SlideShare a Scribd company logo
1 of 18
Neologism
in
Translation
SIT DOLOR AMET
Definition of Neologism
•Neologisms can be defined as newly coined lexical units or
existing lexical units that acquire a new sense.
•In other words, Neologisms are new words, word-combinations
or fixed phrases that appear in the language due to the
development of social life, culture, science and engineering.
•New meanings of existing words are also accepted as neologisms.
•A problem of translation of new words ranks high on the list of
challenges facing translators because such words are not readily
found in
•ordinary dictionaries and even in the newest specialized
dictionaries.
Three stages of Neologism
Neologisms pass through three stages:
•Creation
•Trial
•Establishment
Neologisms as a Problem:
Neologisms are a problem because of
•New ideas and variations because of media
•Excessive use of Slang
•Each language acquires 3000 new words
annually
•Most people like neologisms, and so the
media and commercial interests exploit this
liking.
DIFFERENT TYPES OF NEOLOGISM
AND THEIR TRANSLATION:
•Old Words With New Sense
•New Coinages
Derived Words
•Abbreviations
Collocations
Eponyms
Phrasal Words
Transferred Words
Acronyms
Pseudo-Neologisms
OTHER TYPES OF
NEOLOGISMS:
•Scientific:
Words or phrases created to describe new scientific
discoveries. Example: prion
•Political:
Words or phrases created to make some kind of political or
rhetorical point, sometimes perhaps
with an eye to the Sapir-Whorf hypothesis. Example: pro-life.
Some political neologisms, however,
are intended to convey a negative point of view. Example:
brutalitarian
OTHER TYPES OF NEOLOGISMS:
•Pop-culture:
Words or phrases evolved from mass media content or used to describe popular culture
phenomena (these may be considered a subsection of slang). Example: carb
•Imported:
Words or phrases originating in another language. Typically they are used to express ideas
that have no equivalent term in the native language. (See loanword.) Example: tycoon
•Trademarks
Trademarks are often neologisms to ensure they are distinguished from other brands. If legal
trademark protection is lost, the neologism may enter the language as a generalized
trademark. Example: Kodak
OTHER TYPES OF NEOLOGISMS:
•Nonce words:
Words coined and used only for a particular occasion, usually for a special
literary effect
•Inverted
Words that are derived from spelling (and pronouncing) a standard word
backwards are called inverted. Example: redrum
Paleologism:
A word that is alleged to be a neologism but turns out to be a long-used (if
obscure) word is called paleologism. It is used ironically.
Types of Neologism (BY STABILITY):
•Unstable:
Extremely new, being proposed, or being used only by a very small subculture.
•Diffused:
Having reached a significant audience, but not yet having gained acceptance.
•Stable:
Having gained recognizable and probably lasting acceptance.
The Creation of Neologisms:
In non-literary texts, one should not normally create neologisms. It
can be created only:
(a) If one has authority;
(b) If one composes it out of readily understood Greco-Latin
morphemes.
There is no point in creating a neologism by transferring the word,
since it is likely to be a brand name. Therefore one may translate a
word adding a footnote for one’s client.
Duty of a Translator:
Firstly, in a literary text, it is his duty to re-create any neologism
he meets on the basis of the SL neologism: in other authoritative texts,
he should normally do so.
Secondly, when translating a popular advertisement, he can create a
neologism.
Thirdly, he can transfer an SL cultural word, if for one reason or
another he thinks it important.
Duty of a Translator:
If he recreates an SL neologism using the same Graeco-Latin morphemes, he has
to assure himself:
(a) That no other translation already exists;
•That both the referent and the neologism are not trivial- and that they are likely
to interest the SL readership.
•He should acknowledge at least with inverted commas any neologism he creates.
Contextual Factors Involved in The Translation of
Neologism:
1.Value and purpose of neolog
2.Importance of neolog to
3.SL culture;
4.TL culture;
5.general
6.Recency
7.Frequency
8. Likely duration
9.Translator’s authority
10.Recognized translation
11.Existence of referents TL culture 9.
12.Transparency or opaqueness of neolog
13.Type of text
14.Readership
15.Settings
16. Fashion, clique, commercial
17. Euphony
18.Is neolog in competition with others?
19.Is neolog linguistically justified?
20.Is neolog likely to become internationalism?
21.Is neolog (acronym) being formed for prestige reasons?
22.Milieu
23.Status and currency of neologism in SL
WHAT TRANSLATOR SHOULD DO?
He must focus on context to translate neologisms. Neologisms are usually
formed on the basis of words and morphemes that already exist in the
language. The analysis of these words and morphemes is an additional
helpful tool in finding out the meaning of the neologism.The translator
should remember word-formation rules, in particular the following:
•Giving words new affixes
•Creation of new meaning of existing words
•Loanwords
Ways of Translating Neologisms:
There are different ways to translate neologism:
•Selection of an appropriate analogue in a target language
•Loan translation and calque
•Transcription and transliteration
•Explanatory translation and descriptive translation

