SlideShare a Scribd company logo
1 of 3
ЦЯ КАЗКА – ЩАСЛИВА
(Літературно-критична стаття - есе)
Комусь, аби потрапити до казки необхідно вирушити «за тридев’ять
земель» або хоча б перетнути Лету – річку, яка з’єднує/роз’єднує два
світи, як пропонує Марина Павленко в «Русалоньці із 7-Б, або
прокляття роду Кулаківських», але перш ніж дістатись до цієї річки,
слід побувати на казковій і чарівній землі, перетнувши перед тим
Холерний Яр і оминувши Олексівське болото, в центрі землі є
Вишнопіль із сателітом Половинчиком і ще рядом сіл із
«чудернацькими назвами» Вінницькі Стави, Гостра Могила, Зелений
Ріг, Криві Коліна. Ці місця є непростими: їх назви пов’язані з іншими
власними назвами. Отже, «мале провінційне містечко» Вишнопіль
названий або на честь одного з предків головної героїні –
«здоровенного козака» Вишні, який «був гарним садівником», або на
честь бога Вішну, що «колись і на цій землі свій босий слід залишив»
(як тут не згадати слід Богородиці в Почаєві). Не менш цікавою є
назва є Половинчик (чомусь чоловічого роду, хоча село, а не хутір) –
перша версія: «кожна друга молодиця – відьма – половина
тутешнього жіноцтва з нечистою силою знається», друга версія теж
пов’язана з відьмівством: «аби зілля діяло, його треба наливати
половину посудини». По дорозі можна побувати на чарівних берегах
Відьминого става (- рукотворної водойми), перетнути «Міщенський –
не Міщенський» ліс. Поряд зі згадуваними є загальновідомі
орієнтири – столиці сучасної й уже колишньої держав – Київ і
Москва, остання з’являється зокрема, щоб вказати на досить
тривалий і непростий зв’язок двох сусідніх народів – українського та
російського, котрий представлений досить реалістичними
«вершниками-червоноармійцями» на чолі з Будьонним (Семеном
Михайловичем), до твору потрапляє і Сталін разом із Сибіром, де
опинились «вороги народу» - мешканці даного краю з українськими
(чи українізваними) прізвищами: Василенки, Жуки, Пашки (хоча
останні й встигли позбутись дворянських суфіксів -овські),
Старосвітські. У творі навіть виявлено вплив зросійщення на
українців: Міщенко – «Міщенко(в)»(як тут не згадати
Шевченківських Кирпигнучкошиєнкових і Кулішевих Мазєніних),
найяскравішим представником цього роду з «двоїстими душами»
став «дворянин-двірник» Михайлик-Мішель-Мітель, який зрештою
взагалі перетворився в Мішку Бєлого. Також можна згадати
російсько-радянського Толика (не Толька). Все ж остаточно
негативне ставлення до червоноармійців проявляється в прізвиську
«пихатого опецькуватого чоловіка» Тягла, що є своєрідним
прототипом червоноармійського ж коня Пржевальського,
«кошлатого» та ще й Буйного. Хоча сам образ коня-«кобилки» в
«казці» цілком позитивний – МАЛЬва, бо «мов наМАЛЬована».
Ознака «найкраща» покладена й у найменування корови Квітки.
Сам же принцип називання коней передбачає збереження – своєрідне
кодування родової приналежності: «коней заведено так називати,
щоб ім’я починалося тим же складом, що і в кобили-матері»:
«маленьке лошатко» МАківка – потім «МАківчині сини» Майори. Не
менш значущими є найменування котів і кішок: «розумна кицька»
Ромашка, бо «схожа на ромашки», які «біліють», її кошенята –
котики Сірко, «сіренький з білою латочкою», та Рудько, бо
«руденький», кішечка Ромашка – «копія мами: біленька з сірою
латочкою», ще одна «сторожова квартирна кішка» Чорнобілка, та й
це ім’я під впливом буденності (якщо не міщанства – згадайте
Міщенків) трансформується в Чорнобурку. У той же час саме в образі
Чорнобілки здійснюється перехід від білого через «біло-чорне» до
зовсім чорного, «як у казках про відьом: сажа сажею, самі очі
світяться», що може бути «ще ситіший і ще чорніший, ніж учора» -
котиська – «пухнастої годованої тварини» Фантика, але чомусь
виникає аналогія з фантомом, бо чорних фантиків, в принципі, не
буває. Проте відмежовуванням від власне українських номінативів
стала кличка пса Джима, ім’я якого можна пов’язати з юним героєм
Л. Стівенсона «Острів скарбів» Jim. Цим самим запрошуючи читача
до світу справжніх казок, де присутні й англійського походження
персонажі Вінні-Пух, Аліса з Країни Чудес і навіть дівчинка, яка, як і
головна героїня, перемогла закляття відьми – Кейт-Лузаночка, й
наші рідні Івасик-Телесик і царівна-жаба з Іванком (не Іванушкою).
У творі згадуються й персоналії, які були образотворчими Тичини,
Шишкіна й Куїнджі.
На межі двох світів – нереального (власне казкового) й відносно
реального перебувають істоти без імен – привиди: «старечний голос»,
«той, що ввійшов», «молодий жіночий голос», «хтось із беззубим
