SlideShare a Scribd company logo
1 of 20
DỊCH VỤ VIẾT THUÊ ĐỀ TÀI TRỌN GÓI ZALO TELEGRAM : 0909 232 620
TẢI FLIE TÀI LIỆU – BAOCAOTHUCTAP.NET
Họ tên sinh viên 1
Internship Report
Marketing Activities To Expand The Market At
An Advanced Trading & Service Co., Ltd
TPHCM – 2023
Acknowledgements
DỊCH VỤ VIẾT THUÊ ĐỀ TÀI TRỌN GÓI ZALO TELEGRAM : 0909 232 620
TẢI FLIE TÀI LIỆU – BAOCAOTHUCTAP.NET
Họ tên sinh viên 2
To complete the graduate internship report, the author has received a lot of
support from teachers, family, friends ...
The author would like to extend my sincere thanks to teachers’s ...............
University has enthusiastically communicated to the authors of knowledge,
experience of a lifetime during the 5 years of training under the roof of the school.
During the fact-finding in the company, the authors have learned a lot of
knowledge and gather more information needed to cater for your thematic. However
only three months but this is the good opportunity to approach the author and reality
of a business unit economics. The author would like to extend thanks to the
directors, especially sales department of An Tien company supply all officials and
employees create favorable conditions for authors complete this symposium.
Finally, please send our thanks to all family and friends for their support, help
authors during the past.
Full name of student
CHAPTER 1: Summary
DỊCH VỤ VIẾT THUÊ ĐỀ TÀI TRỌN GÓI ZALO TELEGRAM : 0909 232 620
TẢI FLIE TÀI LIỆU – BAOCAOTHUCTAP.NET
Họ tên sinh viên 3
In recent years , along with the integration of our country into the region and the
world , with the orientation of the country's economic development since 2020 , the
general corporate and business enterprises say private confronted with major challenges .
Integration means many advantages but also many difficult obstacles for businesses . So
the line between success and failure becomes more fragile , competition becoming ever
more acute . The market is a vital factor for every business sector in general and in
furniture manufacturing business in particular . There is now a new market can consume
the goods . Since then , a new business can be profitable to produce operational
turnaround of its business . Therefore, marketing activities aimed at expanding the
market becomes more and more important for every business. Businesses trying to
search for the appropriate market their products , the ability to produce the company's
business .
An Tien trading & Services Limited Company is a private enterprise
specializing in production and sales, purchase and sale of professional gift items such as
clothes, backpack, bag, stationery ... As a relatively young company should develop
marketing activities to expand market is extremely important. Nguyen Tat Thanh
University has provided useful experience for me to prepare the human resources
industry and commercial services in the future. Through this internship period, I have
experienced much useful for my future work and reports are based on what I learned
during this internship.
DỊCH VỤ VIẾT THUÊ ĐỀ TÀI TRỌN GÓI ZALO TELEGRAM : 0909 232 620
TẢI FLIE TÀI LIỆU – BAOCAOTHUCTAP.NET
Họ tên sinh viên 4
CHAPTER 2: About the company
1.1. History of the company
An Tien trading & Services Limited Company
Date of establishment: 25/08/2010
Office: 50, Me Linh, Ward 19, District Binh Thanh
Factory: 17/17 - 17/19 Duong Thanh Xuan 14, P. Xuan Thanh Ward, District 12,
HCMC
Phone: 08 62902013 - 08 62902021
Fax: 08 62902033
Director: Mr. Tran Dinh Trung
Industry: Manufacture of textile items (backpacks, handbags, gloves, scarves) and
handicraft goods such as paper fan.
1.2. The function of the company
The company operates in accordance with the registered functions in the
business license.
The main purpose: Trained training in a professional environment to go along
with the experience gathered during the development process so when a company
has identified its business orientation is to bring production best quality for
consumers with professional working style, and contribute to resolve employment,
contribution obligations to the state budget, stabilize and improve the lives of
workers, staff.
Specialized in producing all kinds of garments such as bags, wool scarf,. Etc.
Major markets are Japan (accounting for over 90% of sales). A number of annual
products of the company: bag ASOTO (> 200,000 pcs / year), the adhesive film
coated bags (> 80.000pcs/nam/loai), bag Oritatami (> 100.000pcs/nam). Etc.
1.3. The organizational structure and management of the company
The model structure of the management An Tiến company
An Tien Co. with staffing structures are arranged very scientific, consistent with
the nature of production and business activities of the company, in accordance with the
laws of the Socialist Republic of Vietnam.
DỊCH VỤ VIẾT THUÊ ĐỀ TÀI TRỌN GÓI ZALO TELEGRAM : 0909 232 620
TẢI FLIE TÀI LIỆU – BAOCAOTHUCTAP.NET
Họ tên sinh viên 5
The organizational structure of An Tien Company
Notes : Online Relationships
(Source: Business Department)
Looking at the governance apparatus diagrams above, can see the company
management organizations follow the online structure - function. Director of the
company directly by management decisions to departments, branches and each
branch manager at conveying the content to the staff. This structure has the
advantage of achieving high uniformity in order, improve the quality of
management decisions that reduce the burden on the management level, there shall
be provided for each person. However, the management company must indicate that
PURCHASING FABRICATIO
N & QC
ACCOUNTING
& EXIM
HUMAN
RESOURCES
LÊ
CÔNG
THÚC
TRẦN
THANH
PHONG
CHIEF
ACCOUNTANT
NGUYỄN THANH TRÚC
ACCOUNTANT
NGUYỄN
THỊ
THU
GIANG
EXIM
NGUYỄN
XUÂN
THÀNH
CHIEF HR
LÊ THỊ THU HIỀN
INTERPRETOR
(JAPANESE)
NGUYỄN
HÙNG
THANH
DIRECTOR’S
PA
&
INTERPRECTOR
(ENG)
Human
Resources
Management
TRẦN
LÊ
PHÚ
FABRICATION
CONTROL
LÊ
TRỌNG
THẢO
QUALITY
CONTROL
ĐẶNG
THỊ
CÚC
DIRECTOR
TRẦN ĐÌNH TRUNG
DỊCH VỤ VIẾT THUÊ ĐỀ TÀI TRỌN GÓI ZALO TELEGRAM : 0909 232 620
TẢI FLIE TÀI LIỆU – BAOCAOTHUCTAP.NET
Họ tên sinh viên 6
each departmental tasks to perform, the task relationship between the functional
units to avoid duplication of work or shirking of work between departments . In
fact, the organizational structure of the company do not overlap, under the unified
leadership of the company leadership, every department has functions and duties of
its own and perform full objectives of the proposed company, no commanded parts
or perform any duties other parts avoids duplication of organizational procedures
and business direction.
1.4. Products of the company
The strength of An Tien’s company production items:
- Clothing such as clothing, backpacks, bags, raincoats,. Etc.
- Products from crystal, metal, imports of valuable items with various
designs and rich.
- The types of stationery such as pens, writing, notebook, calendar,. Etc.
Along with a staff of creative and dynamic company always ready to serve
and meet the needs of customers in the country.
DỊCH VỤ VIẾT THUÊ ĐỀ TÀI TRỌN GÓI ZALO TELEGRAM : 0909 232 620
TẢI FLIE TÀI LIỆU – BAOCAOTHUCTAP.NET
Họ tên sinh viên 7

