá výstavba nové dílny klasické opti- ky, v přízemí budovy M4, u které se předpokládá dokončení sta- vebních prací o celozávodní dovolené, následně bude probíhat instalace strojů a zařízení. Součástí této stavby je i rekonstrukce vstupního vestibulu a rampy s přístřeškem. Z důvodu co nejmen- šího omezení výroby proběhne o celozávodní dovolené i výměna všech požárních dveří na obou schodištích. V termínu 21. 6. až 31. 7. 2017 bude také probíhat rekonstrukce nákladního výtahu. Mezi další, časově a finančně náročnější stavby, které budou realizovány o CZD, bych uvedla výstavbu čistých prostor v bu- dově M4-5NP pro umístění nové vakuové aparatury Helios 800 a stavební úpravu justážní místnosti stávajících čistých prostor v budově M5-4NP pro umístění nových excimerových lase- rů. Na obě akce již byla dokončena projektová dokumentace, proběhla výběrová řízení a jsou připravovány smlouvy o dílo tak, aby čistý prostor v budově M5 byl upraven v průběhu CZD a aby v prostorách pro vakuovou aparaturu v budově M4 byly ukončeny hrubé bourací a stavební práce. Mimo výše uvedené investiční akce budou v rámci CZD pro- vedeny pravidelné údržbové a servisní práce dle schváleného harmonogramu, který již v návrhu obdrželi senior ředitelé. We would like to inform you about capital investments which are to be implemented in the Infrastructure department dur- ing the summer plant shut-down (hereinafter as the PSD). To ensure reliable supply of the 8 bar compressed air for the M1 building, the oldest compressor that has come to the end of its op- erational life will be replaced with a new one and the compressor room will be extended with new equipment.The need for extension is caused by growing consumption of compressed air especially as a result of installation of new processes and machines. The construction of a new building of “General Optics” on the ground floor of the M4 building is currently in progress. It is expected to be finished during the plant shut-down and machine and equip- ment installation will follow shortly after. Refurbishment of the en- trance lobby and a platform with a roof is part of this construction. To minimize the disturbance of production, all fire doors on both staircases will be replaced during the plant shut-down. From 21st June to 31st July 2017, the cargo lift will also be refurbished. Another, time consuming and costly construction activity which will be implemented during the PSD, is the construction of a clean room in the M4 building-5th floor, to house the Helios 800 vacuum unit, and the modification of the alignment room of the M5 building-4th floor, to house new excimer lasers. Design docu- ments for both events are completed, tenders were organized and now we are preparing Contracts for Work so that the clean room in the M5 building can be modified during the PSD and so that demolition and gross construction work for the vacuum unit in the rooms in the M4 building can be completed. Besides the above capital investment events, regular maintenance and service works will be performed according to the approved plan which has already been submitted to senior directors. INFRASTRUKTURA V CZD 2017 NEODPOČÍVÁ… /NO REST FOR INFRASTRUCTURE DURING THE 2017 PLANT SHUT-DOWN... INFRASTRUKTURA V CZD 2017 /INFRASTRUCTURE DURING THE 2017 ROK POTÉ /ONE YEAR AFTER... Foto demontážních a bouracích prací v přízemí budovy M4 /A photo of disassembly and demolition work on the ground floor of the M4 building Ing. Jana Drkošová odborný referent investiční výstavby /odborný referent investiční výstavby