ротом», «привид із стрічкою блакитною» - «блідо-синюваті люди»;
серед безіменних опиняється й позитивний «сліпий старець». На
персонажа шляхом персоніфікації перетворюється «бабусина шафа» -
«неповоротка», «товста і чорна», «загадкова», проте «вона не
виходить заміж» через що «з неї не зробили ляльку», втілюючи тим
самим ще один із принципів твору: « меблі стають проти ночі
набундюченими й лихими» і навіть більше – «речі норовлять вижити
з дому господарів». Казка нав’язує персонажам і казковий ритм
життя (майже як у «Дюймовочці»): «хату заметеш – сядеш посидиш,
посуд помиєш - сядеш посидиш, хліба купиш - сядеш посидиш, з
Ростиком погуляєш - сядеш посидиш». Йому найбільше й піддається
й головна героїня, на яку таки недвозначно приміряється казковий
образ Русалоньки, що виражений як у загальних, так і у власних
назвах, що її стосуються: рятівниця - чистюха - соня - дитина -
племінничка (не функція дочки підкреслена, що робить відповідний
акцент на розподіл значущості ролей у творі); Софія – ніжно-
пестливе Софійка – зовсім по-домашньому Софка – значущість і
вагомість даного імені (від грецького sophos - мудрість) підсилюється
ще і його підкресленим зв’язком із Софіївським собором (відповідно і
з Богом, Господом) у Києві та таки ж Києво-Могилянською
академією.
Проте, як і у всіх казках, у творі присутній/-я антипод –
«обраниця-обманиця», «противна», «червоноголова», «кралечка з
розмальовками на плечах» Ірка-упирка ЗаВАДчук – однокласниця,
яка ставала Русалоньці на заваді до «принца на білому коні» – потім
білому (все ж білому) мерсі ВАДа – «Вадима-дима! Дима-Вдима!»
(цим підкреслюється його певна фантомність, непевність). Але й саме
негативність імені Ірка дещо нейтралізовано наявністю в творі Білої
Іри Валентинівни, яка, в свою чергу, стала своєрідним ключем до
образу свого батька з іменем «покровителя всіх закоханих», що все ж
не допомогло йому стати чоловіком надзвичайної жінки - «тітоньки з
легкою рукою», «справжньої принцеси», хоча й «лікаря-
травматолога» Сніжани, якій було дано «наше ім’я» на честь «снігу,
який пішов серед жовтня», тому до такого прізвища ніяк не могли
пасувати прізвища женихів, якими «перебирала, як циган коньми»:
Зеленько, Пічкур, Розсипаний, аж поки не трапився їй варіант її
рідного Ягоди – Кавун (за визначенням «біологічки» Ліди Василівни
«кавун» теж «ягода») Сергій (ім’я теж на С) – Пустельник – «якийсь
художник із Києва», якому таки було присвоєне почесне звання
«мій». Ця зміна прізвища, в свою чергу, стала втіленням пророцтва
засновника роду Ягодів, коли йому саме так випадково написали
його родове Вишня: «Тільки дочками Бог нагородив – вони рано чи
пізно заміж повискакують, навіть ягід не стане…»
Мама Тетянка й тато Славко, й братик Ростик, який тільки те й
робить, що поволі росте, опиняються на других ролях. У той час, як
на передній план виходять предки саме по лінії Ягодів-Вишень (про
татків рід фактично нічого й не дізнаємось): у передньому колі, так
би мовити, бабуня Горпина і дідуньо Павло, заглиблення в коріння
роду відбувається знову майже без участі чоловіків – прабаба Ніна –
прапрабабуня Горпина («любка») і прапрадідусь Павло –
прапрпрабабця Клава.
Дещо скромнішою виглядає генеалогія іншого роду, прізвище
якого увійшло навіть у назву твору – Кулаківські, засновник якого
Кулак отримав його після одруження з шляхтянкою, ім’я якої
невідомо (хоча в подіях, описаних у творі зразок жіночого панського
імені виникає – Юзя – варіант польського Józefa). Шляхті приділено
окремої уваги, а саме – простежено зв’язок прізвища зі статусом,
наприклад: Жуки – Жуковські, Пашки – Пашковські, Дулі –
Дульські, і тільки їжаки – їжакевичі чомусь із малої літери.
Хоча, «проклятий аж до сьомого коліна» рід Вадима Кулаківського
виступає менш синхронно – швидше строкато (але вже з перевагою
чоловічого начала) Гордій і Лизавета Львівна – Яків і Франя –
Василь і Олена – дід Анатолій - Семен і Катерина – батьки Вадима
позбавлені імен.
Окреме місце у творі посідають сусіди головної героїні: баба
Валя – своєрідна хранителька секретів квартири з привидами, та
Сашко, який втілив-створив диво-кафе «Русалонька»,
перетворившись зрештою із неграмотного, «худого, мов хрущик»
«бомжика» - «єдиного мужчини з сім’ї», «з вагами, відром і коробкою,
повною кошенят» в «хлопця Софійчиної мрії» з «розкішними й
тендітними… лілеями! Такими, що завжди любила, – сліпучо-
білими», аби почути сакраментальні слова: «ЦЯ КАЗКА –
ЩАСЛИВА». Таки КАЗКА!!!
Підготувала: вчитель української мови і літератури ЗШ І-ІІІ
ступенів № 10 Гайдук Ірина Вікторівна

