1. meonews
V rámci cesty po Přerovsku navštívil
ministr dopravy Meoptu
During his trip to Přerov, the
Minister of Transport visited Meopta
Shop Floor Management
Změny v systému řízení výroby
Changes in the production
management system
August / September 2020srpen / září 2020
www.meopta.com
2. 2 MEONEWS • srpen / září 2020
OBSAH | CONTENT
3 Editorial
4 DEN S … kalič
DAY WITH ... Heat Treatment Worker
6 Oddělení projektového řízení
Project Management Department
8 V rámci cesty po Přerovsku navštívil ministr
dopravy Meoptu
During his trip to Přerov, the Minister of Transport
visited Meopta
10 Ohlédnutí za investicemi prvního
pololetí roku 2020
Looking back on investments in the
first half of 2020
12 Shop Floor Management
– denní řízení společnosti
Shop Floor Management (SFM)
– daily management of the company
15 Změny v systému řízení výroby
Changes in the production management system
17 Výstava Natura Viva v Lysé nad Labem
– odvážná vlaštovka ve výstavnictví
Natura Viva exhibition in Lysá nad Labem
– a brave pioneer in exhibitions
18 Dobroty udělaly radost dětem v dětských
domovech
The crunchy delicacies made the children in the
orphanages happy
19 Tip na výlet …
Naučnou stezkou údolím Bílé Opavy
Trip tip …
An educational trail through the Bílá Opava valley
21 Hurá na střechu!
Hooray for the roof!
23 Psali jsme před 14 lety
What We Wrote 14 Years Ago
24 Meopťáci pod lupou
A closer look at Meopta people
27 Soutěž o tři dárkové poukazy na masáž
Competition for three gift vouchers of masage
28 English Skills
29 Pracovní jubilea našich spoluzaměstnanců
Work anniversaries of our fellow employees
15
8
24
19
3. MEONEWS • srpen / září 2020 3
Produkty
sportovní optiky
Digitální
projekce DLP®
Displeje pro letectví
Kontrola
polovodičových desek
Obranné
& Vojenské aplikace
Rentgenový snímačRentge
Aplikace pro vesmír
Vážení meopťáci,
v průběhu roku 2020 si naše společnost už prošla
a stále ještě prochází ne zrovna jednoduchým ob-
dobím. Nevyhnul se nám dopad celosvětové krize
způsobené COVID-19, který se ve druhém čtvrtletí pro-
jevil poklesem zakázek a zrušením již potvrzených ob-
jednávek od zákazníků. Na nastalou situaci bylo nutné
ze strany vedení naší společnosti reagovat.
Top management přijal pandemii jako výzvu a příležitost
učinit z Meopty modernější, pružnější a silnější společnost.
Byly zavedeny změny, které mají za cíl zeštíhlit a optimali-
zovat procesy firmy a organizační strukturu, snížit náklady,
zvýšit efektivitu řízení, a tím pružně reagovat na každo-
denní problémy, zefektivnit využití strojů i zaměstnanců,
podpořit dobré vztahy se zákazníky, díky nimž získáme
nové zakázky.
Tyto cíle plníme, a to hlavně díky vám. Podařilo se nám
zlepšit klíčové ukazatele výkonnosti společnosti, například
snížit skluzy ve výrobě, zvýšit dodávky na čas, postupně
snižujeme skladové zásoby. Všechny tyto faktory mají
pozitivní vliv na finanční situaci společnosti. I nadále pra-
cujeme na dalších změnách, které nás, jak všichni pevně
věříme, posunou o další krok kupředu.
Jsme si vědomi toho, že současné období je velice dyna-
mické a vyžaduje zvýšené úsilí nás všech. Ne každá změ-
na, kterou zavádíme, je jednoduchá a bezproblémová.
I z tohoto důvodu vám ještě jednou děkujeme. Velké díky
patří za vaši trpělivost, loajalitu, podporu a spolupráci, které
si velmi vážíme. Věříme, že společně jsme schopni posu-
nout naši společnost opět na výsluní, kam bezesporu patří.
Dear Meoptians,
in the course of 2020, our company has already gone
through and is still going through a not very simple
time. We have not avoided the impact of the global cri-
sis caused by COVID-19, which manifested itself in the
second quarter in a decline in orders and the cancella-
tion of already confirmed customer orders. It was nec-
essary for the management of our company to respond
to the situation.
Top management accepted the pandemic as a challenge
and an opportunity to make Meopta a more modern,
EDITORIAL
Ema Macourková
Executive HR Officer
flexible and stronger company. Changes have been in-
troduced to streamline and optimize the company’s pro-
cesses and organizational structure, reduce costs, in-
crease management efficiency, and thus respond flexibly
to everyday problems, increase the efficiency of the use
of machines and employees, and promote good custom-
er relationships to win new orders.
We are fulfilling these goals, mainly thanks to you. We
have been able to improve key company performance
indicators, such as reducing production backlogs, in-
creasing deliveries on time, and gradually reducing stock.
All these factors have a positive effect on the compa-
ny’s financial situation. We continue to work on further
changes that, as we all firmly believe, will take us one
step further.
We are aware that the current period is very dynamic and
requires increased efforts by all of us. Not every change
we make is simple and hassle-free. For this reason too, we
thank you again. Many thanks for your patience, loyalty,
support and cooperation, which we greatly appreciate.
We believe that together we are able to get our company
back to prominence, where she undoubtedly belongs.
4. 4 MEONEWS • srpen / září 2020
Foto | Photo: - lc - David Pala
Pan Skopal při nastavení programu pece KOPP
Mr. Skopal when setting the KOPP furnace program
Charakter práce podle katalogu prací
Zajišťuje tepelné a chemicko-tepelné zpracování želez-
ných a neželezných kovů a umělých hmot dle požado-
vaných parametrů.
Úsek tepelného zpracování materiálu pod vedením pana
Davida Paly je rozdělen na pracoviště nová kalírna a sta-
rá kalírna. Na nové kalírně pracují 4 zaměstnanci - 2 na
ranní a 2 na odpolední směně, důvodem je bezpečnost
práce a také to, že některé procesy trvají déle než jednu
směnu. Profesi kalič si blíže představíme s Davidem Sko-
palem z nové kalírny, který pracuje v Meoptě na pozici
kaliče už 16 let.
Můžete nám nejprve přiblížit, co to je kalení?
„Kalení následuje po obrobení kovové části (například
u nožů, nástrojů, vrtáků, frézek, měřidel, trnů, pružiny
apod.), když potřebujeme dát materiálu specifické vlast-
nosti tvrdosti, pevnosti a pružnosti.“
Jaké používáte technologie?
„Na staré kalírně mezioperačně žíháme (hliníkové poloto-
vary, svařence, nerezovou ocel, nástrojovou ocel, plechy
apod.). Nová kalírna má celou kalící linku SOLO, ve které
se výrobky kalí, cementují, žíhají a popouštějí v ochranné
atmosféře dusíku. Dále tady máme vakuovou pec KOPP,
ve které se kalí nástrojové a nerezové oceli za vysoké tep-
loty, provádí se žíhání v ochranné atmosféře. Také použí-
váme malou kalící pícku pro ruční kalení.“
Co je tedy hlavní pracovní náplní kaliče?
„Je to příprava ocelových částí k tepelnému zpracová-
ní, která obnáší přípravu pece na požadovanou teplotu,
přípravu kusů a volbu vhodného programu vzhledem
DEN S …
kalič
k materiálu. Pokud je potřeba programy si sami i píšeme
a upravujeme. Podle požadovaných vlastností, velikosti
a typu materiálu zvolíme kalící teplotu, která se pohybuje
od 760 °C do 980 °C v peci SOLO a od 960 °C do 1 220
°C v peci KOPP.“
„Po výdrži na kalící teplotě následuje ochlazení kusů v ole-
ji (vodě, dusíku), čímž kus získá požadovanou tvrdost, ale
zároveň i křehkost. Po olejové lázni je nutné odmaštění
kusu, které probíhá v odmašťovací vodní „pračce“. Z dů-
vodu křehkosti materiálu následuje po odmaštění proces
popouštění, který probíhá při teplotě od 200 °C do 600
°C. Díky probíhajícím fázovým přeměnám materiálu do-
jde k odstranění pnutí, které vznikne při kalení a materiál
získá požadovanou pevnost a houževnatost.“
Jaké další činnosti vykonáváte?
„Občas provádíme rovnání plamenem. Může se stát, že se
při kalení např. hřídel v oleji prohne, tak pak provádíme její
srovnání, a to až do 3 desetin milimetru.“
Jaké znalosti a dovednosti jsou důležité k vyko-
návání Vaší práce?
„Určitě čtení výkresové dokumentace a dodržování tech-
nologických postupů.“
Mohl byste na závěr shrnout svou práci jednou
větou?
„Provádím proces kalení, díky kterému dávám mate-
riálu takové vlastnosti, jaké jsou požadovány zákazní-
kem.“ Na závěr pan Skopal doplňuje: „Práce je to zajímavá
a rozhodně není jednotvárná, protože každý den děláte
něco jiného.“
- lc -
5. MEONEWS • srpen / září 2020 5
What technologies do you use?