  • 10. firemní noviny | company news Květen/May 2017 | ročník/volume 61 | neprodejné/not for sale18 19 I v letošním roce jsme uspořádali pietní akt k uctě- ní památky našich kolegů, kteří byli umučeni nebo popraveni v období 2. světové války. Aktu se zúčastnili generální ředitel Vítěz- slav Moťka a zástupci vedení společnosti, náměstek primátora města Přerova Pa- vel Košutek, generál Jiří Kubala a další členové Svazu letců, plukovník Josef Mrázek a další členové Klubu rehabi- litovaných seniorů, Libuše Šnajdrová ze Svazu bojovníků za svobodu, Blan- ka Zelingerová a další členové obce TJ Sokol, členové výboru Klubu důchodců Meopta, předseda odborové organiza- ce David Olša, žáci základní školy Trávník, studenti Střední průmyslové školy Přerov, studenti Střední školy technické Kouřílkova 8 s ředitelem školy Františkem Šoberem a zaměst- nanci Meopty. Vojenskou stráž u pomníku drželi vojáci z VÚ 3255 Lipník nad Bečvou, pietní akt doprovodil dechový orchestr Haná. Celkově asi 150 zúčastněných si vyslechlo projev generálního ředitele Ing. Moťky, který mimo jiné řekl: „Každoročně v prvních květnových dnech vzpomínáme na všechny, kteří bojovali v průběhu druhé světové války pro- ti ffašismu, proti násilí a agresi. Mnozí z nich se konce války nedožili a padli. Byli mezi nimi i zaměstnanci Optikotechny, dnešní Meopty. Nebylo jim dopřáno vychutnat si radosti života ve svobodě, za kterou bojovali. Jejich životy vyhasly a nikdo jim je už nemohl vrátit. Je naší povinností dokázat, že nepadli zbytečně. Svobodu je nutno chránit a demokracii je nutno rozvíjet a starat se o ni. Je zvláštní, jak málo stačí ke ztrátě svobodného prožívání kaž- dého dne, jak málo stačí k pokřivení životních hodnot a k po- kroucení demokracie jako takové. Dělo se tomu po konci války a děje se tomu bohužel i v době dnešní. Zprávy z dalekého i blízkého světa a nakonec i z našeho nejbližšího okolí nám den- nodenně ukazují různorodost lidského nazírání na svět, prosa- zování zájmů skupin i jednotlivců na úkor jiných, dokonce i za cenu nejvyšší, za cenu nevinných lidských obětí. Važme si svobody a nenechme si ji už nikdy vzít. Na pracoviš- tích, ve školách, ve společnosti i v okruhu blízkých máme mož- nost využít svobodného a demokratického prostředí a svým pří- nosem a konáním zlepšovat kvalitu životů, které žijeme. Again this year, we organized a memorial ceremony to honor our colleagues who were tortured or executed during the WWII. The CEO Vítězslav Moťka, the company management, Přerov Deputy Mayor Pavel Košutek, General Jiří Kubala and other members of the Pilot Association, Colonel Josef Mrázek and other members of Rehabilitated Veter- ans’ Club, Libuše Šnajdrová of the Czech Federation of Fighters for Freedom, Blanka Zelingerová and other members of the Sokol Sports Union, members of the Meopta Pensioners’ Club commit- tee, chairman of the Labour Union David Olša, students of the Trávník Primary School, the Přerov Secondary Industrial School, and Kouřílkova 8 Secondary Technical School with their headmaster František Šober and Meopta em- ployees participated in this event. Honor guard was held by soldiers of the Lipník nad Bečvou 3255 Military Department, the memorial ceremony was accompa- nied by the Haná brass band. About 150 participants listened to a speech by the CEO, Ing. Moťka who said, among other: “Every year, during the first days of May, we remember all of those who fought in the WWII against fascism, violence and aggression. Many of them fell and did not live to see the end of the war. Employ- ees of the then Optikotechna, today’s Meopta, were among them, too. They were not granted the chance to enjoy the life in freedom for which they fought. Their lives ended and nobody could return them. It is our duty to prove that they did not fall in vain. Freedom must be protected and democracy must be developed and cared for. It is strange, how little is needed to loose one’s everyday freedoms, how little is needed to distort life values and democracy as such. It was happening after the end of the war and it is unfortunately happening even today. News from near and far around the world and even from our immediate surroundings show us every day the diversity of human perception of the world, enforcement of inter- ests of certain groups or individuals at the expense of others, even at the highest cost, the cost of innocent human victims. Let us value our freedom and never let others deprive us of it. At workplaces, at schools, in society as well as in the circle of our near and dear ones, we have a chance to use free and democratic en- vironment and to improve the quality of our lives by our own con- tribution and activity. PIETNÍ AKT/MEMORIAL CEREMONY Pietní akt k uctění památky padlých zaměstnanců Optikotechny v době 2. světové války. Memorial ceremony to honor Op- tikotechna employees fallen during the WWII. PIETNÍ AKT /MEMORIAL CEREMONY PIETNÍ AKT /MEMORIAL CEREMONY Velmi oceňuji účast nejmladší generace, žáků a studentů ze ZŠ Trávník, STŠ Kouříl- kova a SPŠ v Přerově na pietním aktu. Je důležité, aby mladá generace porozu- měla historickým souvislostem. Svobo- da není zadarmo a nepochopení či do- konce zneužití demokratických principů je velmi snadné.