Customers of company
Area/ customers Business Individuals
HCM city 85 126
Other Provinces 43 110
(Source: company)
Competitors
Competitors also an important factor affecting business. This is a point to
consider now and compare to know the current location of where you are. The
comparison criteria including: market share, price, product, quality supply of goods
and services, reputation, resources ... on the basis of analysis of these factors to
discover the comparative advantages of business from the competition, that's weak
and strong points from which both sides find solutions and for appropriate policies
for their operations.
Business professional gift products such as clothes, backpack, bag, stationery ......
very old but has focused new attention and especially in recent years when the ghost
the lives of more people than improve. Therefore, the market appeared many
companies, business enterprises operating in this sector. This can be seen more
clearly in a vibrant city in the country such as Ho Chi Minh City. It contains quite a
lot of business opportunities in the industry but also potentially fierce competition
between the units operating in the same industry.
DỊCH VỤ VIẾT THUÊ ĐỀ TÀI TRỌN GÓI ZALO TELEGRAM : 0909 232 620
TẢI FLIE TÀI LIỆU – BAOCAOTHUCTAP.NET
Họ tên sinh viên 8
The business name is prominent in Thanh Y Viet Co. Ltd, Ngoc Tam ... Or the
new company appeared at the company's regional operations as Hảo Anh limited
Liability Company Trade - Services, Kim Ngan company...
CHAPTER 3: MAIN CONTENT
1. The article theory of translation
1.1. Introduction
The term translation (translation) with very wide jaws. It means a change of text in
the original language to the text in the language room. But in other scenes it is just a
product of the process referred to above. Sometimes the term is also used with the
meaning covering upheaval comes in the form of text are called interpreters
(consecutive interpreting). It can refer to the human translation process but that it
also covers the process of air (room air). At present there are many definitions of
translation (figure can to hundreds), each definition is to clarify some important
aspects of the concept of ' translation ' song is almost not a single definition would
imply that complex traits, and it is difficult to grasp the concept. (This explains why
the current translation theorists tend to consider translation studies is an
interdisciplinary science rather than a subdivision of independent studies).The
problem will be compounded if going into discussing the reasonable or right and
wrong of the different definitions of translation and it also doesn't really work as
needed. Yet to to see a relatively obvious on the subject of research we could take a
point of view is widely acknowledged as the basis.Jakobson (1959/2000) in the
DỊCH VỤ VIẾT THUÊ ĐỀ TÀI TRỌN GÓI ZALO TELEGRAM : 0909 232 620
TẢI FLIE TÀI LIỆU – BAOCAOTHUCTAP.NET
Họ tên sinh viên 9
famous treatise "On lingistic aspects of translation" (about the linguistic aspects of
translation) has pointed out three types of translation:
1) Room internal language (Intralingual translation) was translated in the same
language consists of expression or paraphrase (rewording and paraphrasing).
2) language links Translation (Interlingual translation) was translated from one
language into another language.
3) Translate external symbols (Intersemiotic translation) is the shifting language
notation to denote non-verbal language to text as from cinema.
1.2. Main content
1.2.1. Equivalence translation
Equivalent translation is the relationship between the source and target language
that allows the destination language is considered the shifting of the source. Koller
(1979), offer five types of equivalent translation as follows:
-The equivalent of the anniversary (denotative equivalence): equivalent relations
be considered towards a reality beyond the language.
-The equivalent of the Crown (connotative equivalence): type equivalence is related
to the category as style, geography, social.
-Standard equivalent text (text-normative equivalence): the word in the source
language and the target language is used in the same language in the corresponding
language.
-Linguistic equivalent application (pragmatic equivalence): equal relationship is
related to the object receiving the text.
-Equivalent forms (formal equivalence): is the creation of the equivalent form
(template) ' while room by creating the new template in the target language.
Meetham & Hudson (1969) to give more detail about the level of equivalence: "the
texts in the different languages may be equivalent to varying degrees (equivalent or
equal part), about the different presentation aspects (equivalent in context,
semantics, vocabulary, learning links, function, number, etc.) and at the different
levels (from the English language, words, sentences with sentences).
However, Whorf (1956), confirms: no two languages would probably see a fact in
DỊCH VỤ VIẾT THUÊ ĐỀ TÀI TRỌN GÓI ZALO TELEGRAM : 0909 232 620
TẢI FLIE TÀI LIỆU – BAOCAOTHUCTAP.NET
Họ tên sinh viên 10
the same way. In addition, the fact of the matter is that the real world to a large
extent unconsciously formed from the habits of language groups. The two
languages are never the same again full to be considered together to reproduce a
social reality.
Nida (1984) also have the same point of view and assert, can not get absolute
equivalence in translation.
Obviously, every nation has a culture with its own characteristics. How to look
upon the world, reviews of each nation is also different. Therefore, when moving
from the source language into the target language will sometimes can't find the
absolute equivalent. For example, the translator related quotations surely can't find
the English equivalent of the word "come" (a popular dish of the peoples of the
region in Vietnam), "Pancake Day" (typical cuisine of the Western region in
Vietnam, from "common place" in bronze, from "most xẩm" (a ritual in operates
belief of some Asian countries, including the Vietnam folk beliefs etc.
As already said, shifting from this language to other languages is an issue, not
simply because it not only requires the translator must have knowledge of the
language but also have knowledge of the culture, social psychology. The translator
related programming will have difficulty translating the ca dao, proverbs, idioms
particularities of peoples of Vietnam into English and expressions, idioms English
to Vietnamese. For example, the English idiom ' big cheese ' in ' He is a big
cheese. If the translator related quotations do not pay attention to your culture is an
important character and have power as "a lump of cheese to", then it would be hard
to translate exactly this idiom. The British also for a person asleep not knowing
what God is: ' sleeping like a rock or a tree-like ' sleep (sleep like a rock/lock) but
the Vietnamese again expressed the other way ' slept like dead ' idiom or not (one 's)
cup of tea in the sentence ' The man Bonita met at the party was kind, but he was
not her cup of tea '. If we do not know which language functions, the English, would
be very hard to translate what it means. This sentence should be translated as: "man
DỊCH VỤ VIẾT THUÊ ĐỀ TÀI TRỌN GÓI ZALO TELEGRAM : 0909 232 620
TẢI FLIE TÀI LIỆU – BAOCAOTHUCTAP.NET
Họ tên sinh viên 11
that Bonia met in the party very well but that is not the person she likes" doesn't
translate. '. .. He is not her cup of tea
When it comes to many people, Vietnamese people often use two images "jugs,
jars" or animals "thuồng stream" to an ' eat drink boxes/jars eaten as thuồng the
stream '. Meanwhile the British again for people who eat a lot of is: ' eat like a horse
' (eat like a horse). It comes to the big difference between two people or two things,
the Free use images ' and ' area to such different and John James ' a flea in an area
'. Meanwhile the American (American English) again using ' day and night ' to
compare the difference in sentences like ' James and John are as different as day and
night '.
From the example above, we can see if the language links translation retains the
words for from the source language into the target language will result in the
inadequate about the meaning and in some cases could cause misunderstanding.
In summary, translations not only requires the translator must have text analysis
skills, knowledge, understanding the culture of the source language and the target
language that is subtle and creative.
1.2.2. Some popular translation method
a. Communication translation methods
According to Newmark (1995), in translation the translator communication method
has the right to modify or improve the logic in communication; replace the words
yet subtle; don't translate the words difficult to understand; remove the
duplicate; the vague not clear; or clarify the jargon.
b. Displacement method
According to Newmark (1981), the method of shift process is moved from the root
of the source language to the target language and from there became from
"borrowing". That is, while the translation the translator must decide whether to
transfer or not to transfer a word that is not common in the target language. In
General, these cultural products, the concepts should be shifted to respect the
cultural peculiarities of the source language. There are two ways to use the word '
borrowed '. Firstly, the translator related quotations can use the words borrowed
DỊCH VỤ VIẾT THUÊ ĐỀ TÀI TRỌN GÓI ZALO TELEGRAM : 0909 232 620
TẢI FLIE TÀI LIỆU – BAOCAOTHUCTAP.NET
Họ tên sinh viên 12
directly from the source without explanation. For example, email, fax, hotline, hot
girl, photocopying, fast food ...
Second, use the word "borrowed" with no explanation. Some loanwords have a new
concept or not common in the target language and therefore no explanation is
needed when they appear for the first time. For example, from the supper-light
meals of the British, from pudding-a kind of cake made of wheat flour with lard and
eggs, nine by baking, boiled or steamed (puddings)-this is not familiar to
Vietnam. From ice hockey-sport of England (hockey) or from baseball-popular
sport in the United States playing with a stick and a ball, two teams of nine players
on a pitch whose four corners (baseball)
c. Methods of literal translation
To better understand this method Let's learn the perspective of Newmark
(1995). According to him, the literal translation is transferred from the order,
grammar and the meaning of the source to the destination language. The method
varied from level survey translation from to from clause to clause, sentence to
sentence, etc. With this view, the translator contact communication is not only the
language but also the co-author of the target language text.
d. The method translate remove
According to Baker (1992), if the meaning is communicated by a word or a phrase
is not important in the development of the text or to explain the long lines, the room
can get rid of that Word or phrase. For example, the word ' of ' when translated into
Vietnamese can be eliminated in the following circumstances: "the case notions
comprise a set of universal" (as the definition consists of a set of universal concepts
– do not translate as literally consists of a set of universal's concept), the word ' with
' in the phrase "deep blue ceramic jar, painted with flowers" (European ceramic
flower blue, drawn wire Leopard-no room was painted with blue flowers pottery of
European pattern strings). In addition, the (tenses) in English is a grammatical
category so when talking about something that happened in the past, the English not
only to the verb in the past tense, but also with an adverb of time only in the past as
the following sentence: "She went to bed at eleven p. m yesterday". Meanwhile, the
DỊCH VỤ VIẾT THUÊ ĐỀ TÀI TRỌN GÓI ZALO TELEGRAM : 0909 232 620
TẢI FLIE TÀI LIỆU – BAOCAOTHUCTAP.NET
Họ tên sinh viên 13
Vietnamese are not grammatical category should this sentence translation into
Vietnamese translators Association quotations simply translates "today she goes to
bed at 11 h" do not translate "yesterday she went to bed at 11 h"
2. Internship
2.1. Diary internship
Week Activities
Week 1-4 - Access to and become familiar with the
products and services of the Company, a
greater understanding and knowledge of
An Tien Company
- Learning and mastering the use of
office tools (photo machine, fax
machine, ...)
- Translated documents that the company
launched in English
Week 5-8 - Go to market realities and siblings,
meet partners and customers,
- Check products company, follow
products on display
2.2. Use of English in the business:
English Communication Sales: Given the situation in the purchase and sale
as well as how to handle the conversation, help people learn easy to
remember, easy going and easy to apply for the purpose of helping the sales
staff confidence in their work its.
1. Can I help you? : What can I do for you?
For example:
* A: Can I help you? (I can help my sister)
B: Yes, I'm looking f a sweater. (Yes, I want to buy a sweater)
2. Can I try it (them) on?: I may try it/them?
For example:
DỊCH VỤ VIẾT THUÊ ĐỀ TÀI TRỌN GÓI ZALO TELEGRAM : 0909 232 620
TẢI FLIE TÀI LIỆU – BAOCAOTHUCTAP.NET
Họ tên sinh viên 14
* A: Yes, that's nice. Can I try it on? (The then beautiful. Can I try it?)
B: Certainly, there's the changing rooms over there. (Of course, dressing
room over there)
3. Size: extra small, small, medium, large, extra large: size-very small, small,
medium, big Max,
For example:
* A: What size are you? (Her Size is the size of how much)
B: I'm an extra large. (I wore the maximum size)
4. How does it fit?: it/them there just now?
For example:
* A:: How does it fit? (The which are just not here)
B: it's too large. Do you have a large? (This extension too. Do you have any
great size are not)
5. Changing room: room try/dressing
6. How would you like to pay?: do you wish to pay in any way?
7. Credit card: credit card
8. How much does it cost?: how much is this?
For example:
* A: How much does it cost? (This how much money)
B: $ 85 (85 dollars)
9. What colour do you like?: what colour do you prefer?
For example:
* A: What colour do you like? (Do you like what color)
B: I like the blue one. (I like the color blue)
10. Cheap: cheap
11. Expensive: expensive
3. Conclusion
3.1. Summarize the main ideas
Rules and know-how in translation
1, Room says:
DỊCH VỤ VIẾT THUÊ ĐỀ TÀI TRỌN GÓI ZALO TELEGRAM : 0909 232 620
TẢI FLIE TÀI LIỆU – BAOCAOTHUCTAP.NET
Họ tên sinh viên 15
-You need to have a broad understanding of capital on a variety of different
fields.
-Always adding vocabulary. -The ability to listen to and capture good info.
-Fast reaction, expression and articulation.
-Knowledge of the style and tone
(The different countries have different cultures, different expressions, want
to succeed they must really understand about this.)
-Ability to analyze and organize information sharp.
2, Room wrote:
Translate written then you do not need to respond right away, you have time
to reflect, to learn and to use the dictionary.
-In the English language there are from childhood wonder what hard and
follow the rules, so you must understand about the word, must be very
precise about language and grammar and stylistic characteristics.
– Should literally not translate from.
-Your translation depends on your learning. Finally remember that to have
skills and expertise have to invest the time and patience.
3.2. Give your own opinions or ideas
a. Some note
Use simple vocabulary
When the English communication that you don't use complex words if you
had not sựchắc sure about using that Word. Instead, you should use simple
words and easy to understand.
Use the word you are familiar with on a daily basis will help you be more
confident when communicating in English.
Instead of you saying: Oral English communication with everyone is what I
like. = complex
Simplicity will be: I like to speak English with everyone. = simple
Concise sentences
DỊCH VỤ VIẾT THUÊ ĐỀ TÀI TRỌN GÓI ZALO TELEGRAM : 0909 232 620
TẢI FLIE TÀI LIỆU – BAOCAOTHUCTAP.NET
Họ tên sinh viên 16
You remember the brief sentence say and correct way of expression. Long
sentences can become complicated and the listener also found more
confusing.
Correct pronunciation
To improve your English, you should record the correct pronunciation and
practice it. Record your voice as you read the story in English and wanted to
hear back whether you see there aren't easy to listen to, there isn't. You have
to listen to what you say. If not you need to rehearse again pronounced
properly.
b. Comments
Responsibilities
- Complete and responsible before the assigned work.
- Presentation and report work with the instructor in the company or assigned
directly.
Skills and qualifications
Research is understanding consumer response study of individuals as hearing,
seeing, exposure, use of products or services and their reactions to the method of
marketing products or services that case. These reactions have been studied in the
context of the psychological impact of the influence of the personal characteristics
and social environment outside.
Marketing-mix applications: the knowledge of products, pricing, distribution
channels, marketing, collection of marketing tools are now used to achieve the
marketing focus in the target market.
Selling Skills: display goods, convey and write sales letters; monitoring, debt
management Selling, promoting effective sales, communication skills, negotiation -
negotiation in sales , team-building skills in sales
Future plans after practice
Hopefully next time I'll be more training on marketing skills to be confident
with the workload more and more pressure in the future.
DỊCH VỤ VIẾT THUÊ ĐỀ TÀI TRỌN GÓI ZALO TELEGRAM : 0909 232 620
TẢI FLIE TÀI LIỆU – BAOCAOTHUCTAP.NET
Họ tên sinh viên 17
Opportunity to work has actually helped me valuable experience, knowledge
and hone the skills of practical work and in particular, the opportunity to become
full-time employees
Advantages
More complete knowledge learned at school, the practical application of knowledge
learned in school, and become familiar with using the knowledge and skills such as
marketing products, communicate with customers
The spirit and progressive attitude, attitude to work hard not only hone the work
experience but also create sympathy for his colleagues and the "boss" anymore.
This is helping to boost the level of success in the job.
A dedicated help and guidance of his / her being in company, the elder, senior help,
I was getting used and adapted to new job
Difficulties
Practice time is quite short , never been elusive business situation of the
company , hard to understand about the company and field operations . Let's start
from the employment service office at your school . The source of information is
limited
During practice at the new company is not so quick to adapt to real-time
work these jobs is limited by his own work she has not had time to guide and
mentor more
Extensive knowledge of marketing , elusive of all, It is a good read , but the
human capacity is limited . Every day we only have 24 hours to do everything , so
choose what to read , what to read first, what follows to save time , increase
efficiency is a very important thing .
DỊCH VỤ VIẾT THUÊ ĐỀ TÀI TRỌN GÓI ZALO TELEGRAM : 0909 232 620
TẢI FLIE TÀI LIỆU – BAOCAOTHUCTAP.NET
Họ tên sinh viên 18
CHƯƠNG 4: The conclusion
In the past few years , with modern life , the life of man is not constantly
improving , although demand for food is no longer an issue as the top priority , but
the year before. People now began to concern the quality of life , your class itself .
Furthermore this is the era of economic development more businesses sprout , so
dress up as demand for services rise , this is an opportunity for businesses inside the
field of business services trade in general An Tien Company Newly established
DỊCH VỤ VIẾT THUÊ ĐỀ TÀI TRỌN GÓI ZALO TELEGRAM : 0909 232 620
TẢI FLIE TÀI LIỆU – BAOCAOTHUCTAP.NET
Họ tên sinh viên 19
company is a young company so difficult in the initial stage of development
however the results the company achieved in recent years is also a good sign . To
get results right from the beginning is because companies have learned the
importance of marketing and focuses on marketing activities , always looking for
new markets , new customers . To date , the company has built its foundation in
manufacturing business professional gift , the market scale is constantly expanding .
Over time practicing and working at An Tien Company, the author has
been studying , learn about the production - the company's business so that
contribute to finding solutions to improve effective marketing activities for the
company . With the individual authors of theoretical knowledge and practical on
are important , necessary for future work of the author . The author would like to
thank the brothers and sisters in the sales department has facilitated authors
authors during practice and work . In particular the authors would like to thank ,
profound gratitude to the company's director Tran Dinh Trung has created the
best conditions to author internships in companies and thematic complete
internship report now !
LIST OF REFERENCES
1. Nguyen Dinh Khuong, "WTO Vietnam Business opportunities and challenges of
WTO accession", Labour Publishing House, 2006.
2. Syllabus Political Economy Marxist-Leninist, the National Political Publishing,
Ho Chi Minh City, 2004.
DỊCH VỤ VIẾT THUÊ ĐỀ TÀI TRỌN GÓI ZALO TELEGRAM : 0909 232 620
TẢI FLIE TÀI LIỆU – BAOCAOTHUCTAP.NET
Họ tên sinh viên 20
3. Duong Huu Hanh, "International business in a global market", Labour Publishers
- Society.
4. Author, Summary of results of customer surveys outside survey.
5. Le Van Tam, "Strategic Management Curriculum", Statistical Publishing House,
Ho Chi Minh City, 2000.
6. Hoang The Head,'' The New Thinking on the market,'' Publishers List
7. Nguyen Cao Van, "International Marketing Curriculum," Education Publishing
House, 1997