„In the old tempering plant, we anneal aluminum (alumi-
num semi-finished products, weldments, stainless steel,
tool steel, sheets, etc.) and large pieces in a trolley fur-
nace. The new tempering plant has an entire SOLO har-
dening line, in which products are hardened, cemented,
annealed and tempered in a protective nitrogen atmos-
phere. Furthermore, we have a vacuum furnace KOPP, in
which tool and stainless steels are hardened at high tem-
peratures, annealing is performed in a protective atmos-
phere. We also use a small hardening furnace for manual
hardening.”
So what is the main job of the hardener?
“It is the preparation of steel parts for heat treatment,
which involves the preparation of the furnace to the
required temperature, the preparation of pieces and the
selection of a suitable program according to the material.
If necessary, we write and edit programs ourselves. De-
pending on the required properties and the size and type
of material, we choose the hardening temperature, which
ranges from 760 °C to 980 °C in the SOLE furnace and
from 960 °C to 1220 °C in the KOPP furnace.„
“After holding at the hardening temperature, the pieces
are cooled in oil (water, nitrogen), which gives the piece
the required hardness, but also brittleness. After the oil
bath, it is necessary to degrease the piece in a degreasing
„washing machine“. Due to the brittleness of the material,
degreasing is followed by a tempering proces at a tem-
perature of 200 °C to 600 °C, and due to ongoing phase
transformations of the material, internal tension caused
by hardening is removed and the material gains strength
and elasticity.„
What other activities do you perform?
„Sometimes we do flame straightening. It can happen, for
example, that the shaft curves in the oil, so we straighten
it up to 3 tenths of a millimeter.„
What knowledge and skills are important for your job?
„Definitely reading the drawing documentation and fo-
llowing the technological procedures.“
Could you conclude your work in one sentence?
„I carry out the hardening process, thanks to which
I give the material the properties required by the custo-
mer.“ In conclusion, Mr. Skopal adds: „My work is interes-
ting and definitely not monotonous, because every day
is different.“
Začátek procesu žíhání titanu v peci SOLO
Beginning of the titanium annealing process in the SOLO furnace
Vakuová pec KOPP
Vacuum furnace KOPP
DAY WITH ...
Heat Treatment Worker
The nature of the work according to the
work catalog
Provides thermal and chemical-thermal treatment of
ferrous and non-ferrous metals and plastics according
to the required parameters.
The section of heat treatment of material under the lea-
dership of Mr. David Pala is divided into workplaces new
tempering plant and old tempering plant. There are 4
employees working at the new tempering plant - 2 in
the morning shift and 2 in the afternoon shift, due to the
occupational safety and fact that some processes take
longer than one shift. We will introduce the profession of
Heat Treatment Worker in more detail with David Skopal
from the new tempering plant, who has been working in
Meopta for 16 years.
Can you first tell us what hardening is?
„Hardening follows the machining of a metal parts (for
example, knives, tools, drills, millers, gauges, mandrels,
springs, etc.) when we need to give the material specific
properties of hardness, strength and flexibility.“ Proces kalení
Hardening proces
6. 6 MEONEWS • srpen / září 2020
Dalším oddělením, které bychom rádi představili v na-
šem „miniseriálu“ o útvaru Engineeringu, je oddělení
projektového řízení.
Větší část oddělení tvoří tým projektových koordinátorů,
kteří se podílí na řízení a koordinaci produktových projek-
tů a podle jejich zaměření jsou rozděleni do dvou skupin:
a) skupina sportovní a vojenské optiky,
b) skupina industriálních aplikací.
Projektoví koordinátoři mají na starosti vedení projektu
od zadání prvotního požadavku ze strany obchodního
úseku, přes všechny fáze vývoje produktu (přezkoumá-
ní, samotný vývoj a následně výrobu prototypu) až po
konečné osvojení, tedy zavedení do sériové výroby. Jsou
v denním kontaktu s týmem lidí, kteří jsou do projektu
Oddělení
projektového řízení
Foto | Photo: - kv -
zapojeni v rámci Meopty tak, aby mohli koordinovat jed-
notlivé činnosti a sladit je s požadavky zákazníka. Kvalitní
přístup k zákazníkům a dobrá znalost jejich požadavků
je nezbytnou podmínkou úspěšné realizace projektu
a současně předpokladem pro případnou další obchodní
spolupráci.
Samostatnou skupinu oddělení projektového řízení tvo-
ří projektoví koordinátoři (zejména koordinátorky), kteří
mají na starosti řízení dotovaných projektů a starají o to,
aby se Meopta mohla zapojit do řešení výzkumně-vý-
vojových projektů podporovaných z různých dotačních
výzev. Pro tuto práci je nezbytná komunikace s řešiteli
projektů v rámci Meopty, poskytovateli dotací a součas-
ně s externími partnery v oblasti výzkumu a vývoje, jako
jsou například univerzity, vysoké školy nebo pracoviště
Akademie věd ČR, ale i různé zahraniční výzkumné in-
stituce.
Významnou část aktivit dotačních projektových koordi-
nátorů tvoří také řízení investičních projektů. Díky nim
mohla Meopta v posledních letech výrazně investovat
7. MEONEWS • srpen / září 2020 7
Another department that we would like to present in
our „miniseries“ about the Engineering section is the
Project Management Department.
Most of the department consists of a team of Project
Managers, who participate in the management and co-
ordination of product projects and are divided into two
groups according to their focus:
a) sports and military optics group,
b) industrial applications group.
Project Managers are in charge of project management
from the initial request from the Sales Section, through
all phases of product development (review, development
itself and then the production of a prototype) to the final
Project Management
Department
adoption, i.e. introduction into series production. They
are in daily contact with the team of people, who are in-
volved in the project within Meopta, so that they can co-
ordinate individual activities and align them with custo-
mer requirements. A quality approach to customers and
a good knowledge of their requirements is a necessary
condition for the successful implementation of the pro-
ject and at the same time a prerequisite for any further
business cooperation.
A separate group of the Project Management De-
partment consists of Project Managers (especially lady
managers), who are in charge of managing subsidized
projects and ensure that Meopta can participate in the
solution of research and development projects supported
by various grant calls. This work requires communicati-
on with Project Managers within Meopta, grant providers
and at the same time with external partners in the field of
research and development, such as universities, colleges
or workplaces of the Academy of Sciences of the Czech
Republic, as well as various foreign research institutions.
A significant part of the activities of grant project ma-
nagers is also the management of investment projects.
Thanks to them, in recent years Meopta has been able
to significantly invest in the development of technologi-
cal and mechanical equipment across the entire compa-
ny, but also to modernize the prototype workshop and
equip it with new state-of-the-art equipment. The results
of subsidized projects help Meopta increase competiti-
veness and technological readiness for obtaining and
successful implementation of demanding orders. They
also provide the opportunity to participate in the deve-
lopment of the latest technologies in the field of optics.
Projektový koordinátor a jeho role v rámci jednotlivých etap produktového projektu
Project coordinator and its role within the individual stages of the product project
do rozvoje technologického a strojního vybavení napříč
celou firmou, ale také modernizovat prototypovou díl-
nu a vybavit ji novými špičkovými zařízeními. Výsledky
dotovaných projektů Meoptě pomáhají zvýšit konkuren-
ceschopnost a technologickou připravenost k získávání
a úspěšné realizaci náročných zakázek. Poskytují také
možnost podílet se na vývoji nejmodernějších techno-
logií v oboru optiky.
- kv -
Projektový koordinátor zaštiťuje celý proces vývoje a zavedení nového produktu do výroby.
The project coordinator covers the entire process of development and introduction of a new product
into production.
Projektový koordinátor
Project coordinator
Přezkoumání
Special review
Vývoj
R&D
Prototypy
Prototypes
Osvojení
New product introduction
8. 8 MEONEWS • srpen / září 2020
Místopředseda vlády, ministr průmyslu a obchodu a mi-
nistr dopravy Karel Havlíček spolu s hejtmanem Olo-
mouckého kraje Ladislavem Oklešťkem navštívili v rámci
své návštěvy Přerovska dne 30. července 2020 Meoptu.
Ministr jednal s vedením naší společnosti o možnostech
pomoci státu v této složité koronavirové době.
Podle ministra aktuálně pomáhá firmám zejména vládní
program Antivirus, který by na podzim měla vystřídat jiná
forma pomoci – kurzarbeit.
„Přerovská Meopta. Největší zaměstnavatel v kraji, expor-
tér, firma s velkým příběhem, 2600 pracovníků. Přesto
v důsledku Covid propouští stovky lidí. Aktivně jim proto
pomáháme v exportu optických výrobků pro obranný
průmysl,“ uvedl na svém twitterovém účtu po jednání
v Meoptě ministr Havlíček.
Kromě Meopty byly cílem ministrovy návštěvy dopravní
stavby na Přerovsku a Olomoucku.
- vh -
V rámci cesty
po Přerovsku navštívil
ministr dopravy Meoptu
Foto | Photo: Jakub Stadler, ministerstvo dopravy
9. MEONEWS • srpen / září 2020 9
According to the minister, the government‘s Antivirus
program in particular is currently helping companies,
which should be replaced in the autumn by another form
of assistance - kurzarbeit.