“ Nikdy nezapomeneme! I very highly appreciate the participation of the youngest generation, the students of the Trávník Primary School, Kouřílkova Sec- ondary Technical School, and Přerov Sec- ondary Industrial School at this Memorial Ceremony. It is important that the young generation understands the historic con- text. Freedom is not for free and the mis- understanding or even the misuse of demo- cratic principles is very easy.” We shall never forget! Čestná stráž u pomníku Umučená vlast Josefa Bajáka. /Honor Guard at the Tortured Homeland Memorial by Josef Baják. Generální ředitel Vítězslav Moťka a zástupci vedení společnosti. /CEO Vítězslav Moťka and company management. Zástupci Klubu rehabilitovaných vojenských seniorů v čele s předsedou, plukovníkem Josefem Mrázkem./Members of the Rehabilitated Veterans‘ Club headed by their chairman, Colonel Josef Mrázek. Zástupci Svazu letců v čele s generálem Jiřím Kubalou. /Pilot Association members with General Jiří Kubala. Náměstek primátora města Přerova Pavel Košutek /Přerov Deputy Mayor Pavel Košutek Ing. Zuzana Koláriková HR Business Partner pro vnitrofiremní komunikaci /HR Business Partner
  • 11. firemní noviny | company news Květen/May 2017 | ročník/volume 61 | neprodejné/not for sale20 21 FRÉZÁRNA /MILLING DEPARTMENT FRÉZÁRNA /MILLING DEPARTMENT Dílna frézárny se skládá ze čtyř výrobních středisek. Provádí se zde mnoho mechanických operací od frézování, obrážení, válcování, odvalování, přes honování, vrtání, stružení, řezání závitů, lisování, lepení, rovnání až po ruční odjehlování a omí- lání. Na středisku frézování se provádějí počáteční operace většiny mechanických položek pro hranolové sestavy. Na pákových frézkách se většinou zase frézují drážky do všech možných druhů kroužků, aby se daly při montáži utahovat speciálními klíči. Odvalovací frézky umí za pomoci šikovných rukou seřizovače zhotovit všemožné druhy ozubení nebo rýhování a honovací stroj slouží k dosažení nejjemnějšího opracování a dokonalé válcovitosti u všech objímek, tvoří- cích základ převracecích soustav všech našich puškohledů. Na vrtačkách vrtáme a stružíme množství různých otvorů od těch nejmenších průměrů (0,8 mm) a na závitořezech řežeme pro změnu závity už od M 1,2. Na středisku ruční úpravy se provádí velké množství různých činností, většinou konečné odjehlení prakticky všech frézo- vaných dílců, od kroužků až po ty nejsložitější dílce. Lisují a lepí se zde také různé podsestavy. Na středisku omílání se po- mocí moderních omílacích strojů provádí jemné obrušování a zahlazování ploch a hran obrobku. Na celé dílně se provádí velmi různorodé činnosti, a to by ne- šlo bez neustálé podpory dílenských plánovaček, ale hlavně bez kvalifikovaných a schopných pracovníků. The milling department consists of four production centers. Many mechanical operations are performed here, from mi- lling, shaping, rolling, hobbing, through honing, drilling, rea- ming, thread cutting, pressing, bonding, straightening, up to manual deburring and tumbling. The milling center performs initial processing on many mechanical items for prism as- semblies. Slots are milled in all kinds of rings using hand-le- ver milling machines to enable tightening by special wrenches during assembly. Hobbing machines can make various kinds of teeth or grooving in hands of a skillful setter and a honing machine is used to achieve the finest possible machining and perfect cylindricity in all flanges forming the basis of all erector