More Related Content

What's hot

Lev tolstoy
Lev tolstoyLev tolstoy
Lev tolstoy
budivska
 
Гайдамаки
ГайдамакиГайдамаки
Гайдамаки
njhujdbwz
 

What's hot (20)

«Україна й Українка – два образи чисті…»
«Україна й Українка – два образи чисті…»«Україна й Українка – два образи чисті…»
«Україна й Українка – два образи чисті…»
 
Майстер живописання словом
Майстер  живописання словомМайстер  живописання словом
Майстер живописання словом
 
Geneza bayuky
Geneza bayukyGeneza bayuky
Geneza bayuky
 
Твори-ювіляри 2018 року
Твори-ювіляри 2018 рокуТвори-ювіляри 2018 року
Твори-ювіляри 2018 року
 
Ювілейна книга 2015
Ювілейна книга 2015Ювілейна книга 2015
Ювілейна книга 2015
 
Бібліо-фреш «Зупинись на хвилинку, для тебе новинка!»
Бібліо-фреш «Зупинись на хвилинку, для тебе новинка!»Бібліо-фреш «Зупинись на хвилинку, для тебе новинка!»
Бібліо-фреш «Зупинись на хвилинку, для тебе новинка!»
 
Василь Симоненко Півні на рушниках
Василь Симоненко Півні на рушникахВасиль Симоненко Півні на рушниках
Василь Симоненко Півні на рушниках
 
«Перелийте в дітей свою душу: поетичне слово, осяяне любов’ю…»
«Перелийте в дітей свою душу: поетичне слово, осяяне любов’ю…» «Перелийте в дітей свою душу: поетичне слово, осяяне любов’ю…»
«Перелийте в дітей свою душу: поетичне слово, осяяне любов’ю…»
 
Перлини українських видавництв
 Перлини українських видавництв  Перлини українських видавництв
Перлини українських видавництв
 
"Короновані" книжки Випуск 2
 "Короновані" книжки Випуск 2 "Короновані" книжки Випуск 2
"Короновані" книжки Випуск 2
 
Письменники-ювіляри та їхні твори
Письменники-ювіляри та їхні твориПисьменники-ювіляри та їхні твори
Письменники-ювіляри та їхні твори
 
Пригоди дерев’яного хлопчиська
Пригоди дерев’яного хлопчиськаПригоди дерев’яного хлопчиська
Пригоди дерев’яного хлопчиська
 
Смак коронованого слова
Смак коронованого словаСмак коронованого слова
Смак коронованого слова
 
нечуй левицький
нечуй левицькийнечуй левицький
нечуй левицький
 
володимир рутківський
володимир рутківськийволодимир рутківський
володимир рутківський
 
ЧПЛП: Світ українського фентезі
ЧПЛП: Світ українського фентезіЧПЛП: Світ українського фентезі
ЧПЛП: Світ українського фентезі
 