More Related Content

What's hot

Computational linguistics
Computational linguisticsComputational linguistics
Computational linguistics1101989
 
Translation theory before the 20th century
Translation theory before the 20th centuryTranslation theory before the 20th century
Translation theory before the 20th centuryAyesha Mir
 
Brief Introduction to Psycholinguistics
Brief Introduction to PsycholinguisticsBrief Introduction to Psycholinguistics
Brief Introduction to PsycholinguisticsIqra Abadullah
 
1 computational linguistics an introduction
1 computational linguistics   an introduction1 computational linguistics   an introduction
1 computational linguistics an introductionThennarasuSakkan
 
Chapter 17 language history and change
Chapter 17 language history and changeChapter 17 language history and change
Chapter 17 language history and change-
 
Acculturation model
Acculturation modelAcculturation model
Acculturation modelmahmud maha
 
General linguistics
General linguisticsGeneral linguistics
General linguisticszhian asaad
 
Second languange learning strategies
Second languange learning strategiesSecond languange learning strategies
Second languange learning strategiesTantri Sundari
 
what is stylistics and its levels 1.Phonological level 2.Graphological leve...
what is stylistics and its levels 1.Phonological level   2.Graphological leve...what is stylistics and its levels 1.Phonological level   2.Graphological leve...
what is stylistics and its levels 1.Phonological level 2.Graphological leve...RajpootBhatti5
 
First and Second Language Aquisition Theories
First and Second Language Aquisition TheoriesFirst and Second Language Aquisition Theories
First and Second Language Aquisition TheoriesSheila Rad
 
Historical linguistics
Historical linguisticsHistorical linguistics
Historical linguisticsRick McKinnon
 
Translation Barriers
Translation BarriersTranslation Barriers
Translation BarriersJamesCrow16
 
Introduction to psycholinguistics
Introduction to psycholinguisticsIntroduction to psycholinguistics
Introduction to psycholinguisticsLusya Liann
 
An over view of applied linguistics
An over view of applied linguisticsAn over view of applied linguistics
An over view of applied linguisticsRaul Vargas
 

What's hot (20)

Computational linguistics
Computational linguisticsComputational linguistics
Computational linguistics
 
Translation theory before the 20th century
Translation theory before the 20th centuryTranslation theory before the 20th century
Translation theory before the 20th century
 
Brief Introduction to Psycholinguistics
Brief Introduction to PsycholinguisticsBrief Introduction to Psycholinguistics
Brief Introduction to Psycholinguistics
 
Applied linguistics
Applied linguisticsApplied linguistics
Applied linguistics
 
1 computational linguistics an introduction
1 computational linguistics   an introduction1 computational linguistics   an introduction
1 computational linguistics an introduction
 
Chapter 17 language history and change
Chapter 17 language history and changeChapter 17 language history and change
Chapter 17 language history and change
 
Acculturation model
Acculturation modelAcculturation model
Acculturation model
 
General linguistics
General linguisticsGeneral linguistics
General linguistics
 
Second languange learning strategies
Second languange learning strategiesSecond languange learning strategies
Second languange learning strategies
 
Stylistics
StylisticsStylistics
Stylistics
 
what is stylistics and its levels 1.Phonological level 2.Graphological leve...
what is stylistics and its levels 1.Phonological level   2.Graphological leve...what is stylistics and its levels 1.Phonological level   2.Graphological leve...
what is stylistics and its levels 1.Phonological level 2.Graphological leve...
 