assemblies of all our scopes. We drill and ream a num- ber of bore sizes using our drilling machines from the smallest diameters (0.8 mm) and we tap threads from size M1.2 using our threading machines. Manual adjustment center carries out a number of activities, mainly final deburring of nearly all milled parts, from rings to the most complex parts. We press and bond various subas- semblies. The tumbling center uses state-of-the-art tumbling machines to perform fine abrading and smoothing of flats and edges of workpieces. Activities in the workshop are very varied which could not be managed without constant support of shop floor planners and mainly without qualified and skillful workers. Mistr Oldřich Krejčí Počet zaměstnanců 60 Počet strojů 70 Směnnost Jednosměnný provoz Strojový park frézka svislá, páková, nástrojařská, odvalovací, vrtačka čtyřvřetenová, stolní, závitořez slou- pový, stolní, honovací stroj, válcovací stroj, lis ruční, bruska pásová, omílací buben… Za rok 2016 odvedeno 89 548 normohodin TOP položky SOL HOUSING, RTH (SOL ASSEMBLY RTH), RED PIVOT PLATE (vstupuje do FLTR DP2000 pivot prism, FRMC) Výkonnostní mzda 108 % průměrný osobní výkon Pozice Počet zaměstnanců dělník ve strojírenské výrobě 34 obráběč kovů — seřizovač a obsluha 21 dílenský plánovač 2 manipulační dělník 2 mistr 1 Positions Number of employees mechanical engineering worker 34 metal worker - setter and operator 21 shop floor planner 2 handling worker 2 Supervisor 1 Přehled technologií Frézování Obrážení Válcování Honování Vrtání Řezání závitů Lisování Rovnání Lepení Odjehlování List of technologies Milling Shaping Rolling Honing Drilling Thread cutting Pressing Straightening Bonding Deburring Supervisor Oldřich Krejčí Number of employees 60 Number of machines 70 Shift operation One shift operation Machine fleet Vertical milling machine, hand-lever milling machine, tool-room milling machine, hobbing machine, Four-spindle drill, bench drill, a hon- ing machine, rolling machine, manual press, belt grinder, tumbling drum... Outputs in 2016 89 548 standard hours worked TOP items SOL HOUSING, RTH (SOL ASSEMBLY RTH) RED PIVOT PLATE (goes to FLTR DP2000 pivot prism, FRMC) Performance wage 108 % average personal performance 8150 5 zaměstnanců 5 employees 8151 20 zaměstnanců 20 employees 8153 31 zaměstnanců 31 employees 8154 2 zaměstnanci 2 employees 8156 2 zaměstnanci 2 employees Oldřich Krejčí mistr/Supervisor OTÁZEK PRO PANA OLDŘICHA KREJČÍHO, MISTRA JAKÉ JE POSLÁNÍ VAŠEHO STŘEDISKA? Včas a kvalitně vyrobit dle plánu. KDO ZAJIŠŤUJE ADMINISTRATIVNÍ CHOD STŘEDISKA? Mistr za pomoci plánovačky p. Mrtvé. NA JAKÉ OPERACE NAVAZUJETE? Jak bylo napsáno, prakticky na všechny mechanické operace. KDO NAVAZUJE NA VAŠI PRÁCI? Po frézování jde dílec většinou na NC frézky, jinak vše většinou končí na ruční úpravě, po které už čeká dílec povrchová úprava. CO BYSTE ŘEKL ZÁVĚREM? Snad jen přání, ať se firmě a nám zaměstnancům daří minimálně tak jako doposud. WHAT IS THE MISSION OF YOUR DEPARTMENT? To produce parts in good quality and on time. WHO MANAGES THE ADMINISTRATION OF THE DE- PARTMENT? The Supervisor with support of the planner, Mrs. Mrtvá. WHAT ARE THE UPSTREAM PROCESSES? As mentioned above, they include basically all mechanical processes. WHAT ARE THE PROCESSES DOWNSTREAM FROM YOUR DEPARTMENT? After being milled, a part usually goes on to NC milling ma- chines, otherwise they end up at manual adjustment which is then followed by surface treatment. WHAT WOULD YOU LIKE TO SAY IN CONCLUSION? Perhaps just a wish that the company as well as all of its em- ployees thrive as they have done to this day. QUESTIONS FOR Mr. OLDŘICH KREJČÍ, SUPERVISOR: 5 5 Kus před a po frézování/A part before and after milling Kolektiv střediska 8153 a 8156/8153 and 8156 centers‘ team Kolektiv střediska 8151 a 8154/8151 and 8154 centers‘ team Mistr pan Krejčí s plánovačkami/Supervisor Mr. Krejci and planners FRÉZÁRNA /MILLING DEPARTMENT