„Meopta Přerov. The largest employer in the region, ex-
porter, a company with a big story, 2,600 employees. Yet
as a result, Covid dismisses hundreds of people. That is
why we are actively helping them in the export of optical
products for the defense industry, „said Minister Havlíček
on his Twitter account after the meeting in Meopta.
In addition to Meopta, the minister‘s visit was to visit
the transport construction in the Přerov and Olomouc
regions.
The Deputy Prime Minister, Minister of Industry and
Trade and Minister of Transport Karel Havlíček, together
with the Governor of the Olomouc Region Ladislav
Oklešťek, visited Meopta during their visit to the Přerov
Region on 30 July 2020.
The Minister discussed with the management of our
company the possibilities of helping the state in this diffi-
cult coronavirus period.
During his trip to
Přerov, the Minister
of Transport visited
Meopta
10. 10 MEONEWS • srpen / září 2020
OHLÉDNUTÍ ZA INVESTICEMI PRVNÍHO POLOLETÍ ROKU 2020
LOOKING BACK ON INVESTMENTS IN THE FIRST HALF OF 2020
V průběhu tohoto pololetí byl zahájen zkušební provoz
největší investice, kterou bylo vybudování „Centrálního
zdroje chladu pro potřeby budov M4 a M5“. Byla provede-
na požadovaná měření definovaná orgány státní správy.
Na základě kladných výsledků byla podána na stavební
úřad v Přerově žádost o kolaudaci.
During first half-year, the trial operation of the largest in-
vestment, the construction of a „Central cooling source
for the needs of the M4 and M5 buildings“, was launched.
The required measurements defined by state administ-
ration bodies were performed. Based on the positive re-
sults, an application for approval was submitted to the
Building Authority in Přerov.
Rekonstrukce sociálních zařízení, M1b-1NP
Reconstruction of sanitary facilities, M1b
Instalace stroje RC-RXP601DSH, M1
Installation of RC-RXP601DSH machine, M1
Přesuny stávajících a instal. nových strojů, M1
Moving existing and installing new machines, M1
Nové vibrační zařízení pro zkušebnu, M5-1PP
Vibration equipment for testing room, M5
Instalace centroskopu, M1c-1NP
Centroscope – installation, M1c
Foto | Photo: - jd -
11. MEONEWS • srpen / září 2020 11
Nové kanceláře, VVZ-2+3NP
New offices, VVZ-2+3GF
Další investicí byly stavební úpravy v části budovy VVZ,
jejímž účelem bylo rozšíření prostor pro výrobu proto-
typů v požadovaných provozních podmínkách s třídou
čistoty ISO7. Ve 3NP byla vybudována nová vestavba čis-
tého prostoru o ploše 150 m2
se strojovnou VZT ve 4NP
budovy. Součástí investice byla výstavba tlakové stanice
dusíku a nový rozvod tohoto plynu v budově. Na této
stavbě byl zahájen zkušební provoz a jsou realizována
požadovaná měření.
Another investment was construction modifications in
a part of the R&D building, the purpose of which was to
expand the space for the production of prototypes in the
required operating conditions with a purity class of ISO 7.
On the 3rd floor, a new clean room with an area of 150
m2
was built with an air conditioning engine room on
the 4th floor of the building. The investment included the
construction of a nitrogen pressure station and a new
distribution of this gas in the building. A trial operation
was started on this construction site and the required
measurements are being carried out.
V současné době je realizována stavba „Instalace SYRUS
10 DUV“ v budově M5-4NP. Tato stavba není řešena jako
externí dodávka na klíč, ale kooperace interních pracov-
níků údržby budov, strojní údržby a externích dodavatelů.
Pro instalaci vakuové aparatury bylo nutné zajistit úpravu
prostoru stavebně, připravit rozvody médií a potřebnou
elektroinstalaci.
Currently, the construction „Installation of SYRUS 10 DUV“
in the building M5-4GF is unfolding. This construction is
not designed as an external turnkey delivery, but is a re-
sult of cooperation of internal building maintenance em-
ployees, machine maintenance employees and external
suppliers. For the installation of the vacuum apparatus, it
was necessary to ensure the modification of the space
in the building, to prepare the media distribution and the
necessary electrical installation.
Některé investice byly v Meoptě realizovány v rámci
dotovaných projektů a jejich náklady částečně hrazeny
z programů Evropské unie.
Some investments were made in Meopta as part of sub-
sidized projects and their costs were partially covered by
European Union programs.
V průběhu letní celozávodní dovolené byla zajištěna ne-
přetržitá ostraha areálu, regulace rozvodu energií a po-
žární ostraha.
During the summer company-wide holiday, continuous
security of the complex, regulation of energy distribution
and fire guarding were carried out.
- jd -
12. 12 MEONEWS • srpen / září 2020
Současný stav a výkonnostní ukazatele
na levelu 5
Jak jsme informovali v minulém čísle MeoNews, v rám-
ci projektu Shop Floor Managementu (SFM) je již plně
funkční a rozběhnutá úroveň 5, tj. schůzky provozní ředi-
telky a jejího teamu. Zároveň se podařilo úspěšně nastar-
tovat většinu denních SFM schůzek úrovně 4 – Obchod,
Plánování, Optika, Mechanika, Čistá montáž, Montáž,
SCM a Kvalita. Schůzky úrovně 4 si vedou přímo ředitelé
a manažeři jednotlivých oddělení.
Zde je mapa aktuálně nastavených schůzek:
Shop Floor Management
– denní řízení společnosti
Výkonnostní ukazatele na levelu 5, které na denní bázi
sledujeme, jsou následující:
BOZP – bezpečnost nás všech je na prvním místě,
sledujeme tedy úrazy, skoronehody a mimořádné udá-
losti (havárie, požáry apod.), které zaznamenáváme do
takzvaného bezpečnostního kříže. Pokud se vyskytne
zapsaná událost, jsou přijímána opatření k zamezení je-
jich budoucího opakování.
Zákaznické reklamace na celofiremní úrovni.
Karanténa ve smyslu hodnoty jednotlivých karanténních
skladů.
Včasnost dodávek neboli OTD (On Time Delivery) je je-
den ze zásadních ukazatelů, pomocí kterého sledujeme,
jak jsme byli úspěšní v uspokojení zákaznických poža-
davků na odeslání našich výrobků. Hlavní ukazatel je
uváděn v %, čili poměr mezí tím, co jsme měli v daný den
expedovat a co jsme ve skutečnosti expedovali.
Skluzy poté ukazují, jaká je hodnota výrobků ve zpoždění
vůči požadovanému termínu výroby.
Chybějící materiál ukazuje, co nám chybí z nákupu od na-
šich dodavatelů, resp. z Optiky a Mechaniky do Montáže
a Čisté montáže a není dodáno v požadovaném termínu.
Zásoby ukazují finanční hodnotu jednotlivých skladů
a obrátku ve dnech. Zde je jednoznačně cílem celkovou
hodnotu snižovat a optimalizovat.
Celkovou efektivitu zařízení neboli OEE sledujeme za jed-
notlivé výrobní divize. Jedná se o stěžejní ukazatel, který
zobrazuje, jak jsou jednotlivé divize schopny efektivně vy-
SFM
8:00
8:05
8:10
8:15
8:20
8:25
8:30
8:35
8:40
8:45
8:50
8:55
9:00
9:05
9:10
9:15
9:20
9:25
9:30
9:35
9:40
9:45
9:50
9:55
10:00
10:05
10:10
10:15
10:20
10:25
10:30
10:35
10:40
10:45
10:50
10:55
Level 5
SFM Level 5 - Meopta
Vede: Alena Moore
Místo: výroba
(1x měsíčně změna)
Level 4
Výroba
Mechanika
Vede: Milan Ryšavý
Místo: průchod mezi
mechanikou a hutním
skladem
Optika
Vede: Jar. Stiskálek
Místo: foyer budova M4
Čistá montáž
Vede:
D. Fridrišek
Místo: jídelna
Gambro
Montáž
Vede: Richard Dohnal
Místo: mezi M2 a M3, 2.patro
Level 4
Podpora
Kvalita
Vede: Lumír Osmančík
Místo: M3, 1.patro
Plánování
Vede: Milan Prchal
Místo: kancelář p. Prchala
Supply Chain Mng.
Vede: Eva Kafková
Místo:
M1B (před Kardexem)
Sales
Vede: P. Šťastný
Místo:
Kancelář OÚ
13. MEONEWS • srpen / září 2020 13
Current status and performance indicators at level 5
As we informed in the last issue of MeoNews, within the
SFM project, level 5 is already fully functional and up and
running, i.e. the meeting of the operations director and
her team.
At the same time, we managed to successfully start most
of the daily SFM Level 4 meetings - Sales, Planning, Op-
tics, Mechanics, Clean Assembly, Assembly, SCM and
Quality.
Level 4 meetings are led directly by the directors and ma-
nagers of the individual departments.
The level 5 performance indicators that we monitor on
a daily basis are as follows:
Health and safety - the safety of us all comes first, so
we monitor injuries and near misses and extraordinary
events (accidents, fires, etc.), which we record in the so
-called safety cross. If a recorded event occurs, measures
are taken to prevent its recurrence in the future.