First and Second Language Aquisition Theories
First and Second Language Aquisition TheoriesFirst and Second Language Aquisition Theories
First and Second Language Aquisition Theories
 
Models of English
Models of EnglishModels of English
Models of English
 
Historical linguistics
Historical linguisticsHistorical linguistics
Historical linguistics
 
An introduction to semantics
An introduction to semanticsAn introduction to semantics
An introduction to semantics
 
Syntax
SyntaxSyntax
Syntax
 
Translation Barriers
Translation BarriersTranslation Barriers
Translation Barriers
 
Introduction to psycholinguistics
Introduction to psycholinguisticsIntroduction to psycholinguistics
Introduction to psycholinguistics
 
Language families
Language familiesLanguage families
Language families
 
An over view of applied linguistics
An over view of applied linguisticsAn over view of applied linguistics
An over view of applied linguistics
 

Similar to Neologism Translation Challenges

Presentation neologism
Presentation neologismPresentation neologism
Presentation neologismdangtranh
 
Colloquial & Literary types of communiation
Colloquial & Literary types of communiationColloquial & Literary types of communiation
Colloquial & Literary types of communiationlizibobo
 
Learning activity 2.4 theory and practice translation
Learning activity 2.4 theory and practice translationLearning activity 2.4 theory and practice translation
Learning activity 2.4 theory and practice translationVeronica Moreno
 
Mona Baker's strategies for translation. Chapter 2
Mona Baker's strategies for translation. Chapter 2Mona Baker's strategies for translation. Chapter 2
Mona Baker's strategies for translation. Chapter 2ssusere6b7f7
 
Lecture3 AYA20-1,3.pptx
Lecture3 AYA20-1,3.pptxLecture3 AYA20-1,3.pptx
Lecture3 AYA20-1,3.pptxmusir2
 
Introductiontopragmaticsanddiscourse 160828144616
Introductiontopragmaticsanddiscourse 160828144616Introductiontopragmaticsanddiscourse 160828144616
Introductiontopragmaticsanddiscourse 160828144616Buhsra
 
Introduction to linguistic (5)
Introduction to linguistic (5)Introduction to linguistic (5)
Introduction to linguistic (5)Florizqul Shodiq
 
2, knowledge of language.pptx
2, knowledge of language.pptx2, knowledge of language.pptx
2, knowledge of language.pptxMemonMemon4
 
2, knowledge of language.pptx
2, knowledge of language.pptx2, knowledge of language.pptx
2, knowledge of language.pptxMemonMemon4
 
6. Aftermath of language variation.pptx
6. Aftermath of language variation.pptx6. Aftermath of language variation.pptx
6. Aftermath of language variation.pptxMemonMemon4
 
The English Language
The English LanguageThe English Language
The English LanguageLemardeGuia
 
Translation of neologisms
Translation of neologismsTranslation of neologisms
Translation of neologismsLiseth ChIk
 
Structure-of-the-English-Grammar 1.pptx
Structure-of-the-English-Grammar 1.pptxStructure-of-the-English-Grammar 1.pptx
Structure-of-the-English-Grammar 1.pptxMARITESAGUILAR5
 
Morphology and word formation processes
Morphology and word formation processesMorphology and word formation processes
Morphology and word formation processesRabby Zibon
 

Similar to Neologism Translation Challenges (20)

Presentation neologism
Presentation neologismPresentation neologism
Presentation neologism
 
Presentation.
Presentation.Presentation.
Presentation.
 