  • 12. firemní noviny | company news Květen/May 2017 | ročník/volume 61 | neprodejné/not for sale22 23 BIATLONISTA ROKU A MEOPTA V PŘÍMÉM PŘENOSU BIATHLETE OF THE YEAR AND MEOPTA LIVEU Ve středu 3. 5. jste mohli sledovat přímý televizní přenos vyhlašová- ní biatlonisty roku 2017 a Meopta byla u toho. Naše krásné biat- lonové reprezentantky vymě- nily dresy za sexy šaty, místo běžek nazuly střevíčky a všem přítomným zrak přecházel při pohledu na krásnou Gabču Koukalovou a Verču Vítkovou. Večer dynamicky plynul v rytmech písní hudební skupiny Jelen a ve veselé náladě díky moderátorské dvojici Jaro- mír Bosák a Jakub Kohák. Všichni s napětím očekávali, kdo z nominovaných si odnese titul biatlonista roku a nebylo velkým překvapením, že nejlepší českou biatlonistkou se i letos stala Gabriela Koukalová. Z úst generálního ředitele pana Moťky se v úvodu přenosu diváci dozvěděli, kdo se stává největší biatlonovou nadějí tohoto roku. Mladá závodnice Davidová si po skvělých loňských výkonech právem odnesla svoji trofej. Příjemný večer byl zakončen společen- ským programem v Národním domě na náměstí Míru v Praze. My všem oceněným gratulujeme a pře- jeme hodně zdraví a sportovních úspě- chů do příští sezóny! On Wednesday, 3rd of May, we could watch a live TV show “The Biath- lete of 2017” and Meopta was pre- sent, too. Our beautiful biathlon ladies replaced their sports out- fits with sexy night gowns, skis with stilettos and all of the au- dience was absolutely captured by charming Gabriela Koukal- ová and Veronika Vítková. The evening went on dynamically in the rythm of songs by the Jelen band and in the cheerful atmosphere created by the hosts of the evening Jan Bosák and Jakub Kohák. All were excited to learn who of the nominees was going to win the Biathlete of the Year title and it was not surprising that it was Gabriela Kou- kalová again. At the beginning, our CEO, Mr. Moťka, announ- ced the Biathlon Hope of the Year for 2017. The young competitor Davidová won a well deserved award after her last year’s perfor- mance in competitions. The pleasant evening was closed by a so- cial event in the National House on the Míru square in Prague. Our congratulations go to all winners and we wish them good health and success in sport in the next season! Bc. Gabriela Kotásková referent marketingu/Marketing Officer Foto: archiv ČT/Photos: Czech TV archive BIATLONISTA ROKU / BIATHLETE OF THE YEAR GENERACE ZAMĚSTNANCŮ V MEOPTĚ /GENERATIONS OF EMPLOYEES IN MEOPTA Generální ředitel pan Moťka vyhlásil kategorii Biatlonu./CEO Mr. Moťka announced the Biathlon Hope of the Year category. Biatlonistkou roku byla suverénně vyhlášena Gabriela Koukalová./Gabriela Koukalová won the Biathlonist of the Year title. Důležitýmiosobnostmivečerabylikromjinýchi předsedasenátuPČRpanMilanŠtěchneboprezident svazubiatlonupanJiříHamza./ChairmanoftheSenate oftheParliamentoftheCzechRepublic,Mr.MilanŠtěch, andtheBiathlonAssociationPresident,Mr.JiříHamza, wereamongtheveryimportantgueststhatevening. Večerem prováděla osvědčená dvojice Jaromír Bosák a Jakub Kohák. /Jaromír Bosák and Jakub Kohák were the hosts of the evening. Radek Bělunek pracuje v přerovské Meoptě od roku 2003 jako mistr vojenské výroby. Je třetí generací zaměstnanců a jeho rodina má v Meoptě historii od roku 1933, tedy od jejího za- ložení. Jak začala historie rodiny Bělunků v Meoptě? Vše začalo mým dědou Františkem Bělunkem, který nastoupil ještě do Optikotechny v roce 1933 a pracoval zde jako seřizo- vač až do roku 1973, kdy šel do důchodu. Pak zde pracovaly i jeho tři děti, Dagmar, Bohumír a můj otec Zdeněk, který byl soustružník na hale v letech 1955 až 1976. Zde se táta seznámil s mou maminkou. Já jsem pak pokračoval v rodinné tradici, v roce 2003 jsem nastoupil jako technolog a časem jsem se vypracoval na mistra vojenské výroby. Co vás na vaší práci nejvíce baví? Mám blízký vztah k produktům, na jejichž výrobě se podílím. Myslivost a střelba jsou mými koníčky, proto mi má pozice vy- hovuje. Vystudoval jsem elektrotechniku, což zde každý den uplatňuji. Navíc tu máme výborný kolektiv. Doba se hodně změnila a v naší práci se hodně promítají moderní techno- logie, máme také poměrně široký produktový záběr. Můj tým konkrétně se