More Related Content

Similar to Internship Report Marketing Activities To Expand The Market At An Advanced Trading & Service Co., Ltd

High customer complaint ratio from medent co., ltd.pdf
High customer complaint ratio from medent co., ltd.pdfHigh customer complaint ratio from medent co., ltd.pdf
High customer complaint ratio from medent co., ltd.pdfNuioKila
 

Similar to Internship Report Marketing Activities To Expand The Market At An Advanced Trading & Service Co., Ltd (12)

High customer complaint ratio from medent co., ltd.pdf
High customer complaint ratio from medent co., ltd.pdfHigh customer complaint ratio from medent co., ltd.pdf
High customer complaint ratio from medent co., ltd.pdf
 
introduction about minh ngoc phan tourist service and trading co. Ltd.
introduction about minh ngoc phan tourist service and trading co. Ltd.introduction about minh ngoc phan tourist service and trading co. Ltd.
introduction about minh ngoc phan tourist service and trading co. Ltd.
 
Improving The Quality Of Posts On Top Ten Company’s Website
Improving The Quality Of Posts On Top Ten Company’s WebsiteImproving The Quality Of Posts On Top Ten Company’s Website
Improving The Quality Of Posts On Top Ten Company’s Website
 
Internship Report Analysis Of Financial Statement
Internship Report Analysis Of Financial StatementInternship Report Analysis Of Financial Statement
Internship Report Analysis Of Financial Statement
 
The Analysis Of Goods Import Export Activity In Lam Quang Dai Co., ltd.”.
The Analysis Of Goods Import Export Activity In Lam Quang Dai Co., ltd.”.The Analysis Of Goods Import Export Activity In Lam Quang Dai Co., ltd.”.
The Analysis Of Goods Import Export Activity In Lam Quang Dai Co., ltd.”.
 
NGOC CV
NGOC CVNGOC CV
NGOC CV
 
Tải Mẫu Chuyên Đề Thực Tập Chuyên Ngành Ngôn Ngữ Anh
Tải Mẫu Chuyên Đề Thực Tập Chuyên Ngành Ngôn Ngữ AnhTải Mẫu Chuyên Đề Thực Tập Chuyên Ngành Ngôn Ngữ Anh
Tải Mẫu Chuyên Đề Thực Tập Chuyên Ngành Ngôn Ngữ Anh
 
Graduation Report Graduation Report The Analysis Of Goods Import Export Acti...
Graduation Report Graduation Report  The Analysis Of Goods Import Export Acti...Graduation Report Graduation Report  The Analysis Of Goods Import Export Acti...
Graduation Report Graduation Report The Analysis Of Goods Import Export Acti...
 