Customer complaints on a company-wide level.
Quarantine in the sense of the value of individual qua-
rantine warehouses.
On-time delivery or OTD is one of the key indicators by
which we monitor how successful we have been in sa-
tisfying customer requirements for the shipment of our
Shop Floor Management
(SFM) - daily management
of the company
užívat svěřená výrobní zařízení. Ukazatel v sobě zahrnuje
parametr dostupnosti zařízení (jestli zařízení vyrábělo), vý-
konu zařízení (jak se dařilo plnit normu) a kvalitu.
Celková efektivita práce neboli OLE je poté obdoba OEE
pro pracoviště bez strojního zařízení. Hodnotíme využití
lidských zdrojů, tedy toho nejcennějšího kapitálu a zdro-
je, co v Meoptě máme.
Přesčasy je důležité sledovat, neboť vyjadřují jistou míru
neefektivity, která se ve výrobě realizuje. Nechceme je
ani my – stojí nás dodatečné zdroje, ani vy – stojí vás váš
volný čas.
Úzká místa jsou jediným ukazatelem, který sledujeme na
týdenní bázi. Na jednotlivých výrobních divizích řešíme
nejvíce vytížená pracoviště dle aktuálního kapacitního
plánu.
Předčasně zahájené výrobní příkazy nám pomáhají
kontrolovat plnění plánu a snižovat riziko vzniku nechtě-
ných zásob.
Zásadní částí tabulí je Akční plán, kde jsou denně zazna-
menávány zadané úkoly s těmito parametry:
- Kategorie (ke kterému ukazateli nebo oddělení se
úkol vztahuje)
- Datum (termín, kdy byl úkol zadán)
- Problém (stručný popis, co potřebujeme řešit)
- Akce (co se má udělat)
- Zodpovědnost (kdo je odpovědný za vyřešení)
- Kdy (termín, do kdy má být úkol splněn)
- Status (zelený magnet – úkol je v termínu, červe-
ný magnet – úkol je ve zpoždění plnění)
Každá metrika má vždy svůj měsíční cíl, který je na denní
bázi sledovaný a vyhodnocovaný.
Jitka Foukalová
14. 14 MEONEWS • srpen / září 2020
products. The main indicator is given in %, i.e. the ratio of
what we were supposed to ship on a given day to what
we actually shipped.
Production backlogs then show the value of the produ-
cts in delay with respect to the required production date.
Missing material shows what we are missing from the
purchased amount agreed with our suppliers, or from
Optics and Mechanics to Assembly and Clean Assembly
and is not delivered on time.
Stock shows the financial value of individual warehouses
and turnover in days. Here, the goal is clearly to reduce
and optimize the overall value.
We monitor the overall efficiency of the equipment or
OEE for individual production divisions. This is a key in-
dicator that shows how the individual divisions are able
to effectively use the entrusted production facilities. The
indicator includes the parameter of equipment availability
(if the equipment was manufacturing), equipment per-
formance (how the norm was met) and quality.
The overall labor efficiency or OLE is then similar to OEE
for workplaces without machinery. We therefore evaluate
the use of human resources, i.e. the most valuable capi-
tal and resources we have in Meopta.
It is important to monitor overtime, as it expresses a cer-
tain degree of inefficiency unfolding in production. Ne-
Here is a map of currently set appointments:
SFM
8:00
8:05
8:10
8:15
8:20
8:25
8:30
8:35
8:40
8:45
8:50
8:55
9:00
9:05
9:10
9:15
9:20
9:25
9:30
9:35
9:40
9:45
9:50
9:55
10:00
10:05
10:10
10:15
10:20
10:25
10:30
10:35
10:40
10:45
10:50
10:55
Level 5
SFM Level 5 - Meopta
Leader: Alena Moore
Location: production
(monthly change)
Level 4
Production
Mechanics
Leader: Milan Ryšavý
Location: passage
between mechanics and
metallurgical warehouse
Optics
Leader: Jar. Stiskálek
Location:
foyer M4 building
Clean Assembly
Vede: D. Fridrišek
Location: restau-
rant Gambro
Assembly
Leader: Richard Dohnal
Location: between M2
and M3, 2.floor
Level 4
Support
Quality
Leader: Lumír Osmančík
Location: M3, 1.floor
Planning
Leader: Milan Prchal
Location: Mr. Prchala
office
Supply Chain Mng.
Leader: Eva Kafková
Location:
M1B (in front of Kardex)
Sales
Leader:
P. Šťastný
Location:
Sales office
ither do we want them – it costs us additional resources,
nor do you – it costs you your free time.
Bottle necks are the only indicator we monitor on
a weekly basis. We solve the busiest workplaces in in-
dividual production divisions according to the current
capacity plan.
Prematurely initiated production orders help us control
plan fulfillment and reduce the risk of unwanted stock.
An essential part of the boards is the Action Plan, where
the assigned tasks with the following parameters are re-
corded daily:
- Category (to which indicator or department
the task relates)
- Date (date when the task was assigned)
- Problem (brief description of what we need to
solve)
- Action (what to do)
- Responsibility (who is responsible for resolution)
- When (deadline by which the task is to be com-
pleted)
- Status (green magnet - task is on time, red mag-
net - task is late on completion)
Each metric always has its own monthly goal, which is
monitored and evaluated on a daily basis.
15. MEONEWS • srpen / září 2020 15
Změny v systému
řízení výroby
Jedním z projektů optimalizace řízení výroby je společ-
ný projekt oddělení HR a OPEX, jehož cílem je nahrazení
stávající nepříliš funkční a netransparentní organizační
struktury výrobních divizí organizační strukturou novou,
která bude mnohem jednodušší, s nižším počtem THP
pracovníků a s jasně definovanými zodpovědnostmi na
každé směně. Štíhlejší strukturou docílíme vyšší pruž-
nosti v reakci na změny, okamžité reakce a řešení pro-
blémů, zrychlení předávání informací a celkově zlepše-
ní komunikace. Hlavními důvody pro tuto změnu je mít
zodpovědné vedoucí pracovníky na každé směně, tedy
nejen na ranní, jak tomu bylo doposud, ale i na směně
odpolední a noční. Každý z vedoucích pracovníků bude
mít jasně stanovené zodpovědnosti, úkoly a cíle, které
bude se svým týmem plnit.
Nově vytváříme pracovní pozice
Směnový vedoucí a Týmový vedoucí.
Směnový vedoucí
· bude přímo podřízený manažerovi výrobní divize,
· bude zodpovědný za svěřený výrobní úsek na své
směně, za plnění stanovených klíčových ukazate-
lů, za řešení problémů své části výroby na denní
bázi ve spolupráci se svými podřízenými, týmo-
vými vedoucími.
Týmový vedoucí
· bude přímo podřízený směnovému vedoucímu,
· bude ručit za skupinu maximálně 15 výrobních
dělníků (dle možností), za jejichž výkon a plnění
cílů ponese zodpovědnost,
· své podřízené bude, vzhledem k malé velikosti
týmu, znát lépe než doposud, bude schopen je
adekvátně podporovat, školit, hodnotit a vést.
Nyní jsme ve fázi realizace interních a externích výbě-
rových řízení, vytváření adaptačních plánů na pozice,
definování zodpovědností a stanovování KPI´s (klíčové
výkonostní ukazatele). Nová organizační struktura bude
zavedena nejpozději od 1. 4. 2021. Slibujeme si od ní
rychlejší a kvalitnější výsledky, od nově přijatých zaměst-
nanců nové impulzy, dovednosti a zkušenosti a od stá-
vajících pracovníků, kteří uspějí ve výběrových řízeních,
nadšení z nové výzvy a ochotu učit se novým věcem.
- em -
16. 16 MEONEWS • srpen / září 2020
Changes in the
production
management system
One of the production management optimization pro-
jects is a joint project of HR and OPEX, which aims to
replace the existing not very functional and non-trans-
parent organizational structure of production divisions
with a new, much simpler organizational structure with
fewer THP employees and clearly defined responsibilities
in each shift. With a leaner structure, we wish to achieve
greater flexibility in responding to change, immediate re-
sponse and problem solving, faster information transfer
and improved overall communication. The main reasons
for this change are to have responsible managers on eve-
ry shift, i.e. not only on the morning, as has been the case
so far, but also on the afternoon and night shift. Each of
the managers will have clearly defined responsibilities,
tasks and goals, which he will achieve with his team.
We are newly creating
the job positions of Shift Leader
and Team Leader
Shift Leader
· will report directly to the manager of the producti-
on division,
· will be responsible for the entrusted production
section on his shift, for the fulfillment of the set key
indicators, for solving the problems of his part of
the production on a daily basis in cooperation with
his subordinates, team leaders.
Team Leader
· will report directly to the Shift Leader,
· will be responsible for a group of a maximum of 15
production workers, for whose performance and
fulfillment of goals he will be responsible.
· due to the small size of the team, he will know his
subordinates better than before, he will be able to
adequately support, train, evaluate and lead them.