«Рослини, оспівані народом»
«Рослини, оспівані народом»«Рослини, оспівані народом»
«Рослини, оспівані народом»
 
Lev tolstoy
Lev tolstoyLev tolstoy
Lev tolstoy
 
Тема кохання. Образи Оксани і Вакули. Роль фантастики в повісті
Тема кохання. Образи Оксани і Вакули. Роль фантастики в повістіТема кохання. Образи Оксани і Вакули. Роль фантастики в повісті
Тема кохання. Образи Оксани і Вакули. Роль фантастики в повісті
 
Гайдамаки
ГайдамакиГайдамаки
Гайдамаки
 

Similar to Kazka

вона обрала соб горде м_я _
вона  обрала  соб   горде  м_я _вона  обрала  соб   горде  м_я _
вона обрала соб горде м_я _
oseredok
 

Similar to Kazka (20)

Vasyl Koroliv-Staryj. Biografija ta tvorchist
Vasyl Koroliv-Staryj. Biografija ta tvorchistVasyl Koroliv-Staryj. Biografija ta tvorchist
Vasyl Koroliv-Staryj. Biografija ta tvorchist
 
«Казкові світи Василя Короліва-Старого»
«Казкові світи  Василя Короліва-Старого»«Казкові світи  Василя Короліва-Старого»
«Казкові світи Василя Короліва-Старого»
 
Василю Фольварочному – 80!
Василю Фольварочному – 80!Василю Фольварочному – 80!
Василю Фольварочному – 80!
 
Daijest
DaijestDaijest
Daijest
 
Українські письменники дітям
Українські письменники   дітямУкраїнські письменники   дітям
Українські письменники дітям
 
94
9494
94
 
Сучасні письменники черкащини дітям
Сучасні письменники черкащини дітямСучасні письменники черкащини дітям
Сучасні письменники черкащини дітям
 
681faf7f18037889d585aec74c7c762c
681faf7f18037889d585aec74c7c762c681faf7f18037889d585aec74c7c762c
681faf7f18037889d585aec74c7c762c
 
Віртуальна книжкова виставка до 190-річчя від дня народження української пис...
Віртуальна книжкова виставка до 190-річчя від дня народження  української пис...Віртуальна книжкова виставка до 190-річчя від дня народження  української пис...
Віртуальна книжкова виставка до 190-річчя від дня народження української пис...
 
Літературно-музична творчість Лесі Українки
Літературно-музична творчість Лесі УкраїнкиЛітературно-музична творчість Лесі Українки
Літературно-музична творчість Лесі Українки
 
Вертеп - це молитовне прославлення .pptx
Вертеп - це молитовне прославлення .pptxВертеп - це молитовне прославлення .pptx
Вертеп - це молитовне прославлення .pptx
 
вона обрала соб горде м_я _
вона  обрала  соб   горде  м_я _вона  обрала  соб   горде  м_я _
вона обрала соб горде м_я _
 
Твори ювіляри 2016 р. IV кв.
Твори ювіляри 2016 р.  IV кв.Твори ювіляри 2016 р.  IV кв.
Твори ювіляри 2016 р. IV кв.
 
Козацьке минуле України
Козацьке минуле УкраїниКозацьке минуле України
Козацьке минуле України
 
Обласний онлайн-конкурс з промоції творчості Ольги Кобилянської «Ольга Кобиля...
Обласний онлайн-конкурс з промоції творчості Ольги Кобилянської «Ольга Кобиля...Обласний онлайн-конкурс з промоції творчості Ольги Кобилянської «Ольга Кобиля...
Обласний онлайн-конкурс з промоції творчості Ольги Кобилянської «Ольга Кобиля...
 
І .Карпенко-Карий
І .Карпенко-КарийІ .Карпенко-Карий
І .Карпенко-Карий
 
Обласний онлайн-конкурс з промоції творчості Ольги Кобилянської «Ольга Кобиля...
Обласний онлайн-конкурс з промоції творчості Ольги Кобилянської «Ольга Кобиля...Обласний онлайн-конкурс з промоції творчості Ольги Кобилянської «Ольга Кобиля...
Обласний онлайн-конкурс з промоції творчості Ольги Кобилянської «Ольга Кобиля...
 
Сучасна література українських письменників національно-патріотичного спрямув...
Сучасна література українських письменників національно-патріотичного спрямув...Сучасна література українських письменників національно-патріотичного спрямув...
Сучасна література українських письменників національно-патріотичного спрямув...
 