As an English – majored student of Thu Duc College of Technology.docx
As an English – majored student of Thu Duc College of Technology.docxAs an English – majored student of Thu Duc College of Technology.docx
As an English – majored student of Thu Duc College of Technology.docx
 
Luận Văn Poor Key Account Management Of Salespeople At Thanh An Ha Noi
Luận Văn Poor Key Account Management Of Salespeople At Thanh An  Ha NoiLuận Văn Poor Key Account Management Of Salespeople At Thanh An  Ha Noi
Luận Văn Poor Key Account Management Of Salespeople At Thanh An Ha Noi
 
Đề tài: Application of English in a job of assistant director, HAY
Đề tài: Application of English in a job of assistant director, HAYĐề tài: Application of English in a job of assistant director, HAY
Đề tài: Application of English in a job of assistant director, HAY
 
English Uses In Sales Process At Tien Nhan Trading Service Co, ..Ltd
English Uses In Sales Process At Tien Nhan Trading Service Co, ..LtdEnglish Uses In Sales Process At Tien Nhan Trading Service Co, ..Ltd
English Uses In Sales Process At Tien Nhan Trading Service Co, ..Ltd
 

More from Nhận Viết Thuê Đề Tài Baocaothuctap.net/ Zalo : 0909.232.620

More from Nhận Viết Thuê Đề Tài Baocaothuctap.net/ Zalo : 0909.232.620 (20)

Phân Tích Kết Quả Hoạt Động Kinh Doanh Của Doanh Nghiệp
Phân Tích Kết Quả Hoạt Động Kinh Doanh Của Doanh NghiệpPhân Tích Kết Quả Hoạt Động Kinh Doanh Của Doanh Nghiệp
Phân Tích Kết Quả Hoạt Động Kinh Doanh Của Doanh Nghiệp
 
Phân Tích Hoạt Động Tạo Động Lực Cho Người Lao Động Tại Công Ty
Phân Tích Hoạt Động Tạo Động Lực Cho Người Lao Động Tại Công TyPhân Tích Hoạt Động Tạo Động Lực Cho Người Lao Động Tại Công Ty
Phân Tích Hoạt Động Tạo Động Lực Cho Người Lao Động Tại Công Ty
 
Phân Tích Hiệu Quả Kinh Doanh Của Công Ty
Phân Tích Hiệu Quả Kinh Doanh Của Công TyPhân Tích Hiệu Quả Kinh Doanh Của Công Ty
Phân Tích Hiệu Quả Kinh Doanh Của Công Ty
 
Phân Tích Hiệu Quả Hoạt Động Kinh Doanh Tại Công Ty
Phân Tích Hiệu Quả Hoạt Động Kinh Doanh Tại Công TyPhân Tích Hiệu Quả Hoạt Động Kinh Doanh Tại Công Ty
Phân Tích Hiệu Quả Hoạt Động Kinh Doanh Tại Công Ty
 
Phân Tích Hiệu Quả Hoạt Động Kinh Doanh Công Ty Hệ Thống Thông Tin
Phân Tích Hiệu Quả Hoạt Động Kinh Doanh Công Ty Hệ Thống Thông TinPhân Tích Hiệu Quả Hoạt Động Kinh Doanh Công Ty Hệ Thống Thông Tin
Phân Tích Hiệu Quả Hoạt Động Kinh Doanh Công Ty Hệ Thống Thông Tin
 
Phân Tích Các Nhân Tố Tác Động Đến Hiệu Quả Hoạt Động Bán Hàng
Phân Tích Các Nhân Tố Tác Động Đến Hiệu Quả Hoạt Động Bán HàngPhân Tích Các Nhân Tố Tác Động Đến Hiệu Quả Hoạt Động Bán Hàng
Phân Tích Các Nhân Tố Tác Động Đến Hiệu Quả Hoạt Động Bán Hàng
 
Phân Tích Các Nhân Tố Tác Động Đến Hiệu Quả Hoạt Động Bán Hàng Của Công Ty
Phân Tích Các Nhân Tố Tác Động Đến Hiệu Quả Hoạt Động Bán Hàng Của Công TyPhân Tích Các Nhân Tố Tác Động Đến Hiệu Quả Hoạt Động Bán Hàng Của Công Ty
Phân Tích Các Nhân Tố Tác Động Đến Hiệu Quả Hoạt Động Bán Hàng Của Công Ty
 
Nội Dung Về Công Ty Cổ Phần Chuyển Phát Nhanh Muôn Phương
Nội Dung Về Công Ty Cổ Phần Chuyển Phát Nhanh Muôn PhươngNội Dung Về Công Ty Cổ Phần Chuyển Phát Nhanh Muôn Phương
Nội Dung Về Công Ty Cổ Phần Chuyển Phát Nhanh Muôn Phương
 
Những Khó Khăn Thường Gặp Khi Sử Dụng Tiếng Anh Trong Biên Dịch Văn Bản Từ Ti...
Những Khó Khăn Thường Gặp Khi Sử Dụng Tiếng Anh Trong Biên Dịch Văn Bản Từ Ti...Những Khó Khăn Thường Gặp Khi Sử Dụng Tiếng Anh Trong Biên Dịch Văn Bản Từ Ti...
Những Khó Khăn Thường Gặp Khi Sử Dụng Tiếng Anh Trong Biên Dịch Văn Bản Từ Ti...
 
Nghiệp Vụ Giao Nhận Nhập Khẩu Bằng Container Đường Biển Tại Công Ty Nhôm
Nghiệp Vụ Giao Nhận Nhập Khẩu Bằng Container Đường Biển Tại Công Ty NhômNghiệp Vụ Giao Nhận Nhập Khẩu Bằng Container Đường Biển Tại Công Ty Nhôm
Nghiệp Vụ Giao Nhận Nhập Khẩu Bằng Container Đường Biển Tại Công Ty Nhôm
 
Nghiên Cứu Phát Triển Năng Lực Tổng Thể Của Con Người Tại Doanh Nghiệp Nhỏ Và...
Nghiên Cứu Phát Triển Năng Lực Tổng Thể Của Con Người Tại Doanh Nghiệp Nhỏ Và...Nghiên Cứu Phát Triển Năng Lực Tổng Thể Của Con Người Tại Doanh Nghiệp Nhỏ Và...
Nghiên Cứu Phát Triển Năng Lực Tổng Thể Của Con Người Tại Doanh Nghiệp Nhỏ Và...
 
Nghiên Cứu Ảnh Hưởng Của Chiến Lược Quảng Cáo Tới Hành Vi Mua Của Người Tiêu ...
Nghiên Cứu Ảnh Hưởng Của Chiến Lược Quảng Cáo Tới Hành Vi Mua Của Người Tiêu ...Nghiên Cứu Ảnh Hưởng Của Chiến Lược Quảng Cáo Tới Hành Vi Mua Của Người Tiêu ...
Nghiên Cứu Ảnh Hưởng Của Chiến Lược Quảng Cáo Tới Hành Vi Mua Của Người Tiêu ...
 
Nâng Cao Hiệu Quả Công Tác Soạn Thảo, Ban Hành Và Quản Lý Văn Bản
Nâng Cao Hiệu Quả  Công Tác Soạn Thảo, Ban Hành Và Quản  Lý Văn BảnNâng Cao Hiệu Quả  Công Tác Soạn Thảo, Ban Hành Và Quản  Lý Văn Bản
Nâng Cao Hiệu Quả Công Tác Soạn Thảo, Ban Hành Và Quản Lý Văn Bản
 
Nâng Cao Chất Lượng Hoạt Động Công Tác Văn Thư – Lưu Trữ Tại Đại Học Y Dược
Nâng Cao Chất Lượng Hoạt Động Công Tác Văn Thư – Lưu Trữ Tại Đại Học Y DượcNâng Cao Chất Lượng Hoạt Động Công Tác Văn Thư – Lưu Trữ Tại Đại Học Y Dược
Nâng Cao Chất Lượng Hoạt Động Công Tác Văn Thư – Lưu Trữ Tại Đại Học Y Dược
 
Một Số Giải Pháp Nhằm Hoàn Thiện Công Tác Quản Lý Nguồn Nhân Lực
Một Số Giải Pháp Nhằm Hoàn Thiện Công Tác Quản Lý Nguồn Nhân LựcMột Số Giải Pháp Nhằm Hoàn Thiện Công Tác Quản Lý Nguồn Nhân Lực
Một Số Giải Pháp Nhằm Hoàn Thiện Công Tác Quản Lý Nguồn Nhân Lực
 
Một Số Giải Pháp Nhằm Hoàn Thiện Công Tác Marketing Tại Công Ty
Một Số Giải Pháp Nhằm Hoàn Thiện Công Tác  Marketing Tại Công TyMột Số Giải Pháp Nhằm Hoàn Thiện Công Tác  Marketing Tại Công Ty
Một Số Giải Pháp Nhằm Hoàn Thiện Công Tác Marketing Tại Công Ty
 
Một Số Giải Pháp Nâng Cao Hiệu Quả Việc Quản Lý, Đào Tạo Và Phát Triển Nguồn ...
Một Số Giải Pháp Nâng Cao Hiệu Quả Việc Quản Lý, Đào Tạo Và Phát Triển Nguồn ...Một Số Giải Pháp Nâng Cao Hiệu Quả Việc Quản Lý, Đào Tạo Và Phát Triển Nguồn ...
Một Số Giải Pháp Nâng Cao Hiệu Quả Việc Quản Lý, Đào Tạo Và Phát Triển Nguồn ...
 