We are now in the phase of internal and external selec-
tion procedures, creating adaptation plans for positions,
defining responsibilities and setting KPI‘s. The new orga-
nizational structure will be introduced no later than on
1st April 2021. We promise faster and better results, new
impulses, skills and experience from newly hired em-
ployees and from existing employees, who will succeed
in selection procedures, enthusiasm for a new challenge
and willingness to learn new things.
Manažer
Směnový vedoucí
ranní směna
Směnový vedoucí
odpolední směna
Směnový vedoucí
noční směna
Týmový vedoucí
ranní směna
Týmový vedoucí
odpolední směna
Týmový vedoucí
noční směna
Příklad nové organizační
struktury divize
Manager
Shift Leader
morning shift
Shift Leader
afternoon shift
Shift Leader
night shift
Team Leader
morning shift
Team Leader
afternoon shift
Team Leader
night shift
Example of a new division
organizational structure
17. MEONEWS • srpen / září 2020 17
Výstava Natura Viva
v Lysé nad Labem
– odvážná vlaštovka
ve výstavnictví
Natura Viva exhibition
in Lysá nad Labem
- a brave pioneer in
exhibitions
Letošní výstava Natura Viva v Lysé nad Labem vybočova-
la z normálu. Ostatně tak, jako všechno kolem nás. Bylo
velké štěstí, že se výstavu vůbec podařilo uspořádat. Vy-
stavovatelé do posledních dní nevěděli, jak se bude situ-
ace kolem koronaviru a opatření s ním spojená vyvíjet.
Místo v květnu se tedy Natura Viva konala na konci srpna.
Byla kratší, s menším počtem vystavovatelů i návštěvní-
ků. Zato s o to větším počtem roušek. V každém případě
však splnila svůj účel a vystavovatelé si mnuli ruce nad
slušnými výdělky.
Menší rozsah výstavy a úsporná vnitřní opatření Meopty
z posledních měsíců se promítly i na naší expozici. Opro-
ti předchozím ročníkům jsme využili nabízených služeb
a nechali si postavit stánek od Výstaviště Lysá nad La-
bem. Ušetřili jsme tak mnoho prostředků, které jsou nyní
důležitější jinde ve firmě. Zároveň jsme na výstavě nabí-
zeli vybrané produkty sportovní optiky Meopta a z utrže-
ných peněz jsme částečně pokryli náklady.
Zájem zákazníků byl velký, bohužel to, co je nejvíc za-
jímalo, byly termovizní zaměřovače, předsádky a noční
vidění. Zde bohužel Meopta nemá mnoho co nabídnout.
Z letošního ročníku si tak odnášíme poznání, že návštěv-
níky moc nezajímají bombastické, výstavní stánky, ale
spíše to, co se v nich nabízí. A tady se zatím Meopta s po-
žadavky zákazníků míjí. Tak snad zase za rok.
Martin Kubis
This year‘s Natura Viva exhibition in Lysá nad Labem de-
viated from standard. After all, like everything around us.
It was very lucky that the exhibition was organized at all.
The exhibitors did not know until last days, how the situa-
tion around Coronavirus and associated measures wou-
ld develop. Instead of May, Natura Viva took place at the
end of August. It was shorter, with fewer exhibitors and
visitors, but with that much greater number of protective
masks. In any case, it fulfilled its purpose and the exhibi-
tors rubbed their hands over decent earnings.
The smaller scope of the exhibition and the economical
internal measures of Meopta from recent months also re-
flected on our exhibition. In comparison to previous ye-
ars, we used the services offered and had a stand built by
the Exhibition Lysá nad Labem. Thus we have saved so
many resources that are now more important elsewhere
in the company. At the same time, we offered selected
Meopta sports optics products at the exhibition, and we
partially covered the costs from the money raised.
The interest of customers was great, unfortunately what
they were most interested in were thermal imaging si-
ghts, adapters and night vision. Unfortunately, Meopta
does not have much to offer there.
From this year, we take away the knowledge that visitors
are not very interested in bombastic, exhibition stands,
but rather in what is offered in them. And here, for the
time being, Meopta misses customer requirements. So
maybe again in a year.
Foto | Photo: Martin Kubis, Martin Číhalík
18. 18 MEONEWS • srpen / září 2020
Sušenky, křupky a krekry, které zůstaly v Meoptě nevy-
zvednuté z Vánoc, udělaly radost několika desítkám dětí
v dětských domovech v Olomouci a v Přerově. V polovi-
ně prázdnin jsme krabice plné křupavých pochutin pře-
dali zástupcům dětských domovů a několika dětem, které
aktuálně trávily prázdniny v těchto zařízeních.
Část dobrot bude čekat v ředitelně na vhodnou příleži-
tost k snědku, zbytek bude hned využit. Podle slov paní
vychovatelky dětského domova Šance v Olomouci udě-
lají křupky dětem obrovskou radost. „O víkendu jedeme
s dětmi na táborový kemp, vezmeme si pár krabic s se-
bou a dáme je dětem jako odměny v různých soutěžích,“
řekla paní vychovatelka.
V přerovském dětském domově přebíral balíky s dobro-
tami pan ředitel Luděk Doležel. Dětem, které s nadše-
ním rozbalovaly krabice a radovaly se z dárků se slovy,
že přesně tyto sušenky si přály, dovolil hned z několika
sáčků ochutnat. Také tady budou křupky určeny pro děti
za odměnu.
Děti v dětských domovech standardně tento typ cukrovi-
nek nedostávají, přestože patří mezi jejich nejoblíbenější
mlsání. Věříme proto, že jim udělaly radost.
- vh -
The biscuits, crunches and crackers that remained
untouched from Christmas in Meopta delighted several
dozen children in children‘s homes in Olomouc and Pře-
rov. In the middle of the holidays, we handed over boxes
full of crunchy delicacies to the representatives of chil-
dren‘s homes and to several children who were currently
spending their holidays in these facilities.
Some of the goodies will be waiting in the principal‘s offi-
ce for a suitable opportunity to eat, the rest will be
used immediately. According to the teacher of the chil-
dren‘s home Šance in Olomouc, the crackers make chil-
dren very happy. „On the weekend we go to the camp
with the children, we take a few boxes with us and we
give them to the children as rewards in various competi-
tions,“ said Mrs. teacher.
In the Přerov children‘s home, the director Luděk Dole-
žel took over the packages with goodies. He allowed the
children, who enthusiastically unpacked the boxes and
rejoiced in the gifts, saying that it was precisely these
cookies that they wanted, to taste from several bags at
once. Here, too, the nibbles will be intended for children
as a reward.
Children in children‘s homes do not receive this type of
confectionery as standard, although it is one of their fa-
vorite sweets. We believe that they made them happy.
Foto | Photo: - vh -
The crunchy delicacies
made the children in the
orphanages happy
Dobroty udělaly radost
dětem v dětských
domovech
19. MEONEWS • srpen / září 2020 19
Konec letních prázdnin ještě nemusí bezpodmínečně
znamenat konec pěkného počasí a výletů. Zde je tip
právě na jeden nezapomenutelný zážitek, který mohu
z vlastní zkušenosti doporučit. Jedná se pěší túru pře-
krásným údolím řeky Bílá Opava v CHKO Jeseníky. Na
této 10 km dlouhé trase začínající v Karlově Studánce, vás
čeká členitý terén plný lávek, vodopádů, tůní, spadlých
kmenů, mechových kamenů a dřevěných žebříků. Do-
minantním prvkem okolní bujné vegetace jsou pak tzv.
„jesenické smrky“.
My jsme dopolední výlet zakončili obědem na chatě Bar-
borka a nechali jsme se autobusem svézt z Ovčárny zpět
Foto | Photo: Martin Frgal
do Karlovy Studánky. Ti zdatnější se mohou vydat z Bar-
borky přímo na Praděd, který je odsud co by kamenem
dohodil. Proto neváhejte, nazujte pevnou obuv a vyraz-
te se nadechnout čistého horského vzduchu a projít se
v panenské přírodě. Věřím, že nebudete litovat.
Zdroj:
https://jeseniky.ochranaprirody.cz/sprava-informuje/naucne-
stezky/ns-bila-opava/
https://www.kudyznudy.cz/aktivity/naucna-stezka-bila-opava
- bf -
Tip na výlet …
Naučnou stezkou
údolím Bílé Opavy
Díky členitému terénu s převýšením 550 m je trasa
hodnocena jako středně obtížná
Thanks to the rugged terrain with an elevation gain
of 550 m, the route is rated as moderately difficult
20. 20 MEONEWS • srpen / září 2020
The end of the summer holidays does not necessarily
mean the end of nice weather and trips. Here is a tip for
just one unforgettable experience that I can recommend
from my own experience. This is a hiking tour through
the beautiful valley of the river Bílá Opava in the Jesení-
ky Protected Landscape Area. On this 10 km long route,
starting in Karlova Studánka, you will find rugged terrain
full of footbridges, waterfalls, ponds, fallen trunks, mossy
stones and wooden ladders. The dominant element of
the surrounding lush vegetation are the so-called „Jese-
nice spruces“.
We ended the morning trip with lunch at the Barborka
cottage and we took a bus ride from Ovčárna back to
Karlova Studánka. Those more capable can go from Bar-
borka directly to Praděd, which is a stone‘s throw away.