zabývá výrobou produktů, které jsou určené pro ozbrojené složky nejen naší republiky, naopak naše nabídky přesahují hranice naší země. Mezi naše výrobky patří jak koli- mátory pro pěší vojáky, tak noční vidění či zaměřovací zařízení pro bojová a tanková vozidla. Jaká je vaše nejstarší vzpomínka na Meoptu? Moji nejživější vzpomínkou je, jak jsem jako děcko vždy o půl třetí čekával na dědu nebo na rodiče na bráně u píchaček. Bydleli jsme poblíž, takže jsem to neměl do Meopty daleko. Vzpomínám si také, jak mi děda vyprávěl, jak vypadal provoz za války, když byla Optikotechna při- nucena dodávat vojenské optické přístroje pro německou armádu. Plánujete Meoptu obohatit o dalšího Bělunka? Určitě. Z toho důvodu jsem rád, že si Meopta zavedla znovu svá učili- ště. Vidím, že si firma chce vycho- vat své budoucí pracovníky, což může mít pozitivní dopad do bu- doucna. Já mám syna na Meopta učilišti, kde se učí na mechatroni- ka a seřizovače CNC strojů. Radek Bělunek works in Meopta since 2003 as supervisionr of military production. He is already the 3rd generation of his fa- mily, that has begun their history with Meopta in 1933, there- fore since the establishment of the company. Tell us more about the roots of your family in Meopta Everything started with my grandfather František, who entered the “Optikotechna” in year 1933, where he worked as setter till 1976, when he retired. After him, all his three children worked here, Dagmar, Bohumír and my father Zdeněk who was Machi- ne Tool Setter in years 1955 – 1976 and this is the place, where father met my mother. I continued in our family tradition and in 2003 I was hired as technologist. After some time I drawn myself up to my current position. What do you enjoy the most in your work? I have close relationship to products our department produce. I think my position suits me because of my hobbies, which are game keeping and shooting. I also studied electrical enginee- ring, which is field I use every day in practise, plus I have great team of colleagues. Times change and we can see advance of technology in our profession, we also have a wide range of products. To be precise, my team focus on production of wares, which are used by armed forces of Czech Republic and other countries. I can list products such as collimators (reflex sight – red.), which are usually used by infantry. We can offer night vision or aiming devices for combat or armoured ve- hicles. What is your oldest memory on Meopta? The clearest is me, waiting for my parents or grandfather at half past two, in front of the turnstile. We lived nearby, so we had it close to Meopta. I also re- member, when my grandfather told me about the production during war, when Meopta was forced to supply German army with optical devices. Do you plan to enrich Meopta with another generation? I do. Because of this I am glad that Meopta has reopened their own training institution. I see that company wants to raise their future employees, which may result only in positive re- sults in the future. Currently my son is studying there to be- come mechatronic and setter for CNC machines. GENERACE ZAMĚSTNANCŮ V MEOPTĚ /GENERATIONS OF EMPLOYEES IN MEOPTA Radek Bělunek – 3. generace v Meoptě/Radek Bělunek, the 3rd generation of Beluněk family, which works in Meopta.
  • 13. firemní noviny | company news Květen/May 2017 | ročník/volume 61 | neprodejné/not for sale24 25 Koncem března 2017 se konalo pravidelné setkání dodavatelů na tzv. SEQR meetingu u našeho předního zákazníka Applied Materials (AMAT) v izraelském Rehovotu. Meeting se koná ob- vykle jednou až dvakrát za rok a účastní se ho tzv. strategičtí dodavatelé, mezi které patří i Meopta — optika. AMAT je významná společnost v rámci průmyslového odvětví „wafer industry“, které zahrnuje výrobu moderních monolytic- kých integrovaných obvodů, jejichž základem je tenká polo- vodičová destička – wafer. S takovými integrovanými obvody – čipy – se můžeme v dnešní době setkat na každém kroku – v počítačích, mobilních telefonech, v různé spotřební elektronice apod. AMAT se zaměřuje na vývoj a