Một Số Giải Pháp Nâng Cao Hiệu Quả Công Tác Marketng Sản Phẩm Nội Thất Tại C...
Một Số Giải Pháp  Nâng Cao Hiệu Quả Công Tác Marketng Sản Phẩm Nội Thất Tại C...Một Số Giải Pháp  Nâng Cao Hiệu Quả Công Tác Marketng Sản Phẩm Nội Thất Tại C...
Một Số Giải Pháp Nâng Cao Hiệu Quả Công Tác Marketng Sản Phẩm Nội Thất Tại C...
 
Một Số Đề Xuất Nhằm Nâng Cao Dịch Vụ Giao Nhận Tại Công Ty
Một Số Đề Xuất Nhằm Nâng Cao Dịch Vụ Giao Nhận Tại Công TyMột Số Đề Xuất Nhằm Nâng Cao Dịch Vụ Giao Nhận Tại Công Ty
Một Số Đề Xuất Nhằm Nâng Cao Dịch Vụ Giao Nhận Tại Công Ty
 
Một Số Biện Pháp Nhằm Hoàn Thiện Công Tác Quản Trị Nguồn Nhân Lực Tại Công Ty
Một Số Biện Pháp Nhằm Hoàn Thiện Công Tác Quản Trị Nguồn Nhân Lực Tại Công TyMột Số Biện Pháp Nhằm Hoàn Thiện Công Tác Quản Trị Nguồn Nhân Lực Tại Công Ty
Một Số Biện Pháp Nhằm Hoàn Thiện Công Tác Quản Trị Nguồn Nhân Lực Tại Công Ty
 

Recently uploaded

EPANDING THE CONTENT OF AN OUTLINE using notes.pptx
EPANDING THE CONTENT OF AN OUTLINE using notes.pptxEPANDING THE CONTENT OF AN OUTLINE using notes.pptx
EPANDING THE CONTENT OF AN OUTLINE using notes.pptxRaymartEstabillo3
 
Organic Name Reactions for the students and aspirants of Chemistry12th.pptx
Organic Name Reactions  for the students and aspirants of Chemistry12th.pptxOrganic Name Reactions  for the students and aspirants of Chemistry12th.pptx
Organic Name Reactions for the students and aspirants of Chemistry12th.pptxVS Mahajan Coaching Centre
 
Final demo Grade 9 for demo Plan dessert.pptx
Final demo Grade 9 for demo Plan dessert.pptxFinal demo Grade 9 for demo Plan dessert.pptx
Final demo Grade 9 for demo Plan dessert.pptxAvyJaneVismanos
 
“Oh GOSH! Reflecting on Hackteria's Collaborative Practices in a Global Do-It...
“Oh GOSH! Reflecting on Hackteria's Collaborative Practices in a Global Do-It...“Oh GOSH! Reflecting on Hackteria's Collaborative Practices in a Global Do-It...
“Oh GOSH! Reflecting on Hackteria's Collaborative Practices in a Global Do-It...Marc Dusseiller Dusjagr
 
CELL CYCLE Division Science 8 quarter IV.pptx
CELL CYCLE Division Science 8 quarter IV.pptxCELL CYCLE Division Science 8 quarter IV.pptx
CELL CYCLE Division Science 8 quarter IV.pptxJiesonDelaCerna
 
Solving Puzzles Benefits Everyone (English).pptx
Solving Puzzles Benefits Everyone (English).pptxSolving Puzzles Benefits Everyone (English).pptx
Solving Puzzles Benefits Everyone (English).pptxOH TEIK BIN
 
internship ppt on smartinternz platform as salesforce developer
internship ppt on smartinternz platform as salesforce developerinternship ppt on smartinternz platform as salesforce developer
internship ppt on smartinternz platform as salesforce developerunnathinaik
 
Pharmacognosy Flower 3. Compositae 2023.pdf
Pharmacognosy Flower 3. Compositae 2023.pdfPharmacognosy Flower 3. Compositae 2023.pdf
Pharmacognosy Flower 3. Compositae 2023.pdfMahmoud M. Sallam
 
Painted Grey Ware.pptx, PGW Culture of India
Painted Grey Ware.pptx, PGW Culture of IndiaPainted Grey Ware.pptx, PGW Culture of India
Painted Grey Ware.pptx, PGW Culture of IndiaVirag Sontakke
 
Interactive Powerpoint_How to Master effective communication
Interactive Powerpoint_How to Master effective communicationInteractive Powerpoint_How to Master effective communication
Interactive Powerpoint_How to Master effective communicationnomboosow
 
MARGINALIZATION (Different learners in Marginalized Group
MARGINALIZATION (Different learners in Marginalized GroupMARGINALIZATION (Different learners in Marginalized Group
MARGINALIZATION (Different learners in Marginalized GroupJonathanParaisoCruz
 
Alper Gobel In Media Res Media Component
Alper Gobel In Media Res Media ComponentAlper Gobel In Media Res Media Component
Alper Gobel In Media Res Media ComponentInMediaRes1
 
ECONOMIC CONTEXT - PAPER 1 Q3: NEWSPAPERS.pptx
ECONOMIC CONTEXT - PAPER 1 Q3: NEWSPAPERS.pptxECONOMIC CONTEXT - PAPER 1 Q3: NEWSPAPERS.pptx
ECONOMIC CONTEXT - PAPER 1 Q3: NEWSPAPERS.pptxiammrhaywood
 
Biting mechanism of poisonous snakes.pdf
Biting mechanism of poisonous snakes.pdfBiting mechanism of poisonous snakes.pdf
Biting mechanism of poisonous snakes.pdfadityarao40181
 
CARE OF CHILD IN INCUBATOR..........pptx
CARE OF CHILD IN INCUBATOR..........pptxCARE OF CHILD IN INCUBATOR..........pptx
CARE OF CHILD IN INCUBATOR..........pptxGaneshChakor2
 
call girls in Kamla Market (DELHI) 🔝 >༒9953330565🔝 genuine Escort Service 🔝✔️✔️
call girls in Kamla Market (DELHI) 🔝 >༒9953330565🔝 genuine Escort Service 🔝✔️✔️call girls in Kamla Market (DELHI) 🔝 >༒9953330565🔝 genuine Escort Service 🔝✔️✔️
call girls in Kamla Market (DELHI) 🔝 >༒9953330565🔝 genuine Escort Service 🔝✔️✔️9953056974 Low Rate Call Girls In Saket, Delhi NCR
 
Computed Fields and api Depends in the Odoo 17
Computed Fields and api Depends in the Odoo 17Computed Fields and api Depends in the Odoo 17
Computed Fields and api Depends in the Odoo 17Celine George
 
DATA STRUCTURE AND ALGORITHM for beginners
DATA STRUCTURE AND ALGORITHM for beginnersDATA STRUCTURE AND ALGORITHM for beginners
DATA STRUCTURE AND ALGORITHM for beginnersSabitha Banu
 
POINT- BIOCHEMISTRY SEM 2 ENZYMES UNIT 5.pptx
POINT- BIOCHEMISTRY SEM 2 ENZYMES UNIT 5.pptxPOINT- BIOCHEMISTRY SEM 2 ENZYMES UNIT 5.pptx
POINT- BIOCHEMISTRY SEM 2 ENZYMES UNIT 5.pptxSayali Powar
 
भारत-रोम व्यापार.pptx, Indo-Roman Trade,
भारत-रोम व्यापार.pptx, Indo-Roman Trade,भारत-रोम व्यापार.pptx, Indo-Roman Trade,
भारत-रोम व्यापार.pptx, Indo-Roman Trade,Virag Sontakke
 

Recently uploaded (20)

EPANDING THE CONTENT OF AN OUTLINE using notes.pptx
EPANDING THE CONTENT OF AN OUTLINE using notes.pptxEPANDING THE CONTENT OF AN OUTLINE using notes.pptx
EPANDING THE CONTENT OF AN OUTLINE using notes.pptx
 
Organic Name Reactions for the students and aspirants of Chemistry12th.pptx
Organic Name Reactions  for the students and aspirants of Chemistry12th.pptxOrganic Name Reactions  for the students and aspirants of Chemistry12th.pptx
Organic Name Reactions for the students and aspirants of Chemistry12th.pptx
 
Final demo Grade 9 for demo Plan dessert.pptx
Final demo Grade 9 for demo Plan dessert.pptxFinal demo Grade 9 for demo Plan dessert.pptx
Final demo Grade 9 for demo Plan dessert.pptx
 
“Oh GOSH! Reflecting on Hackteria's Collaborative Practices in a Global Do-It...
“Oh GOSH! Reflecting on Hackteria's Collaborative Practices in a Global Do-It...“Oh GOSH! Reflecting on Hackteria's Collaborative Practices in a Global Do-It...
“Oh GOSH! Reflecting on Hackteria's Collaborative Practices in a Global Do-It...
 