ГЕНІАЛЬНА ДОЧКА УКРАЇНСЬКОГО НАРОДУ. До 150-річчя від дня народження Лесі Укр...
ГЕНІАЛЬНА ДОЧКА УКРАЇНСЬКОГО НАРОДУ. До 150-річчя від дня народження Лесі Укр...ГЕНІАЛЬНА ДОЧКА УКРАЇНСЬКОГО НАРОДУ. До 150-річчя від дня народження Лесі Укр...
ГЕНІАЛЬНА ДОЧКА УКРАЇНСЬКОГО НАРОДУ. До 150-річчя від дня народження Лесі Укр...
 
леся українка (до уроку)
леся українка (до уроку)леся українка (до уроку)
леся українка (до уроку)
 

More from ЗШ №10 м.Світловодська

Аналіз роботи ШМО вчителів математики, фізики та інформатики
Аналіз роботи ШМО вчителів математики, фізики та інформатикиАналіз роботи ШМО вчителів математики, фізики та інформатики
Аналіз роботи ШМО вчителів математики, фізики та інформатики
ЗШ №10 м.Світловодська
 
Аналіз роботи МО вчителів вчителів фізичної культури, учителів естетичного ку...
Аналіз роботи МО вчителів вчителів фізичної культури, учителів естетичного ку...Аналіз роботи МО вчителів вчителів фізичної культури, учителів естетичного ку...
Аналіз роботи МО вчителів вчителів фізичної культури, учителів естетичного ку...
ЗШ №10 м.Світловодська
 
Опис досвіду роботи вчителя початкових класів
Опис досвіду роботи вчителя початкових класівОпис досвіду роботи вчителя початкових класів
Опис досвіду роботи вчителя початкових класів
ЗШ №10 м.Світловодська
 

More from ЗШ №10 м.Світловодська (20)

Атестація-2023.ppt
Атестація-2023.pptАтестація-2023.ppt
Атестація-2023.ppt
 
Психічне здоров'я
Психічне здоров'яПсихічне здоров'я
Психічне здоров'я
 
План ШМО вчителів початкових класів
План ШМО вчителів початкових класівПлан ШМО вчителів початкових класів
План ШМО вчителів початкових класів
 
План методичної роботи.docx
План методичної роботи.docxПлан методичної роботи.docx
План методичної роботи.docx
 
Pomytkin.pdf
Pomytkin.pdfPomytkin.pdf
Pomytkin.pdf
 
Аналіз роботи МО класних керівників
Аналіз роботи МО класних керівниківАналіз роботи МО класних керівників
Аналіз роботи МО класних керівників
 
Аналіз роботи ШМО вчителів математики, фізики та інформатики
Аналіз роботи ШМО вчителів математики, фізики та інформатикиАналіз роботи ШМО вчителів математики, фізики та інформатики
Аналіз роботи ШМО вчителів математики, фізики та інформатики
 
Аналіз роботи МО вчителів укр. мови.docx
Аналіз роботи МО вчителів укр. мови.docxАналіз роботи МО вчителів укр. мови.docx
Аналіз роботи МО вчителів укр. мови.docx
 
Аналіз роботи МО вчителів вчителів фізичної культури, учителів естетичного ку...
Аналіз роботи МО вчителів вчителів фізичної культури, учителів естетичного ку...Аналіз роботи МО вчителів вчителів фізичної культури, учителів естетичного ку...
Аналіз роботи МО вчителів вчителів фізичної культури, учителів естетичного ку...
 
Аналіз МО суспільно-природничих дисциплін.docx
Аналіз МО суспільно-природничих дисциплін.docxАналіз МО суспільно-природничих дисциплін.docx
Аналіз МО суспільно-природничих дисциплін.docx
 
Аналіз роботи МО вчителів початкових класів.docx
Аналіз роботи МО вчителів початкових класів.docxАналіз роботи МО вчителів початкових класів.docx
Аналіз роботи МО вчителів початкових класів.docx
 
МО вчителів української мови та літератури.pptx
МО вчителів української мови та літератури.pptxМО вчителів української мови та літератури.pptx
МО вчителів української мови та літератури.pptx
 
Аналіз ШМО вчителів зарубіжної літератури
Аналіз ШМО вчителів зарубіжної літературиАналіз ШМО вчителів зарубіжної літератури
Аналіз ШМО вчителів зарубіжної літератури
 
Аналіз ШМО вчителів іноземної мови.docx
Аналіз ШМО вчителів іноземної мови.docxАналіз ШМО вчителів іноземної мови.docx
Аналіз ШМО вчителів іноземної мови.docx
 
Свято вишиванки
Свято вишиванкиСвято вишиванки
Свято вишиванки
 
Інноваційна діяльність
Інноваційна діяльністьІнноваційна діяльність
Інноваційна діяльність
 
Атестація-2022
Атестація-2022Атестація-2022
Атестація-2022
 
Опис досвіду роботи Дерземанової Н.П.
Опис досвіду роботи Дерземанової Н.П.Опис досвіду роботи Дерземанової Н.П.
Опис досвіду роботи Дерземанової Н.П.
 