produkci zaří- zení, která slouží pro výrobu a dia- gnostiku čipů, mezi jeho zákazníky patří společnosti jako Intel, Sam- sung či TSM. Hlavním předmětem dodávek Meopty jsou montážní sestavy určené pro diagnostická zařízení. Jedná se často o komplexní moduly, které se skládají z optických, mechanic- kých i elektronických součástí s vysokými požadavky na přesné nastavení jednotlivých prvků. Jeden mo- dul obsahuje až stovky součástí, jeho rozměry se blíží jednomu metru a jeho justáž trvá několik hodin. Sestavy jsou specifické mj. i tím, že pracují v režimu laserového UV záření s definova- nou polarizací. Vzhledem k nežádoucím interakcím výkonného laserového záření s částicemi vzdušného prachu či jiných kon- taminantů musí být splněny extrémní nároky na čistotu sestav (montáž probíhá v superčistém prostředí). Podobně jako v některých jiných průmyslových odvětvích, tak i v oblasti polovodičového průmyslu si ty nejúspěšnější firmy, mezi které AMAT nesporně patří, postupně vytvořily stabilní strukturu strategických dodavatelů (strategic supply chain), kteří jim pomáhají obstát ve velmi tvrdém konkurenčním prostředí. Většinou jsou to firmy na vysoké technické úrovni, které jsou schopny zajistit dodávky v požadovaných termínech a kvalitě a které dokážou pružně reagovat na měnící se požadavky zákaz- níka. Jakékoliv nedostatky či pochybení mohou mít velmi vážné následky – např. nedodání některého komponentu včas nebo nedodržení specifikovaného kvalitativního parametru může vést až k zastavení výroby celého komplexního finálního zaří- zení. At the end of March 2017, we attended a regular SEQR mee- ting with our key customer Applied Materials (AMAT) in Reho- vot, Israel. The meeting is usually organized once or twice a year with the participation of so called strategic suppliers, with Meopta - optika being one of them. AMAT is a leading company in the so called „wafer industry“ which deals with the production of modern monolithic integra- ted circuits which are built on a thin semiconductor plate – a wafer. Such integrated circuits – chips – can today be found everywhere – in computers, mobile phones, various electronic devices, etc. AMAT focuses on the development and production of devices used for chip manufacturing and diagnostics. Their customers include, among other, companies such as Intel, Sam- sung or TSM. The key products supplied by Meop- ta are assemblies intended for dia- gnostic equipment. They are often complex modules consisting of optical, mechanical and electro- nic parts with very high demands for precise alignment of indivi- dual elements. One module con- tains up to hundreds of different parts, its dimensions are nearly 1 meter and its alignment takes up to several hours. The assemblies are also specific because they work in the regime of UV laser radiation with defined polarization. Due to the risk of undesired interactions of high-performance laser radiation with airborne dust particles or other contaminants, extreme require- ments for cleanliness of assemblies must be met (the assembly is performed in a super clean room). In semiconductor industry, like in some other industries, the most successful companies, among which AMAT also belongs, gradually created a stable structure of a strategic supply chain who help them succeed in very tough competitive environ- ment. They are usually companies on a very high technical level that can ensure supplies in required lead times and quality and that can flexibly respond to changing customer needs. Any dra- wbacks or mistakes can have severe consequences – e.g. not supplying a component in time or failure to adhere to a speci- fied quality parameter may result in stoppages in production of the whole complex final unit. STRATEGICKÝ DODAVATEL /A STRATEGIC SUPPLIER STRATEGICKÝ DODAVATEL /A STRATEGIC SUPPLIER MEOPTA–STRATEGICKÝ DODAVATEL V OBLASTI POLOVODIČOVÉHO PRŮMYSLU MEOPTA – STRATEGIC SUPPLIER FOR THE WAFER INDUSTRY Aby bylo možné vyhodnotit, jak dalece jednotliví dodavatelé splňují přísné požadavky zákazníka a jak jsou schopni stále se zlepšovat, používá AMAT