Colloquial & Literary types of communiation
Colloquial & Literary types of communiationColloquial & Literary types of communiation
Colloquial & Literary types of communiation
 
Usage
UsageUsage
Usage
 
Learning activity 2.4 theory and practice translation
Learning activity 2.4 theory and practice translationLearning activity 2.4 theory and practice translation
Learning activity 2.4 theory and practice translation
 
Mona Baker's strategies for translation. Chapter 2
Mona Baker's strategies for translation. Chapter 2Mona Baker's strategies for translation. Chapter 2
Mona Baker's strategies for translation. Chapter 2
 
Lecture3 AYA20-1,3.pptx
Lecture3 AYA20-1,3.pptxLecture3 AYA20-1,3.pptx
Lecture3 AYA20-1,3.pptx
 
Neologisms
NeologismsNeologisms
Neologisms
 
Introductiontopragmaticsanddiscourse 160828144616
Introductiontopragmaticsanddiscourse 160828144616Introductiontopragmaticsanddiscourse 160828144616
Introductiontopragmaticsanddiscourse 160828144616
 
Stylistics.pdf
Stylistics.pdfStylistics.pdf
Stylistics.pdf
 
Introduction to linguistic (5)
Introduction to linguistic (5)Introduction to linguistic (5)
Introduction to linguistic (5)
 
2, knowledge of language.pptx
2, knowledge of language.pptx2, knowledge of language.pptx
2, knowledge of language.pptx
 
2, knowledge of language.pptx
2, knowledge of language.pptx2, knowledge of language.pptx
2, knowledge of language.pptx
 
6. Aftermath of language variation.pptx
6. Aftermath of language variation.pptx6. Aftermath of language variation.pptx
6. Aftermath of language variation.pptx
 
The English Language
The English LanguageThe English Language
The English Language
 
Translation of neologisms
Translation of neologismsTranslation of neologisms
Translation of neologisms
 
The translation of neologisms
The translation of neologismsThe translation of neologisms
The translation of neologisms
 
Structure-of-the-English-Grammar 1.pptx
Structure-of-the-English-Grammar 1.pptxStructure-of-the-English-Grammar 1.pptx
Structure-of-the-English-Grammar 1.pptx
 
Worlds within words
Worlds within wordsWorlds within words
Worlds within words
 
Morphology and word formation processes
Morphology and word formation processesMorphology and word formation processes
Morphology and word formation processes
 

Recently uploaded

Arihant handbook biology for class 11 .pdf
Arihant handbook biology for class 11 .pdfArihant handbook biology for class 11 .pdf
Arihant handbook biology for class 11 .pdfchloefrazer622
 
Privatization and Disinvestment - Meaning, Objectives, Advantages and Disadva...
Privatization and Disinvestment - Meaning, Objectives, Advantages and Disadva...Privatization and Disinvestment - Meaning, Objectives, Advantages and Disadva...
Privatization and Disinvestment - Meaning, Objectives, Advantages and Disadva...RKavithamani
 
Call Girls in Dwarka Mor Delhi Contact Us 9654467111
Call Girls in Dwarka Mor Delhi Contact Us 9654467111Call Girls in Dwarka Mor Delhi Contact Us 9654467111
Call Girls in Dwarka Mor Delhi Contact Us 9654467111Sapana Sha
 
How to Make a Pirate ship Primary Education.pptx
How to Make a Pirate ship Primary Education.pptxHow to Make a Pirate ship Primary Education.pptx
How to Make a Pirate ship Primary Education.pptxmanuelaromero2013
 
Web & Social Media Analytics Previous Year Question Paper.pdf
Web & Social Media Analytics Previous Year Question Paper.pdfWeb & Social Media Analytics Previous Year Question Paper.pdf
Web & Social Media Analytics Previous Year Question Paper.pdfJayanti Pande
 
Interactive Powerpoint_How to Master effective communication
Interactive Powerpoint_How to Master effective communicationInteractive Powerpoint_How to Master effective communication
Interactive Powerpoint_How to Master effective communicationnomboosow
 
Advanced Views - Calendar View in Odoo 17
Advanced Views - Calendar View in Odoo 17Advanced Views - Calendar View in Odoo 17
Advanced Views - Calendar View in Odoo 17Celine George
 
