7. Other languages, of course, borrow terms from English, as in
the Japanese use of suupaa or suupaamaaketto
(“supermarket”) and taipuraitaa (“typewriter”), Hungarians
talking about sport, klub and futbal, or the French discussing
problems of le stress, over a glass of le whisky, during le
weekend. In some cases, the borrowed
words may be used with quite different meanings, as in the
contemporary German use of the English words partner and
look in the phrase im Partnerlook to describe two people
who are together and are wearing similar clothing. There is
no equivalent use of
this expression in English.
8. LOAN-TRANSLATION:
a type of borrowing in which each element of a
word is translated into the borrowing language,
also called calque.
11. Day ضياء Dummy دمية
Story اسطورة Alchemy الكيمياء
Bouque
t
باقة Sleep سليب
Train تمرين Candy القند
Refuse رفض Zigzag زقاق
Negotia
te
ناقش Soap صابون
Street صراط Young يانع
Fire فائر Stand يستند
Camera قمرة Sofa صفة
Jail غل Capable قابل
12. ANY QUESTIONS?
THANK YOU
• MOHAMMED ALADDIN’S STUDENTS
(FACEBOOK GROUP)
• NEXT LECTURE: CH. 5
• FURTHER READING: ABOUT.COM “ETYMOLOGY”