CELL CYCLE Division Science 8 quarter IV.pptx
CELL CYCLE Division Science 8 quarter IV.pptxCELL CYCLE Division Science 8 quarter IV.pptx
CELL CYCLE Division Science 8 quarter IV.pptx
 
Solving Puzzles Benefits Everyone (English).pptx
Solving Puzzles Benefits Everyone (English).pptxSolving Puzzles Benefits Everyone (English).pptx
Solving Puzzles Benefits Everyone (English).pptx
 
internship ppt on smartinternz platform as salesforce developer
internship ppt on smartinternz platform as salesforce developerinternship ppt on smartinternz platform as salesforce developer
internship ppt on smartinternz platform as salesforce developer
 
Pharmacognosy Flower 3. Compositae 2023.pdf
Pharmacognosy Flower 3. Compositae 2023.pdfPharmacognosy Flower 3. Compositae 2023.pdf
Pharmacognosy Flower 3. Compositae 2023.pdf
 
Painted Grey Ware.pptx, PGW Culture of India
Painted Grey Ware.pptx, PGW Culture of IndiaPainted Grey Ware.pptx, PGW Culture of India
Painted Grey Ware.pptx, PGW Culture of India
 
Interactive Powerpoint_How to Master effective communication
Interactive Powerpoint_How to Master effective communicationInteractive Powerpoint_How to Master effective communication
Interactive Powerpoint_How to Master effective communication
 
MARGINALIZATION (Different learners in Marginalized Group
MARGINALIZATION (Different learners in Marginalized GroupMARGINALIZATION (Different learners in Marginalized Group
MARGINALIZATION (Different learners in Marginalized Group
 
Alper Gobel In Media Res Media Component
Alper Gobel In Media Res Media ComponentAlper Gobel In Media Res Media Component
Alper Gobel In Media Res Media Component
 
ECONOMIC CONTEXT - PAPER 1 Q3: NEWSPAPERS.pptx
ECONOMIC CONTEXT - PAPER 1 Q3: NEWSPAPERS.pptxECONOMIC CONTEXT - PAPER 1 Q3: NEWSPAPERS.pptx
ECONOMIC CONTEXT - PAPER 1 Q3: NEWSPAPERS.pptx
 
Biting mechanism of poisonous snakes.pdf
Biting mechanism of poisonous snakes.pdfBiting mechanism of poisonous snakes.pdf
Biting mechanism of poisonous snakes.pdf
 
CARE OF CHILD IN INCUBATOR..........pptx
CARE OF CHILD IN INCUBATOR..........pptxCARE OF CHILD IN INCUBATOR..........pptx
CARE OF CHILD IN INCUBATOR..........pptx
 
call girls in Kamla Market (DELHI) 🔝 >༒9953330565🔝 genuine Escort Service 🔝✔️✔️
call girls in Kamla Market (DELHI) 🔝 >༒9953330565🔝 genuine Escort Service 🔝✔️✔️call girls in Kamla Market (DELHI) 🔝 >༒9953330565🔝 genuine Escort Service 🔝✔️✔️
call girls in Kamla Market (DELHI) 🔝 >༒9953330565🔝 genuine Escort Service 🔝✔️✔️
 
Computed Fields and api Depends in the Odoo 17
Computed Fields and api Depends in the Odoo 17Computed Fields and api Depends in the Odoo 17
Computed Fields and api Depends in the Odoo 17
 
DATA STRUCTURE AND ALGORITHM for beginners
DATA STRUCTURE AND ALGORITHM for beginnersDATA STRUCTURE AND ALGORITHM for beginners
DATA STRUCTURE AND ALGORITHM for beginners
 
POINT- BIOCHEMISTRY SEM 2 ENZYMES UNIT 5.pptx
POINT- BIOCHEMISTRY SEM 2 ENZYMES UNIT 5.pptxPOINT- BIOCHEMISTRY SEM 2 ENZYMES UNIT 5.pptx
POINT- BIOCHEMISTRY SEM 2 ENZYMES UNIT 5.pptx
 
भारत-रोम व्यापार.pptx, Indo-Roman Trade,
भारत-रोम व्यापार.pptx, Indo-Roman Trade,भारत-रोम व्यापार.pptx, Indo-Roman Trade,
भारत-रोम व्यापार.pptx, Indo-Roman Trade,
 

Internship Report Marketing Activities To Expand The Market At An Advanced Trading & Service Co., Ltd