So do not hesitate, put on sturdy shoes and set out to
breathe in the clean mountain air and take a walk in uns-
poiled nature. I believe you will not regret it.
Trip tip …
An educational trail
through the Bílá Opava
valley
Největší vodopád Bílé Opavy měří 7,9 m
The largest waterfall in Bílá Opava measures 7.9 m
Stezka byla otevřena v roce 1963 a rozkládá se na ploše 280 ha
The trail was opened in 1963 and covers an area of 280 hectares
21. MEONEWS • srpen / září 2020 21
Už jsme si skoro zvykli na to, že zákeřný virus mění naše
plány ze dne na den a že spousta věcí není tak, jak obvyk-
le očekáváme. Stejné je to letos i s tradiční helfštýnskou
atrakcí – Hefaistonem. Ten letošní byl zrušen a můžeme
jen doufat, že v příštím roce to bude lepší. Přece jen ale
návštěvníci hradu nebyli zcela ochuzeni o nevšední záži-
tek. Po třech letech byl totiž 21. 8. 2020 konečně otevřen
hlavní renesanční palác na 4. nádvoří. Palác byl už mno-
ho let mimo provoz a otevíral se výjimečně pouze o He-
faistonu. A právě na východní terase jsme už 7 předešlých
let stavěli naše spektivy a předváděli jsme návštěvníkům
kvalitu naší práce v praxi.
A právě nově zrekonstruovaný palác poskytne v budouc-
nu ještě skvělejší zážitek, protože na střeše byla vybudo-
vána krásná plošina, odkud se nabízí rozhled doslova do
celého kraje. Budeme se tedy těšit na příští rok a na nové
krásné výhledy.
- zvs -
Hurá na střechu!
Foto | Photo: archiv Muzea Komenského v Přerově, Pavel Motan / archive of the
Comenius Museum in Přerov, Pavel Motan
Otevření paláce zpestřili svým vystoupením
provazochodci
The opening of the palace was diversified
by a performance by rope walkers
22. 22 MEONEWS • srpen / září 2020
Pohled na zrekonstruovaný palác
View of the reconstructed palace
Kastelán hradu Jan Lauro
Castle manager Jan Lauro
We are almost used to the insidious virus changing
our plans from day to day and that a lot of things are
not as we usually expect. It is the same this year with
the traditional Helfstyn attraction - Hefaiston. This
year‘s one has been canceled and we can only hope
that it will be better next year. After all, visitors to the
castle were not completely deprived of an extraor-
dinary experience. After three years, on August 21,
2020, the main Renaissance palace in the 4th cour-
tyard was finally opened. The palace has been out of
operation for many years and opened exceptionally
only on Hefaiston. And it was on the east terrace that
we had been building our telescopes for the past 7
years and showing visitors the quality of our work in
practice.
And it is the newly reconstructed palace that will pro-
vide an even better experience in the future, because
a beautiful platform was built on the roof, from where
there is a view of literally the whole region. So we will
look forward to next year and new beautiful views.
Hooray for the roof!
Slavnostního otevření paláce se zúčastnil i hejtman
Olomouckého kraje Ladislav Okleštěk
The Governor of the Olomouc Region, Ladislav
Okleštěk, also took part in the ceremonial opening
of the palace
23. MEONEWS • srpen / září 2020 23
Psali jsme před 14 lety
Elektronická docházka
Lidstvo si neustále hledá cesty jak zjednodušit a zrych-
lit běh života. Chceme rychleji zpracovávat účetnictví,
snadněji opravovat auta či plést svetry, vytvářet doko-
nalejší makety narýsovaných návrhů. Někteří proto, aby
stihli více vyprodukovat, někteří zase chtějí mít více vol-
ného času na trávení s rodinou a věnování se koníčkům.
I naše společnost se řadí mezi ty, kteří nejen vyvíjejí, ale
i využívají vyspělé technologie a nyní k nám pokrok za-
mířil v podobě elektronické docházky.
V letošním roce 13. února byl zahájen její zkušební pro-
voz na některých vybraných střediscích 8220, 8150, 8210,
8170, 8070 a 7410. Za vzornou spolupráci děkujeme všem
zaměstnancům, kterých se zkušební provoz týká. Může-
me tak nový systém nastavit a odladit nejasnosti, které
vyvstávají.
Na přání pánů majitelů byl zkrácen původní časový
harmonogram a dnem 1. 3. 2006 byl následně zahájen
testovací provoz, který již zahrnuje celou společnost.
Protože došlo k potížím hned 1. 3. 2006 při nástupu do
zaměstnání, omlouváme se tímto za případné komplika-
ce, které mohly nastat. Nyní je již situace stabilizovaná
a pevně věříme, že se nebude opakovat.
Až do plánovaného ukončení testovacího provozu, které
by se mělo datovat ke konci měsíce dubna 2006, budou
všichni zaměstnanci pro označení docházky do práce
používat zároveň i papírovou podobu docházkových ka-
ret s tím, že s dalším průběhem tohoto projektu budete
seznámeni prostřednictvím vašich nadřízených. Pro tuto
chvíli vám více informací může nabídnout vypracovaný
metodický pokyn, který je k dispozici i na intranetu a ka-
ždý zaměstnanec ho obdržel v písemné podobě.
Využití elektronických karet nebude omezeno jen na za-
znamenání docházky, ale do budoucna se plánuje jejich
používání i v oblasti stravování, výroby samotné apod.
Jsme přesvědčeni, že nový systém nám ono pohodlí
a zjednodušení přinese.
Tým odboru Řízení lidských zdrojů
What We Wrote
14 Years Ago
Electronic attendance
Mankind is constantly looking for ways to simplify and
speed up the course of life. We want to process accoun-
ting faster, make it easier to repair cars or knit sweaters,
and create more perfect models of drawn designs. Some
want to produce more, some want to have more free
time to spend with family and on hobbies. Our company
is also one of those, who not only develops but also uses
advanced technologies, and now progress has come to
us in the form of electronic attendance.
This year, on February 13th, the trial operation was laun-
ched at some selected centers 8220, 8150, 8210, 8170,
8070 and 7410. We thank all employees affected by the
trial operation for their exemplary cooperation. We can
thus set up a new system and debug the ambiguities that
arise.
At the request of the owners, the original time schedule
was shortened and on 1st March 2006, a test operation
was subsequently launched, which already includes the
entire company. As there was a problem already on 1st
March 2006 at the beginning of shifts, we apologize for
any complications that may have occurred. Now the si-
tuation is stable and we firmly believe that it will not ha-
ppen again.
Until the planned end of the test operation, which shou-
ld be dated to the end of April 2006, all employees will
use also a paper version of attendance cards to mark
attendance, provided that they will be acquainted with
the further course of this project through their managers.
For the moment, more information can be offered by
the elaborated methodological instruction, which is also
available on the intranet and each employee received it
in writing.
The use of electronic cards will not be limited to recor-
ding attendance, but in the future we plan to introduce
them in the field of catering, production itself, etc.
We are convinced that the new system will bring us that
convenience and simplification.
Human Resources Management Team
24. 24 MEONEWS • srpen / září 2020
Foto | Photo: archiv / archive Adam Effenberger
Cesta k úspěchu
V rubrice Meopťáci pod lupou přinášíme rozhovor
s Adamem Effenbergerem, který v Meoptě pracuje jako
technolog. Adamovým koníčkem jsou šachy. Vedl řadu
úspěšných týmů. Jeho svěřenci vybojovali více než 150
zlatých medailí a nechybí mezi nimi ani ty z mistrovství
České republiky. Počet registrovaných dětských šachis-
tů v Přerově se během jeho čtyřletého působení více
než zpětinásobil. A navíc, je čerstvým místopředsedou
šachového svazu Olomouckého kraje.
Adame, proč je dobré hrát šachy?
Šachy trénují paměť a představivost, bystří mysl. Rozvíjí
schopnost plánovat, promyslet si věci dopředu, rozhod-
nout se a brát za svá rozhodnutí zodpovědnost. Šachy
naučí soustředit se delší dobu, zlepšují ale i dovednost
rychlého rozhodování. Žáci se učí nejen od trenéra, ale
i jeden od druhého. To prohlubuje jejich schopnost něco
vysvětlit, zvyšuje sebedůvěru a trpělivost. Děti se naučí
sportovnímu chování a dodržování pravidel – prohrávat,
ale i správně vyhrávat. Mnoha dětem se zlepší i známky
ve škole. Už jsem měl i svěřence, který v době, kdy začal
šachový kroužek navštěvovat, měl na vysvědčení trojky.
O dva roky později měl vedle samých jedniček jen dvě
dvojky.
Meopťáci pod lupou
Pro koho jsou šachové tréninky určené?
Většinou jde o děti ze základních škol. Už jsem ale tréno-
val i několik předškoláků, středoškoláků nebo dospělých.
Učil jsem velké skupiny i jednotlivce. Mnoho tréninků
jsem vedl i v angličtině.
Máte nějaký návod, jak dosáhnout úspěchu na
mistrovství České republiky?
Ano, mám. Je to jednoduché, ale ne snadné. Nejdůleži-
tější je vytvořit tým schopných a nadšených lidí. To první
může být náročnější, tomu druhému lze snadno pomoct.