Правила внутрішнього трудового розпорядку
Правила внутрішнього трудового розпорядкуПравила внутрішнього трудового розпорядку
Правила внутрішнього трудового розпорядку
 
Опис досвіду роботи вчителя початкових класів
Опис досвіду роботи вчителя початкових класівОпис досвіду роботи вчителя початкових класів
Опис досвіду роботи вчителя початкових класів
 

Recently uploaded

дод._Е-брошура_«Азартні_ігри_розваги_чи_проблеми».pdf
дод._Е-брошура_«Азартні_ігри_розваги_чи_проблеми».pdfдод._Е-брошура_«Азартні_ігри_розваги_чи_проблеми».pdf
дод._Е-брошура_«Азартні_ігри_розваги_чи_проблеми».pdf
ssuser46127c
 

Recently uploaded (8)

Наказ ПК 2023-2024. pdf
Наказ ПК 2023-2024.                   pdfНаказ ПК 2023-2024.                   pdf
Наказ ПК 2023-2024. pdf
 
10_iu_g_2018_stand dfgdf gdf gdfgdfgsdfge er gesr
10_iu_g_2018_stand dfgdf gdf gdfgdfgsdfge er gesr10_iu_g_2018_stand dfgdf gdf gdfgdfgsdfge er gesr
10_iu_g_2018_stand dfgdf gdf gdfgdfgsdfge er gesr
 
Урок 91 Фундаментальні взаємодії в природі.pptx
Урок 91 Фундаментальні взаємодії в природі.pptxУрок 91 Фундаментальні взаємодії в природі.pptx
Урок 91 Фундаментальні взаємодії в природі.pptx
 
Еволюція органічного світу біологія.pptx
Еволюція органічного світу біологія.pptxЕволюція органічного світу біологія.pptx
Еволюція органічного світу біологія.pptx
 
дод._Е-брошура_«Азартні_ігри_розваги_чи_проблеми».pdf
дод._Е-брошура_«Азартні_ігри_розваги_чи_проблеми».pdfдод._Е-брошура_«Азартні_ігри_розваги_чи_проблеми».pdf
дод._Е-брошура_«Азартні_ігри_розваги_чи_проблеми».pdf
 
Стабілізаційні графіки відключень світла у Рівному
Стабілізаційні графіки відключень світла у РівномуСтабілізаційні графіки відключень світла у Рівному
Стабілізаційні графіки відключень світла у Рівному
 
Презентація про виникнення балади., особливості
Презентація про виникнення балади., особливостіПрезентація про виникнення балади., особливості
Презентація про виникнення балади., особливості
 
Графіки стабілізаційних відключень у Рівненській області
Графіки стабілізаційних відключень у Рівненській областіГрафіки стабілізаційних відключень у Рівненській області
Графіки стабілізаційних відключень у Рівненській області
 