  • 1. DỊCH VỤ VIẾT THUÊ ĐỀ TÀI TRỌN GÓI ZALO TELEGRAM : 0909 232 620 TẢI FLIE TÀI LIỆU – BAOCAOTHUCTAP.NET Họ tên sinh viên 1 Internship Report Marketing Activities To Expand The Market At An Advanced Trading & Service Co., Ltd TPHCM – 2023 Acknowledgements
  • 2. DỊCH VỤ VIẾT THUÊ ĐỀ TÀI TRỌN GÓI ZALO TELEGRAM : 0909 232 620 TẢI FLIE TÀI LIỆU – BAOCAOTHUCTAP.NET Họ tên sinh viên 2 To complete the graduate internship report, the author has received a lot of support from teachers, family, friends ... The author would like to extend my sincere thanks to teachers’s ............... University has enthusiastically communicated to the authors of knowledge, experience of a lifetime during the 5 years of training under the roof of the school. During the fact-finding in the company, the authors have learned a lot of knowledge and gather more information needed to cater for your thematic. However only three months but this is the good opportunity to approach the author and reality of a business unit economics. The author would like to extend thanks to the directors, especially sales department of An Tien company supply all officials and employees create favorable conditions for authors complete this symposium. Finally, please send our thanks to all family and friends for their support, help authors during the past. Full name of student CHAPTER 1: Summary
  • 3. DỊCH VỤ VIẾT THUÊ ĐỀ TÀI TRỌN GÓI ZALO TELEGRAM : 0909 232 620 TẢI FLIE TÀI LIỆU – BAOCAOTHUCTAP.NET Họ tên sinh viên 3 In recent years , along with the integration of our country into the region and the world , with the orientation of the country's economic development since 2020 , the general corporate and business enterprises say private confronted with major challenges . Integration means many advantages but also many difficult obstacles for businesses . So the line between success and failure becomes more fragile , competition becoming ever more acute . The market is a vital factor for every business sector in general and in furniture manufacturing business in particular . There is now a new market can consume the goods . Since then , a new business can be profitable to produce operational turnaround of its business . Therefore, marketing activities aimed at expanding the market becomes more and more important for every business. Businesses trying to search for the appropriate market their products , the ability to produce the company's business . An Tien trading & Services Limited Company is a private enterprise specializing in production and sales, purchase and sale of professional gift items such as clothes, backpack, bag, stationery ... As a relatively young company should develop marketing activities to expand market is extremely important. Nguyen Tat Thanh University has provided useful experience for me to prepare the human resources industry and commercial services in the future. Through this internship period, I have experienced much useful for my future work and reports are based on what I learned during this internship.
  • 4. DỊCH VỤ VIẾT THUÊ ĐỀ TÀI TRỌN GÓI ZALO TELEGRAM : 0909 232 620 TẢI FLIE TÀI LIỆU – BAOCAOTHUCTAP.NET Họ tên sinh viên 4 CHAPTER 2: About the company 1.1. History of the company An Tien trading & Services Limited Company Date of establishment: 25/08/2010 Office: 50, Me Linh, Ward 19, District Binh Thanh Factory: 17/17 - 17/19 Duong Thanh Xuan 14, P. Xuan Thanh Ward, District 12, HCMC Phone: 08 62902013 - 08 62902021 Fax: 08 62902033 Director: Mr. Tran Dinh Trung Industry: Manufacture of textile items (backpacks, handbags, gloves, scarves) and handicraft goods such as paper fan. 1.2. The function of the company The company operates in accordance with the registered functions in the business license. The main purpose: Trained training in a professional environment to go along with the experience gathered during the development process so when a company has identified its business orientation is to bring production best quality for consumers with professional working style, and contribute to resolve employment, contribution obligations to the state budget, stabilize and improve the lives of workers, staff. Specialized in producing all kinds of garments such as bags, wool scarf,. Etc. Major markets are Japan (accounting for over 90% of sales). A number of annual products of the company: bag ASOTO (> 200,000 pcs / year), the adhesive film coated bags (> 80.000pcs/nam/loai), bag Oritatami (> 100.000pcs/nam). Etc. 1.3. The organizational structure and management of the company The model structure of the management An Tiến company An Tien Co. with staffing structures are arranged very scientific, consistent with the nature of production and business activities of the company, in accordance with the laws of the Socialist Republic of Vietnam.
  • 5. DỊCH VỤ VIẾT THUÊ ĐỀ TÀI TRỌN GÓI ZALO TELEGRAM : 0909 232 620 TẢI FLIE TÀI LIỆU – BAOCAOTHUCTAP.NET Họ tên sinh viên 5 The organizational structure of An Tien Company Notes : Online Relationships (Source: Business Department) Looking at the governance apparatus diagrams above, can see the company management organizations follow the online structure - function. Director of the company directly by management decisions to departments, branches and each branch manager at conveying the content to the staff. This structure has the advantage of achieving high uniformity in order, improve the quality of management decisions that reduce the burden on the management level, there shall be provided for each person. However, the management company must indicate that PURCHASING FABRICATIO N & QC ACCOUNTING & EXIM HUMAN RESOURCES LÊ CÔNG THÚC TRẦN THANH PHONG CHIEF ACCOUNTANT NGUYỄN THANH TRÚC ACCOUNTANT NGUYỄN THỊ THU GIANG EXIM NGUYỄN XUÂN THÀNH CHIEF HR LÊ THỊ THU HIỀN INTERPRETOR (JAPANESE) NGUYỄN HÙNG THANH DIRECTOR’S PA & INTERPRECTOR (ENG) Human Resources Management TRẦN LÊ PHÚ FABRICATION CONTROL LÊ TRỌNG THẢO QUALITY CONTROL ĐẶNG THỊ CÚC DIRECTOR TRẦN ĐÌNH TRUNG
  • 6. DỊCH VỤ VIẾT THUÊ ĐỀ TÀI TRỌN GÓI ZALO TELEGRAM : 0909 232 620 TẢI FLIE TÀI LIỆU – BAOCAOTHUCTAP.NET Họ tên sinh viên 6 each departmental tasks to perform, the task relationship between the functional units to avoid duplication of work or shirking of work between departments . In fact, the organizational structure of the company do not overlap, under the unified leadership of the company leadership, every department has functions and duties of its own and perform full objectives of the proposed company, no commanded parts or perform any duties other parts avoids duplication of organizational procedures and business direction. 1.4. Products of the company The strength of An Tien’s company production items: - Clothing such as clothing, backpacks, bags, raincoats,. Etc. - Products from crystal, metal, imports of valuable items with various designs and rich. - The types of stationery such as pens, writing, notebook, calendar,. Etc. Along with a staff of creative and dynamic company always ready to serve and meet the needs of customers in the country.
  • 7. DỊCH VỤ VIẾT THUÊ ĐỀ TÀI TRỌN GÓI ZALO TELEGRAM : 0909 232 620 TẢI FLIE TÀI LIỆU – BAOCAOTHUCTAP.NET Họ tên sinh viên 7 Customers of company Area/ customers Business Individuals HCM city 85 126 Other Provinces 43 110 (Source: company) Competitors Competitors also an important factor affecting business. This is a point to consider now and compare to know the current location of where you are. The comparison criteria including: market share, price, product, quality supply of goods and services, reputation, resources ... on the basis of analysis of these factors to discover the comparative advantages of business from the competition, that's weak and strong points from which both sides find solutions and for appropriate policies for their operations. Business professional gift products such as clothes, backpack, bag, stationery ...... very old but has focused new attention and especially in recent years when the ghost the lives of more people than improve. Therefore, the market appeared many companies, business enterprises operating in this sector. This can be seen more clearly in a vibrant city in the country such as Ho Chi Minh City. It contains quite a lot of business opportunities in the industry but also potentially fierce competition between the units operating in the same industry.
  • 8. DỊCH VỤ VIẾT THUÊ ĐỀ TÀI TRỌN GÓI ZALO TELEGRAM : 0909 232 620 TẢI FLIE TÀI LIỆU – BAOCAOTHUCTAP.NET Họ tên sinh viên 8 The business name is prominent in Thanh Y Viet Co. Ltd, Ngoc Tam ... Or the new company appeared at the company's regional operations as Hảo Anh limited Liability Company Trade - Services, Kim Ngan company... CHAPTER 3: MAIN CONTENT 1. The article theory of translation 1.1. Introduction The term translation (translation) with very wide jaws. It means a change of text in the original language to the text in the language room. But in other scenes it is just a product of the process referred to above. Sometimes the term is also used with the meaning covering upheaval comes in the form of text are called interpreters (consecutive interpreting). It can refer to the human translation process but that it also covers the process of air (room air). At present there are many definitions of translation (figure can to hundreds), each definition is to clarify some important aspects of the concept of ' translation ' song is almost not a single definition would imply that complex traits, and it is difficult to grasp the concept. (This explains why the current translation theorists tend to consider translation studies is an interdisciplinary science rather than a subdivision of independent studies).The problem will be compounded if going into discussing the reasonable or right and wrong of the different definitions of translation and it also doesn't really work as needed. Yet to to see a relatively obvious on the subject of research we could take a point of view is widely acknowledged as the basis.Jakobson (1959/2000) in the
  • 9. DỊCH VỤ VIẾT THUÊ ĐỀ TÀI TRỌN GÓI ZALO TELEGRAM : 0909 232 620 TẢI FLIE TÀI LIỆU – BAOCAOTHUCTAP.NET Họ tên sinh viên 9 famous treatise "On lingistic aspects of translation" (about the linguistic aspects of translation) has pointed out three types of translation: 1) Room internal language (Intralingual translation) was translated in the same language consists of expression or paraphrase (rewording and paraphrasing). 2) language links Translation (Interlingual translation) was translated from one language into another language. 3) Translate external symbols (Intersemiotic translation) is the shifting language notation to denote non-verbal language to text as from cinema. 1.2. Main content 1.2.1. Equivalence translation Equivalent translation is the relationship between the source and target language that allows the destination language is considered the shifting of the source. Koller (1979), offer five types of equivalent translation as follows: -The equivalent of the anniversary (denotative equivalence): equivalent relations be considered towards a reality beyond the language. -The equivalent of the Crown (connotative equivalence): type equivalence is related to the category as style, geography, social. -Standard equivalent text (text-normative equivalence): the word in the source language and the target language is used in the same language in the corresponding language. -Linguistic equivalent application (pragmatic equivalence): equal relationship is related to the object receiving the text. -Equivalent forms (formal equivalence): is the creation of the equivalent form (template) ' while room by creating the new template in the target language. Meetham & Hudson (1969) to give more detail about the level of equivalence: "the texts in the different languages may be equivalent to varying degrees (equivalent or equal part), about the different presentation aspects (equivalent in context, semantics, vocabulary, learning links, function, number, etc.) and at the different levels (from the English language, words, sentences with sentences). However, Whorf (1956), confirms: no two languages would probably see a fact in
  • 10. DỊCH VỤ VIẾT THUÊ ĐỀ TÀI TRỌN GÓI ZALO TELEGRAM : 0909 232 620 TẢI FLIE TÀI LIỆU – BAOCAOTHUCTAP.NET Họ tên sinh viên 10 the same way. In addition, the fact of the matter is that the real world to a large extent unconsciously formed from the habits of language groups. The two languages are never the same again full to be considered together to reproduce a social reality. Nida (1984) also have the same point of view and assert, can not get absolute equivalence in translation. Obviously, every nation has a culture with its own characteristics. How to look upon the world, reviews of each nation is also different. Therefore, when moving from the source language into the target language will sometimes can't find the absolute equivalent. For example, the translator related quotations surely can't find the English equivalent of the word "come" (a popular dish of the peoples of the region in Vietnam), "Pancake Day" (typical cuisine of the Western region in Vietnam, from "common place" in bronze, from "most xẩm" (a ritual in operates belief of some Asian countries, including the Vietnam folk beliefs etc. As already said, shifting from this language to other languages is an issue, not simply because it not only requires the translator must have knowledge of the language but also have knowledge of the culture, social psychology. The translator related programming will have difficulty translating the ca dao, proverbs, idioms particularities of peoples of Vietnam into English and expressions, idioms English to Vietnamese. For example, the English idiom ' big cheese ' in ' He is a big cheese. If the translator related quotations do not pay attention to your culture is an important character and have power as "a lump of cheese to", then it would be hard to translate exactly this idiom. The British also for a person asleep not knowing what God is: ' sleeping like a rock or a tree-like ' sleep (sleep like a rock/lock) but the Vietnamese again expressed the other way ' slept like dead ' idiom or not (one 's) cup of tea in the sentence ' The man Bonita met at the party was kind, but he was not her cup of tea '. If we do not know which language functions, the English, would be very hard to translate what it means. This sentence should be translated as: "man