poměrně sofistikovaný systém hodno- cení dodavatelů, jehož vrcholem je právě SEQR meeting (SEQR = Suppiler Executive Quality Review). Na tomto SEQR meetingu • jsou přítomní dodavatelé informováni o obchodních vý- sledcích AMAT v uplynulém období, o situaci a tren- dech na trhu a o prognózách dalšího vývoje obchodu, • přítomní dodavatelé prezentují a obhajují plnění jednotli- vých kritérií systému hodnocení (mezi hlavní kritéria patří především plnění dohodnutých dodávkových termínů a kvalita — nezávadnost dodaných výrobků). Na letošním setkání Meoptu zastupovali pánové Jiří Nuc, Vlas- timil Cech, Pavel Bezděk, Tomáš Gazda a také pánové Zalman Tzibel a Zeev Tzibel, zástupci Meopty v Izraeli. Bylo konstatováno, že tržby AMAT byly v roce 2016 rekordní a pro rok 2017 se předpokládá jejích navýšení. Od dodavatelů se očekává především operation flexibility (tj. schopnost rychle reagovat na změny požadavků), dodávky v požadovaných (čas- to extrémně krátkých) termínech a 100% kvalita. Hodnocení dodavatelů bylo provedeno za období říjen 2016 až březen 2017, Meopta se umístila na výborném druhém místě v žebříčku 23 klíčových dodavatelů a potvrdila tak trend z před- chozích hodnocení. Je zřejmé, že po více než 15 leté spolupráci s AMAT se Meopta postupně stala respektovaným partnerem, který má pevné místo mezi jeho strategickými dodavateli. Za tento úspěch patří dík všem zaměstnancům Meopty, kte- ří svou poctivou prací vytvářejí nutné předpoklady k dosažení vysoké úrovně výkonnosti firmy a kvality jejích výrobků, spe- ciálně pak všem pracovníkům, kteří se svou prací přímo podílí na projektech pro AMAT. Udržení takto vysoké úrovně bude i do budoucna nezbytné pro rozvíjení dalších obchodních vztahů s AMAT, popř. i s dalšími potenciálními zákazníky v oblasti polo- vodičového průmyslu. To be able to evaluate how the individual suppliers meet strict customer requirements and how they are able to improve, AMAT uses quite a sophisticated system of supplier assessment, , whose peak is the SEQR meeting (SEQR = Suppiler Executive Quality Review). At this SEQR meeting, • the participating suppliers are informed about the AMAT bu- siness result in the past period, about the market situation and trends, about forecasts of future business development, • the participating suppliers present and defend their perfor- mance of particular evaluation system criteria (the main cri- teria include the fulfillment of agreed lead times and quality - zero defects in supplied products). The following gentlemen represented Meopta at this year‘s meeting: Jiří Nuc, Vlastimil Cech, Pavel Bezděk, Tomáš Gazda and also Zalman Tzibel a Zeev Tzibel, Meopta‘s representatives in Israel. They were informed that AMAT achieved record sales in 2016 and the sales are expected to grow further in 2017. The suppliers are mainly expected to have operation flexibility (i.e. the ability to quickly respond to changes in requirements), to supply wi- thin required (often extremely short) lead times and to achieve 100% quality. Supplier review was performed for the period from October 2016 to March 2017, Meopta achieved excellent second place among the top 23 key suppliers and it confirmed the trend set during previous reviews. It is clear that after more than 15 years of cooperation with AMAT, Meopta has gradually become a re- spected partner who has a strong position among AMAT‘s stra- tegic suppliers. We owe this success to all Meopta‘s employees whose diligent work creates conditions necessary to achieve the high level of company performance and quality of their products. Special thanks go to those employees involved in AMAT projects. It will be crucial to maintain the high level of performance also in the future to leverage our business relationships with AMAT, and, potentially, other customers in the semiconductor industry. Hlavním předmětem dodávek Meopty jsou montážní sestavy určené pro diagnostická zařízení. The key products supplied by Meopta are assemblies intended for diagnostic equipment. Ing. Tomáš Gazda manažer řízení jakosti montáže /Assembly Quality Manager