Kazka

  • 1. ЦЯ КАЗКА – ЩАСЛИВА (Літературно-критична стаття - есе) Комусь, аби потрапити до казки необхідно вирушити «за тридев’ять земель» або хоча б перетнути Лету – річку, яка з’єднує/роз’єднує два світи, як пропонує Марина Павленко в «Русалоньці із 7-Б, або прокляття роду Кулаківських», але перш ніж дістатись до цієї річки, слід побувати на казковій і чарівній землі, перетнувши перед тим Холерний Яр і оминувши Олексівське болото, в центрі землі є Вишнопіль із сателітом Половинчиком і ще рядом сіл із «чудернацькими назвами» Вінницькі Стави, Гостра Могила, Зелений Ріг, Криві Коліна. Ці місця є непростими: їх назви пов’язані з іншими власними назвами. Отже, «мале провінційне містечко» Вишнопіль названий або на честь одного з предків головної героїні – «здоровенного козака» Вишні, який «був гарним садівником», або на честь бога Вішну, що «колись і на цій землі свій босий слід залишив» (як тут не згадати слід Богородиці в Почаєві). Не менш цікавою є назва є Половинчик (чомусь чоловічого роду, хоча село, а не хутір) – перша версія: «кожна друга молодиця – відьма – половина тутешнього жіноцтва з нечистою силою знається», друга версія теж пов’язана з відьмівством: «аби зілля діяло, його треба наливати половину посудини». По дорозі можна побувати на чарівних берегах Відьминого става (- рукотворної водойми), перетнути «Міщенський – не Міщенський» ліс. Поряд зі згадуваними є загальновідомі орієнтири – столиці сучасної й уже колишньої держав – Київ і Москва, остання з’являється зокрема, щоб вказати на досить тривалий і непростий зв’язок двох сусідніх народів – українського та російського, котрий представлений досить реалістичними «вершниками-червоноармійцями» на чолі з Будьонним (Семеном Михайловичем), до твору потрапляє і Сталін разом із Сибіром, де опинились «вороги народу» - мешканці даного краю з українськими (чи українізваними) прізвищами: Василенки, Жуки, Пашки (хоча останні й встигли позбутись дворянських суфіксів -овські), Старосвітські. У творі навіть виявлено вплив зросійщення на українців: Міщенко – «Міщенко(в)»(як тут не згадати Шевченківських Кирпигнучкошиєнкових і Кулішевих Мазєніних), найяскравішим представником цього роду з «двоїстими душами» став «дворянин-двірник» Михайлик-Мішель-Мітель, який зрештою взагалі перетворився в Мішку Бєлого. Також можна згадати російсько-радянського Толика (не Толька). Все ж остаточно негативне ставлення до червоноармійців проявляється в прізвиську «пихатого опецькуватого чоловіка» Тягла, що є своєрідним прототипом червоноармійського ж коня Пржевальського, «кошлатого» та ще й Буйного. Хоча сам образ коня-«кобилки» в «казці» цілком позитивний – МАЛЬва, бо «мов наМАЛЬована». Ознака «найкраща» покладена й у найменування корови Квітки. Сам же принцип називання коней передбачає збереження – своєрідне кодування родової приналежності: «коней заведено так називати, щоб ім’я починалося тим же складом, що і в кобили-матері»: «маленьке лошатко» МАківка – потім «МАківчині сини» Майори. Не менш значущими є найменування котів і кішок: «розумна кицька»
  • 2. Ромашка, бо «схожа на ромашки», які «біліють», її кошенята – котики Сірко, «сіренький з білою латочкою», та Рудько, бо «руденький», кішечка Ромашка – «копія мами: біленька з сірою латочкою», ще одна «сторожова квартирна кішка» Чорнобілка, та й це ім’я під впливом буденності (якщо не міщанства – згадайте Міщенків) трансформується в Чорнобурку. У той же час саме в образі Чорнобілки здійснюється перехід від білого через «біло-чорне» до зовсім чорного, «як у казках про відьом: сажа сажею, самі очі світяться», що може бути «ще ситіший і ще чорніший, ніж учора» - котиська – «пухнастої годованої тварини» Фантика, але чомусь виникає аналогія з фантомом, бо чорних фантиків, в принципі, не буває. Проте відмежовуванням від власне українських номінативів стала кличка пса Джима, ім’я якого можна пов’язати з юним героєм Л. Стівенсона «Острів скарбів» Jim. Цим самим запрошуючи читача до світу справжніх казок, де присутні й англійського походження персонажі Вінні-Пух, Аліса з Країни Чудес і навіть дівчинка, яка, як і головна героїня, перемогла закляття відьми – Кейт-Лузаночка, й наші рідні Івасик-Телесик і царівна-жаба з Іванком (не Іванушкою). У творі згадуються й персоналії, які були образотворчими Тичини, Шишкіна й Куїнджі. На межі двох світів – нереального (власне казкового) й відносно реального перебувають істоти без імен – привиди: «старечний голос», «той, що ввійшов», «молодий жіночий голос», «хтось із беззубим ротом», «привид із стрічкою