  • 11. DỊCH VỤ VIẾT THUÊ ĐỀ TÀI TRỌN GÓI ZALO TELEGRAM : 0909 232 620 TẢI FLIE TÀI LIỆU – BAOCAOTHUCTAP.NET Họ tên sinh viên 11 that Bonia met in the party very well but that is not the person she likes" doesn't translate. '. .. He is not her cup of tea When it comes to many people, Vietnamese people often use two images "jugs, jars" or animals "thuồng stream" to an ' eat drink boxes/jars eaten as thuồng the stream '. Meanwhile the British again for people who eat a lot of is: ' eat like a horse ' (eat like a horse). It comes to the big difference between two people or two things, the Free use images ' and ' area to such different and John James ' a flea in an area '. Meanwhile the American (American English) again using ' day and night ' to compare the difference in sentences like ' James and John are as different as day and night '. From the example above, we can see if the language links translation retains the words for from the source language into the target language will result in the inadequate about the meaning and in some cases could cause misunderstanding. In summary, translations not only requires the translator must have text analysis skills, knowledge, understanding the culture of the source language and the target language that is subtle and creative. 1.2.2. Some popular translation method a. Communication translation methods According to Newmark (1995), in translation the translator communication method has the right to modify or improve the logic in communication; replace the words yet subtle; don't translate the words difficult to understand; remove the duplicate; the vague not clear; or clarify the jargon. b. Displacement method According to Newmark (1981), the method of shift process is moved from the root of the source language to the target language and from there became from "borrowing". That is, while the translation the translator must decide whether to transfer or not to transfer a word that is not common in the target language. In General, these cultural products, the concepts should be shifted to respect the cultural peculiarities of the source language. There are two ways to use the word ' borrowed '. Firstly, the translator related quotations can use the words borrowed
  • 12. DỊCH VỤ VIẾT THUÊ ĐỀ TÀI TRỌN GÓI ZALO TELEGRAM : 0909 232 620 TẢI FLIE TÀI LIỆU – BAOCAOTHUCTAP.NET Họ tên sinh viên 12 directly from the source without explanation. For example, email, fax, hotline, hot girl, photocopying, fast food ... Second, use the word "borrowed" with no explanation. Some loanwords have a new concept or not common in the target language and therefore no explanation is needed when they appear for the first time. For example, from the supper-light meals of the British, from pudding-a kind of cake made of wheat flour with lard and eggs, nine by baking, boiled or steamed (puddings)-this is not familiar to Vietnam. From ice hockey-sport of England (hockey) or from baseball-popular sport in the United States playing with a stick and a ball, two teams of nine players on a pitch whose four corners (baseball) c. Methods of literal translation To better understand this method Let's learn the perspective of Newmark (1995). According to him, the literal translation is transferred from the order, grammar and the meaning of the source to the destination language. The method varied from level survey translation from to from clause to clause, sentence to sentence, etc. With this view, the translator contact communication is not only the language but also the co-author of the target language text. d. The method translate remove According to Baker (1992), if the meaning is communicated by a word or a phrase is not important in the development of the text or to explain the long lines, the room can get rid of that Word or phrase. For example, the word ' of ' when translated into Vietnamese can be eliminated in the following circumstances: "the case notions comprise a set of universal" (as the definition consists of a set of universal concepts – do not translate as literally consists of a set of universal's concept), the word ' with ' in the phrase "deep blue ceramic jar, painted with flowers" (European ceramic flower blue, drawn wire Leopard-no room was painted with blue flowers pottery of European pattern strings). In addition, the (tenses) in English is a grammatical category so when talking about something that happened in the past, the English not only to the verb in the past tense, but also with an adverb of time only in the past as the following sentence: "She went to bed at eleven p. m yesterday". Meanwhile, the
  • 13. DỊCH VỤ VIẾT THUÊ ĐỀ TÀI TRỌN GÓI ZALO TELEGRAM : 0909 232 620 TẢI FLIE TÀI LIỆU – BAOCAOTHUCTAP.NET Họ tên sinh viên 13 Vietnamese are not grammatical category should this sentence translation into Vietnamese translators Association quotations simply translates "today she goes to bed at 11 h" do not translate "yesterday she went to bed at 11 h" 2. Internship 2.1. Diary internship Week Activities Week 1-4 - Access to and become familiar with the products and services of the Company, a greater understanding and knowledge of An Tien Company - Learning and mastering the use of office tools (photo machine, fax machine, ...) - Translated documents that the company launched in English Week 5-8 - Go to market realities and siblings, meet partners and customers, - Check products company, follow products on display 2.2. Use of English in the business: English Communication Sales: Given the situation in the purchase and sale as well as how to handle the conversation, help people learn easy to remember, easy going and easy to apply for the purpose of helping the sales staff confidence in their work its. 1. Can I help you? : What can I do for you? For example: * A: Can I help you? (I can help my sister) B: Yes, I'm looking f a sweater. (Yes, I want to buy a sweater) 2. Can I try it (them) on?: I may try it/them? For example:
  • 14. DỊCH VỤ VIẾT THUÊ ĐỀ TÀI TRỌN GÓI ZALO TELEGRAM : 0909 232 620 TẢI FLIE TÀI LIỆU – BAOCAOTHUCTAP.NET Họ tên sinh viên 14 * A: Yes, that's nice. Can I try it on? (The then beautiful. Can I try it?) B: Certainly, there's the changing rooms over there. (Of course, dressing room over there) 3. Size: extra small, small, medium, large, extra large: size-very small, small, medium, big Max, For example: * A: What size are you? (Her Size is the size of how much) B: I'm an extra large. (I wore the maximum size) 4. How does it fit?: it/them there just now? For example: * A:: How does it fit? (The which are just not here) B: it's too large. Do you have a large? (This extension too. Do you have any great size are not) 5. Changing room: room try/dressing 6. How would you like to pay?: do you wish to pay in any way? 7. Credit card: credit card 8. How much does it cost?: how much is this? For example: * A: How much does it cost? (This how much money) B: $ 85 (85 dollars) 9. What colour do you like?: what colour do you prefer? For example: * A: What colour do you like? (Do you like what color) B: I like the blue one. (I like the color blue) 10. Cheap: cheap 11. Expensive: expensive 3. Conclusion 3.1. Summarize the main ideas Rules and know-how in translation 1, Room says:
  • 15. DỊCH VỤ VIẾT THUÊ ĐỀ TÀI TRỌN GÓI ZALO TELEGRAM : 0909 232 620 TẢI FLIE TÀI LIỆU – BAOCAOTHUCTAP.NET Họ tên sinh viên 15 -You need to have a broad understanding of capital on a variety of different fields. -Always adding vocabulary. -The ability to listen to and capture good info. -Fast reaction, expression and articulation. -Knowledge of the style and tone (The different countries have different cultures, different expressions, want to succeed they must really understand about this.) -Ability to analyze and organize information sharp. 2, Room wrote: Translate written then you do not need to respond right away, you have time to reflect, to learn and to use the dictionary. -In the English language there are from childhood wonder what hard and follow the rules, so you must understand about the word, must be very precise about language and grammar and stylistic characteristics. – Should literally not translate from. -Your translation depends on your learning. Finally remember that to have skills and expertise have to invest the time and patience. 3.2. Give your own opinions or ideas a. Some note Use simple vocabulary When the English communication that you don't use complex words if you had not sựchắc sure about using that Word. Instead, you should use simple words and easy to understand. Use the word you are familiar with on a daily basis will help you be more confident when communicating in English. Instead of you saying: Oral English communication with everyone is what I like. = complex Simplicity will be: I like to speak English with everyone. = simple Concise sentences
  • 16. DỊCH VỤ VIẾT THUÊ ĐỀ TÀI TRỌN GÓI ZALO TELEGRAM : 0909 232 620 TẢI FLIE TÀI LIỆU – BAOCAOTHUCTAP.NET Họ tên sinh viên 16 You remember the brief sentence say and correct way of expression. Long sentences can become complicated and the listener also found more confusing. Correct pronunciation To improve your English, you should record the correct pronunciation and practice it. Record your voice as you read the story in English and wanted to hear back whether you see there aren't easy to listen to, there isn't. You have to listen to what you say. If not you need to rehearse again pronounced properly. b. Comments Responsibilities - Complete and responsible before the assigned work. - Presentation and report work with the instructor in the company or assigned directly. Skills and qualifications Research is understanding consumer response study of individuals as hearing, seeing, exposure, use of products or services and their reactions to the method of marketing products or services that case. These reactions have been studied in the context of the psychological impact of the influence of the personal characteristics and social environment outside. Marketing-mix applications: the knowledge of products, pricing, distribution channels, marketing, collection of marketing tools are now used to achieve the marketing focus in the target market. Selling Skills: display goods, convey and write sales letters; monitoring, debt management Selling, promoting effective sales, communication skills, negotiation - negotiation in sales , team-building skills in sales Future plans after practice Hopefully next time I'll be more training on marketing skills to be confident with the workload more and more pressure in the future.
  • 17. DỊCH VỤ VIẾT THUÊ ĐỀ TÀI TRỌN GÓI ZALO TELEGRAM : 0909 232 620 TẢI FLIE TÀI LIỆU – BAOCAOTHUCTAP.NET Họ tên sinh viên 17 Opportunity to work has actually helped me valuable experience, knowledge and hone the skills of practical work and in particular, the opportunity to become full-time employees Advantages More complete knowledge learned at school, the practical application of knowledge learned in school, and become familiar with using the knowledge and skills such as marketing products, communicate with customers The spirit and progressive attitude, attitude to work hard not only hone the work experience but also create sympathy for his colleagues and the "boss" anymore. This is helping to boost the level of success in the job. A dedicated help and guidance of his / her being in company, the elder, senior help, I was getting used and adapted to new job Difficulties Practice time is quite short , never been elusive business situation of the company , hard to understand about the company and field operations . Let's start from the employment service office at your school . The source of information is limited During practice at the new company is not so quick to adapt to real-time work these jobs is limited by his own work she has not had time to guide and mentor more Extensive knowledge of marketing , elusive of all, It is a good read , but the human capacity is limited . Every day we only have 24 hours to do everything , so choose what to read , what to read first, what follows to save time , increase efficiency is a very important thing .
  • 18. DỊCH VỤ VIẾT THUÊ ĐỀ TÀI TRỌN GÓI ZALO TELEGRAM : 0909 232 620 TẢI FLIE TÀI LIỆU – BAOCAOTHUCTAP.NET Họ tên sinh viên 18 CHƯƠNG 4: The conclusion In the past few years , with modern life , the life of man is not constantly improving , although demand for food is no longer an issue as the top priority , but the year before. People now began to concern the quality of life , your class itself . Furthermore this is the era of economic development more businesses sprout , so dress up as demand for services rise , this is an opportunity for businesses inside the field of business services trade in general An Tien Company Newly established
  • 19. DỊCH VỤ VIẾT THUÊ ĐỀ TÀI TRỌN GÓI ZALO TELEGRAM : 0909 232 620 TẢI FLIE TÀI LIỆU – BAOCAOTHUCTAP.NET Họ tên sinh viên 19 company is a young company so difficult in the initial stage of development however the results the company achieved in recent years is also a good sign . To get results right from the beginning is because companies have learned the importance of marketing and focuses on marketing activities , always looking for new markets , new customers . To date , the company has built its foundation in manufacturing business professional gift , the market scale is constantly expanding . Over time practicing and working at An Tien Company, the author has been studying , learn about the production - the company's business so that contribute to finding solutions to improve effective marketing activities for the company . With the individual authors of theoretical knowledge and practical on are important , necessary for future work of the author . The author would like to thank the brothers and sisters in the sales department has facilitated authors authors during practice and work . In particular the authors would like to thank , profound gratitude to the company's director Tran Dinh Trung has created the best conditions to author internships in companies and thematic complete internship report now ! LIST OF REFERENCES 1. Nguyen Dinh Khuong, "WTO Vietnam Business opportunities and challenges of WTO accession", Labour Publishing House, 2006. 2. Syllabus Political Economy Marxist-Leninist, the National Political Publishing, Ho Chi Minh City, 2004.
  • 20. DỊCH VỤ VIẾT THUÊ ĐỀ TÀI TRỌN GÓI ZALO TELEGRAM : 0909 232 620 TẢI FLIE TÀI LIỆU – BAOCAOTHUCTAP.NET Họ tên sinh viên 20 3. Duong Huu Hanh, "International business in a global market", Labour Publishers - Society. 4. Author, Summary of results of customer surveys outside survey. 5. Le Van Tam, "Strategic Management Curriculum", Statistical Publishing House, Ho Chi Minh City, 2000. 6. Hoang The Head,'' The New Thinking on the market,'' Publishers List 7. Nguyen Cao Van, "International Marketing Curriculum," Education Publishing House, 1997