Já jsem měl zatím vždy štěstí na skvělé lidi. Druhým kro-
kem je několikaletá tvrdá práce. Dětí, trenérů a někdy i ro-
dičů. Samotné tréninky nestačí. Je nutné organizovat vý-
pravy na turnaje a občas také nějaký uspořádat. Důležité
je i zajištění dostatečných finančních prostředků (dotační
programy, granty, sponzoři,…). Není efektivní snažit se
všechny svěřence učit od základů. Užitečná je schopnost
přilákat šikovné a schopné děti z širokého okolí. Tréninky
v mém brněnském kroužku časem přilákaly děti nejen
z celého Brna, ale např. i ze Znojma. Tady v Přerově se
nám podařilo dát dohromady děti z obou šachových klu-
bů a výborná je i spolupráce na úrovni dospělých.
Jaké šachové akce jste už organizoval?
Kromě několika turnajů jsem zorganizoval i řadu simul-
tánek. Jednu dokonce v Anglii. Psalo se o ní v českém
25. MEONEWS • srpen / září 2020 25
i anglickém tisku. Cennou zkušeností bylo i kompletní
zajištění stánku na veletrhu zájmových aktivit – včetně
několika vystoupení na dvou podiích.
Utkal jste se i se zahraničními šachisty?
Taková střetnutí mám nejraději. I když budu počítat jen
partie hrané naživo a ne přes internet, dostaneme se da-
leko přes dvacítku zemí. Za zmínku stojí např. Egypt, Indie
či USA. Baví mě, když můžu s ruskými, německými nebo
francouzskými šachisty prohodit pár slov v jejich rodném
jazyce.
Co vás k vedení kroužku motivuje?
Chci část svého volného času věnovat pomoci druhým.
Alespoň na chvíli odlákat děti od hraní her na mobilu/
PC a nutit je přemýšlet – trénovat jejich paměť a rozvíjet
představivost. Velkou motivací jsou pak vedle radosti dětí
také pozitivní ohlasy jejich rodičů. Více informací o na-
šich aktivitách naleznete na stránkách:
www.supk.cz (stránky unie), www.supk.cz/VD/info.html (strán-
ky kroužku na ZŠ Velká Dlážka) a www.skvinary.cz (stránky pře-
rovského mládežnického klubu ŠK Vinary)
Děkuji za rozhovor a přeji spoustu úspěšných
šachových partií.
- vh -
Way to success
In the Meopta people under the Magnifying Glass sec-
tion, we present an interview with Adam Effenberger,
who works as a technologist at Meopta. Adam‘s hobby
is chess. He has led a number of successful teams. His
students won more than 150 gold medals, even some
from championship of the Czech Republic. The num-
ber of children‘s chess players in Přerov increased more
than five times during last four years. On top of that,
he is the vice-chairman of the Chess Association of the
Olomouc Region.
Why is it good to play chess?
Chess boosts memory and imagination, it sharpens your
mind. It develops planning skills, thinking things out in
advance, making decisions and accepting responsibility
for them. Chess teaches you to concentrate for a longer
period and, on the other hand, it also improves the skill
of making decisions quickly. Students learn from their
coach and also from one another. This deepens their
ability to explain, and improves their self-confidence and
patience. Children learn fair play and adherence the rules
– how to lose but also how to win fairly. Many children
also improve their grades at school. I already had a stu-
dent who has improved a whole grade in most school
subjects during two years.
Who are your chess trainings for?
Especially for primary school children. But I have alrea-
dy taught several preschoolers, high school students and
adults as well. I taught both, large groups and individuals.
In Czech and English.
A closer look
at Meopta people
Krajský přebor mladších žáků
Regional Championship of younger pupils
Přebor škol, 1. stupeň
School Championship, 1st degree
26. 26 MEONEWS • srpen / září 2020
Do you have any tips and tricks how to achieve
a success at national championship?
Yes I have. It‘s simple, but not easy. The most important
thing is to put together a team of capable and enthusias-
tic people. The former can be more challenging, the latter
can be easily helped. I‘ve always been lucky with great
people. The second step is several years of hard work.
Of children, coaches and sometimes of parents. Training
alone is not enough. It is necessary to organize visits of
tournaments and sometimes also to organize one. It is
also important to raise funding (grants, sponsors, etc.). It is
not effective to try to teach all children basics. The ability
to attract clever and capable children from a wide area
is very useful. My trainings in Brno attracted children not
only from all over Brno, but also from Znojmo, for examp-
le. Here in Přerov we managed to bring together children
from both chess clubs and the cooperation at the adult
level is also excellent.
What chess events have you already organized?
In addition to several tournaments, I also organized
a number of simultaneous displays. One even in England.
News about it appeared both in the Czech and English
press. A valuable experience was the organization of
a stand at the fair of hobby activities - including several
performances on two stages.
Have you also competed with foreign chess
players?
I like such opponents the most. If I count only live games
and not over the internet, we will get far through twen-
ty countries. It is worth mentioning, for example, Egypt,
India or the USA. I like when I can have a little chat with
Russian, German or French chess players in their native
language.
What motivates you to teach chess?
I want to devote part of my time helping others. Lure the
kids away from mobile or PC games, at least from time to
time, and make them use their brains – exercise their me-
mory and develop imagination. In addition to the joy of
children, the positive feedback from their parents is also
great motivation for me. More information about our ac-
tivities can be found on following websites:
www.supk.cz (Union), www.supk.cz/VD/info.html (Velká
Dlážka basic school)
Thank you for the interview and I wish you a lot of suc-
cessful chess games.
Pardubice, sál
Pardubice, hall
Mapa soupeřů
Map of opponents
Anglie, simultantka
England, simultaneous
Přebor škol, Brno, krajské kolo
School Championship, Brno, regional round
27. MEONEWS • srpen / září 2020 27
Do aktuálního dvojčísla MeoNews jsme připravili soutěž,
do které se mohou zapojit všichni naši čtenáři. Vzhle-
dem k tomu, že MeoNews vychází pouze elektronicky,
soutěžní kupony pro tentokrát najdete u terminálů na
zaměstnanecké vrátnici. Správnou odpověď zaznačte
a soutěžní kupon vhoďte do boxu HR na zaměstnanecké
vrátnici naší společnosti nejpozději do 16. října 2020.
V tomto dvojčísle soutěžíme o 3 dárkové poukazy na
masáž podle vlastního výběru v masážním studiu Ma-
sáže IK v centru Přerova.
Masáž slouží k odstranění únavy a osvěžení, k vyladění
svalstva a relaxaci, povzbuzení oběhového a lymfatické-
ho systému. Vybrat si můžete z masáže zad a šíje, hor-
ních končetin, dolních končetin, reflexní masáže plosek
nohou, masáže proti celulitidě s ozonovým zábalem
a indické antistresové masáže hlavy.
Indická antistresová masáž hlavy ulevuje napětí a stresu.
Působí jako lék na různé bolesti a napětí ve svalech, na
krku a ramenou. Praktikuje se v místech důležitých ener-
In current double issue of MeoNews we have prepared
a competition, in which all our readers can participate.
Since MeoNews is only published electronically, you can
find the competition coupons at the terminals at the staff
gatehouse this time. Mark the correct answer and put the
competition coupon in the HR box at the employee ga-
tehouse of our company no later than October 16, 2020.
In this double issue, we compete for 3 gift vouchers for
a massage of your choice in the massage studio IK Ma-
ssage in the center of Přerov.
Massage is used to eliminate fatigue and refreshment, to
tune muscles and relaxation, to stimulate the circulatory
and lymphatic system. You can choose from back and
neck massage, upper limbs, lower limbs, reflexology foot
massage, anti-cellulite massage with ozone wrap and In-
dian anti-stress head massage.
Indian anti-stress head massage relieves tension and
stress. It acts as a remedy for various pains and tensi-
Soutěž o tři dárkové
poukazy na masáž
Competition for three
gift vouchers of masage
Foto | Photo: archiv masážního studia / archive massage studio
getických center. Touto masážní metodou jsou energe-
tická centra uvolňována a odblokována.
Masáž s ozonovým zábalem má výborné výsledky ve
zlepšení kvality kůže, vypnutí, zjemnění, zmenšení obje-
mu a zeštíhlení. Kombinuje speciální ruční tlakovou ma-
sáž a ozonový zábal, který velmi výrazně stimuluje buňky
lidského těla.
Při relaxační masáži nohou dochází díky stimulaci re-
flexních zón k uvolnění a úlevě namáhaných končetin.
Soutěžní otázka:
Základní přidaná hodnota (ZPH) naší společnosti
za červenec 2020 činila:
a) 1,10 b) 1,16 c) 1,18
Vyplněním soutěžního formuláře a jeho odevzdáním
k losování dává zaměstnanec souhlas se zpracováním
osobních údajů a v případě výhry se zveřejněním svého
jména v interním časopise MeoNews. Pro další informa-
ce nás, prosím, kontaktujte na e-mailu meoptanoviny@
meopta.com.
ons in the muscles, neck and shoulders. It is practiced in
places of important energy centers. With this massage
method, the energy centers are released and unblocked.