блакитною» - «блідо-синюваті люди»; серед безіменних опиняється й позитивний «сліпий старець». На персонажа шляхом персоніфікації перетворюється «бабусина шафа» - «неповоротка», «товста і чорна», «загадкова», проте «вона не виходить заміж» через що «з неї не зробили ляльку», втілюючи тим самим ще один із принципів твору: « меблі стають проти ночі набундюченими й лихими» і навіть більше – «речі норовлять вижити з дому господарів». Казка нав’язує персонажам і казковий ритм життя (майже як у «Дюймовочці»): «хату заметеш – сядеш посидиш, посуд помиєш - сядеш посидиш, хліба купиш - сядеш посидиш, з Ростиком погуляєш - сядеш посидиш». Йому найбільше й піддається й головна героїня, на яку таки недвозначно приміряється казковий образ Русалоньки, що виражений як у загальних, так і у власних назвах, що її стосуються: рятівниця - чистюха - соня - дитина - племінничка (не функція дочки підкреслена, що робить відповідний акцент на розподіл значущості ролей у творі); Софія – ніжно- пестливе Софійка – зовсім по-домашньому Софка – значущість і вагомість даного імені (від грецького sophos - мудрість) підсилюється ще і його підкресленим зв’язком із Софіївським собором (відповідно і з Богом, Господом) у Києві та таки ж Києво-Могилянською академією. Проте, як і у всіх казках, у творі присутній/-я антипод – «обраниця-обманиця», «противна», «червоноголова», «кралечка з розмальовками на плечах» Ірка-упирка ЗаВАДчук – однокласниця, яка ставала Русалоньці на заваді до «принца на білому коні» – потім білому (все ж білому) мерсі ВАДа – «Вадима-дима! Дима-Вдима!» (цим підкреслюється його певна фантомність, непевність). Але й саме негативність імені Ірка дещо нейтралізовано наявністю в творі Білої Іри Валентинівни, яка, в свою чергу, стала своєрідним ключем до
  • 3. образу свого батька з іменем «покровителя всіх закоханих», що все ж не допомогло йому стати чоловіком надзвичайної жінки - «тітоньки з легкою рукою», «справжньої принцеси», хоча й «лікаря- травматолога» Сніжани, якій було дано «наше ім’я» на честь «снігу, який пішов серед жовтня», тому до такого прізвища ніяк не могли пасувати прізвища женихів, якими «перебирала, як циган коньми»: Зеленько, Пічкур, Розсипаний, аж поки не трапився їй варіант її рідного Ягоди – Кавун (за визначенням «біологічки» Ліди Василівни «кавун» теж «ягода») Сергій (ім’я теж на С) – Пустельник – «якийсь художник із Києва», якому таки було присвоєне почесне звання «мій». Ця зміна прізвища, в свою чергу, стала втіленням пророцтва засновника роду Ягодів, коли йому саме так випадково написали його родове Вишня: «Тільки дочками Бог нагородив – вони рано чи пізно заміж повискакують, навіть ягід не стане…» Мама Тетянка й тато Славко, й братик Ростик, який тільки те й робить, що поволі росте, опиняються на других ролях. У той час, як на передній план виходять предки саме по лінії Ягодів-Вишень (про татків рід фактично нічого й не дізнаємось): у передньому колі, так би мовити, бабуня Горпина і дідуньо Павло, заглиблення в коріння роду відбувається знову майже без участі чоловіків – прабаба Ніна – прапрабабуня Горпина («любка») і прапрадідусь Павло – прапрпрабабця Клава. Дещо скромнішою виглядає генеалогія іншого роду, прізвище якого увійшло навіть у назву твору – Кулаківські, засновник якого Кулак отримав його після одруження з шляхтянкою, ім’я якої невідомо (хоча в подіях, описаних у творі зразок жіночого панського імені виникає – Юзя – варіант польського Józefa). Шляхті приділено окремої уваги, а саме – простежено зв’язок прізвища зі статусом, наприклад: Жуки – Жуковські, Пашки – Пашковські, Дулі – Дульські, і тільки їжаки – їжакевичі чомусь із малої літери. Хоча, «проклятий аж до сьомого коліна» рід Вадима Кулаківського виступає менш синхронно – швидше строкато (але вже з перевагою чоловічого начала) Гордій і Лизавета Львівна – Яків і Франя – Василь і Олена – дід Анатолій - Семен і Катерина – батьки Вадима позбавлені імен. Окреме місце у творі посідають сусіди головної героїні: баба Валя – своєрідна хранителька секретів квартири з привидами, та Сашко, який втілив-створив диво-кафе «Русалонька», перетворившись зрештою із неграмотного, «худого, мов хрущик» «бомжика» - «єдиного мужчини з сім’ї», «з вагами, відром і коробкою, повною кошенят» в «хлопця Софійчиної мрії» з «розкішними й тендітними… лілеями! Такими, що завжди любила, – сліпучо- білими», аби почути сакраментальні слова: «ЦЯ КАЗКА – ЩАСЛИВА». Таки КАЗКА!!! Підготувала: вчитель української мови і літератури ЗШ І-ІІІ ступенів № 10 Гайдук Ірина Вікторівна