Ozone wrap massage has excellent results in improving
skin quality, turning off, softening, reducing volume and
slimming. It combines a special hand-held pressure ma-
ssage and an ozone wrap, which significantly stimulates
the cells of the human body.
During the relaxing foot massage, thanks to the stimu-
lation of the reflex zones, the stressed limbs are relaxed
and relieved.
Contest question:
The Basic Added Value (BAV) of our company
for July 2020 was:
a) 1.10 b) 1.16 c) 1.18
By filling in and posting the contest form, employees
agree with processing their personal data and with pub-
lishing their names in the MeoNews magazine in case of
a win. Please, contact us at meoptanoviny@meopta.com
e-mail for more information.
28. 28 MEONEWS • srpen / září 2020
English Skills
Riddle Spot
1. What has to be broken before you can use it?
2. What goes up but never comes down?
3. A man who was outside in the rain without an umbrella or hat
didn’t get a single hair on his head wet. Why?
4. What gets wet while drying?
Business English Practise
1. Inflation is defined as:
a. The increase in average prices in the retail sector
b. The % change in the price level over the preceding twelve months
c. The percentage expansion of the economy over the last year
d. The rise in labour costs over the last year
2. In a population of 50 million, 26 mil. are employed and 2 mil.
unemployed. The labour force is:
a. 28 million
b. 26 million
c. 50 million
d. 2 million
Vocabulary
bald (adj.) [bɔːld] – plešatý, holohlavý
marten (n.) [ˈmɑːtɪn] – kuna
moth (n.) [mɒθ] – můra, noční motýl
endure (v.) [ɪnˈdjʊə] – vydržet, snést
abandon (v.) [əˈbændən] – (za)nechat, opustit
Vocabulary
retail sector (n.) [ˈriːteɪlˈsektə] – maloobchodní sektor
labour costs (n.) [ˈleɪbəkɒsts] – mzdové náklady, náklady
na pracovní sílu
labour force (n.) [ˈleɪbəfɔːs] – pracovní síla
detach (v.) [dɪˈtætʃ] – oddělit (se), odpojit (se)
Solve the puzzle and find the hidden word
Zdroj: KAFTAN, Miroslav. New English in economics. V Praze: Karolinum, 2010. ISBN 9788024618098.
- ep -
Answers:
1. Anegg
2. Yourage
3. Hewasbald.
4. A towel
Answers:
1. power
2.growth
3.worker
4.making
5.effect
6.smooth
7.cartel
8.income
9.piece
Workforce.
Answers:
1.B,2.A,3.A
Word Hunt
Find the animals hidden between the words in the following sentences:
E.g.: A classic attraction was the art exhibit.
1. If you would be smart, endure discomforts.
2. No followers of humanitarianism arm others.
3. The pan, dark with shoot, was scrubbed until it shone.
4. Abandon keyed to such a pitch was certain to be disastrous.
1. Ifyouwouldbesmart,endure
discomforts.
2. Nofollowersofhumanitarianism
armothers.
3. Thepan,darkwithburntfood,
wasscrubbeduntilitshone.
4. Abandonkeyedtosucha pitch
wascertaintobedisastrous.
3. As the price level increases
a. The value of money falls
b. The demand for credit will increase
c. The quantity of money demanded falls
d. Real GDP will increase
1. Energy to produce electricity
2. The process of becoming larger
3. A manual labourer
4. Creative activity
5. A direct result of an action
6. Proceeding without interruption or problems
7. A group controlling market
8. A payment for work
9. A part detached from larger whole
29. MEONEWS • srpen / září 2020 29
PRACOVNÍ JUBILEA NAŠICH SPOLUZAMĚSTNANCŮ
WORK ANNIVERSARIES OF OUR FELLOW EMPLOYEES
25 JUBILEUM / ANNIVERSARY
Jméno / Name Středisko / Unit
Eva Beránková 3200
Simona Foldynová 7310
Blanka Jarošová 7220
Marek Němčák 7310
Radka Pekná 7840
Petr Směták 5101
Andrea Ticháková 3240
30 JUBILEUM / ANNIVERSARY
Jméno / Name Středisko / Unit
Vojtěch Mrlík 2020
Pavlína Mrlíková 4060
Blanka Zapletalová 1430
35 JUBILEUM / ANNIVERSARY
Jméno / Name Středisko / Unit
Bronislava Kopřivová 5060
Bohuslava Mikulicová 3240
40 JUBILEUM / ANNIVERSARY
Jméno / Name Středisko / Unit
Iveta Kopečková 5000
Vlasta Müllerová 7010
zaří / September 2020
5 JUBILEUM / ANNIVERSARY
Jméno / Name Středisko / Unit
Petr Andráši 8071
Jarmila Hanáková 8174
Jana Jurečková 7120
Pavel Kubis 8153
Jakub Lelek 2080
srpen / August 2020
5 JUBILEUM / ANNIVERSARY
Jméno / Name Středisko / Unit
Pavlína Bednaříková 7910
Martina Fialová 7850
Jan Hloch 5060
Petr Navrátil 3033
Lucie Pospíšilová 1410
Nikol Školoudová 7500
10 JUBILEUM / ANNIVERSARY
Jméno / Name Středisko / Unit
Petr Cagaš 8314
Peter Čuban 7412
Eva Dohnalová 8220
Přemysl Drdák 8181
Lukáš Jemelka 7820
Ivo Kolařík 8182
Michal Selecký 7230
Lukáš Skopal 7730
Jana Svrčinová 4281
Jiří Ticháček 8176
Jaroslava Vávrová 7210
František Zvoníček 8181
15 JUBILEUM / ANNIVERSARY
Jméno / Name Středisko / Unit
Martina Dzujíková 7230
Zdeněk Hanák 8314
Michal Nikl 8314
Jaroslav Ondrůš 4060
David Přehnálek 8181
20 JUBILEUM / ANNIVERSARY
Jméno / Name Středisko / Unit
Libuše Brázdová 7830
Petr Klvaňa 7120
Martina Roopnarine Pavelková 1410
30. 30 MEONEWS • srpen / září 2020
Veronika Muniková 8172
Lukáš Povýšil 5104
Ilona Ridlová 4231
Jiří Tománek 4300
Jitka Vražbová 4311
10 JUBILEUM / ANNIVERSARY
Jméno / Name Středisko / Unit
Miroslava Lachová S203 Systems
Hana Burianová 4281
Kateřina Doušková 8100
Stanislava Hanzlíková 4251
Aneta Hisová 7411
Renata Hybnerová 7610
Jarmila Jemelková 3032
Jana Kadlčíková 4271
Michal Kašpárek 7010
Marcela Komlyková 4311
Roman Kopřiva 1231
Věra Koryčanová 4251
Petr Ležák 2060
Olexandra Lónová 7320
Martina Navrátilová 7430
Luděk Odstrčil 8020
Leona Pokludová 3206
Veronika Přikrylová 7430
Andrea Remiašová 7411
Helena Rodeová 8151
Pavel Žák 4080
15 JUBILEUM / ANNIVERSARY
Jméno / Name Středisko / Unit
Romana Kalmanová 8072
Jitka Zdražilová 7411
20 JUBILEUM / ANNIVERSARY
Jméno / Name Středisko / Unit
Beata Bílová 7040
Pavla Doupalová 8072
Stanislav Hradil 7120
Iva Nečasová 4060
Petr Nezhyba 5201
Radek Niesner 4010
Roman Štimpl 8222
Adéla Vykročilová 7720
Tomáš Zapletal 1231
Helena Zedková 8222
25 JUBILEUM / ANNIVERSARY
Jméno / Name Středisko / Unit
Miroslav Pavlík 5020
Vladimír Stoklásek 1650
30 JUBILEUM / ANNIVERSARY
Jméno / Name Středisko / Unit
Roman Burianec 1430
Vladimíra Macková 4230
Karel Malaník 7050
35 JUBILEUM / ANNIVERSARY
Jméno / Name Středisko / Unit
Rostislav Lochman 2060
40 JUBILEUM / ANNIVERSARY
Jméno / Name Středisko / Unit
Milan Herinek 1630
GRATULUJEME!
CONGRATULATIONS!
Na co se můžete těšit?
příští číslo MeoNews
Vánoční inspirace.
What can you look forward to?
the next issue of MeoNews
Christmas inspiration.
31. MEONEWS
srpen / zaří, August / September 2020
noviny společností / company news
Meopta – optika, s. r. o.
Meopta USA, Inc.
Meopta Systems, s. r. o.
Meomed, s. r. o.
vydavatel / publisher of MeoNews:
vedení společnosti Meopta – optika, s. r. o.
šéfredaktor / editor in chief:
Vladimíra Hacsiková (-vh-)
tel.: 581 242 267, e-mail: meoptanoviny@meopta.com
zástupce šéfredaktora / deputy editor:
Lucie Cagášková (-lc-), tel.: 518 242 612
členové redakce / editorial staff:
Jana Drkošová (-jd-), Barbora Frgalová (-bf-), Zuzana Veselá (-zv-),
Petr Přikryl (-pp-), Eva Podivínská (-ep-), Kateřina Výborná (-kv-),
Ema Macourková (-em-)
Grafický návrh a zpracování / Graphic Design and DTP:
Romana Bartoňková
www.meopta.com