Introduction to ArtificiaI Intelligence in Higher Education
Introduction to ArtificiaI Intelligence in Higher EducationIntroduction to ArtificiaI Intelligence in Higher Education
Introduction to ArtificiaI Intelligence in Higher Educationpboyjonauth
 
mini mental status format.docx
mini    mental       status     format.docxmini    mental       status     format.docx
mini mental status format.docxPoojaSen20
 
URLs and Routing in the Odoo 17 Website App
URLs and Routing in the Odoo 17 Website AppURLs and Routing in the Odoo 17 Website App
URLs and Routing in the Odoo 17 Website AppCeline George
 
Hybridoma Technology ( Production , Purification , and Application )
Hybridoma Technology  ( Production , Purification , and Application  ) Hybridoma Technology  ( Production , Purification , and Application  )
Hybridoma Technology ( Production , Purification , and Application ) Sakshi Ghasle
 
Beyond the EU: DORA and NIS 2 Directive's Global Impact
Beyond the EU: DORA and NIS 2 Directive's Global ImpactBeyond the EU: DORA and NIS 2 Directive's Global Impact
Beyond the EU: DORA and NIS 2 Directive's Global ImpactPECB
 
Contemporary philippine arts from the regions_PPT_Module_12 [Autosaved] (1).pptx
Contemporary philippine arts from the regions_PPT_Module_12 [Autosaved] (1).pptxContemporary philippine arts from the regions_PPT_Module_12 [Autosaved] (1).pptx
Contemporary philippine arts from the regions_PPT_Module_12 [Autosaved] (1).pptxRoyAbrique
 
Accessible design: Minimum effort, maximum impact
Accessible design: Minimum effort, maximum impactAccessible design: Minimum effort, maximum impact
Accessible design: Minimum effort, maximum impactdawncurless
 
CARE OF CHILD IN INCUBATOR..........pptx
CARE OF CHILD IN INCUBATOR..........pptxCARE OF CHILD IN INCUBATOR..........pptx
CARE OF CHILD IN INCUBATOR..........pptxGaneshChakor2
 
18-04-UA_REPORT_MEDIALITERAСY_INDEX-DM_23-1-final-eng.pdf
18-04-UA_REPORT_MEDIALITERAСY_INDEX-DM_23-1-final-eng.pdf18-04-UA_REPORT_MEDIALITERAСY_INDEX-DM_23-1-final-eng.pdf
18-04-UA_REPORT_MEDIALITERAСY_INDEX-DM_23-1-final-eng.pdfssuser54595a
 
Sanyam Choudhary Chemistry practical.pdf
Sanyam Choudhary Chemistry practical.pdfSanyam Choudhary Chemistry practical.pdf
Sanyam Choudhary Chemistry practical.pdfsanyamsingh5019
 

Recently uploaded (20)

Arihant handbook biology for class 11 .pdf
Arihant handbook biology for class 11 .pdfArihant handbook biology for class 11 .pdf
Arihant handbook biology for class 11 .pdf
 
Privatization and Disinvestment - Meaning, Objectives, Advantages and Disadva...
Privatization and Disinvestment - Meaning, Objectives, Advantages and Disadva...Privatization and Disinvestment - Meaning, Objectives, Advantages and Disadva...
Privatization and Disinvestment - Meaning, Objectives, Advantages and Disadva...
 
Mattingly "AI & Prompt Design: The Basics of Prompt Design"
Mattingly "AI & Prompt Design: The Basics of Prompt Design"Mattingly "AI & Prompt Design: The Basics of Prompt Design"
Mattingly "AI & Prompt Design: The Basics of Prompt Design"
 
Call Girls in Dwarka Mor Delhi Contact Us 9654467111
Call Girls in Dwarka Mor Delhi Contact Us 9654467111Call Girls in Dwarka Mor Delhi Contact Us 9654467111
Call Girls in Dwarka Mor Delhi Contact Us 9654467111
 
Mattingly "AI & Prompt Design: Structured Data, Assistants, & RAG"
Mattingly "AI & Prompt Design: Structured Data, Assistants, & RAG"Mattingly "AI & Prompt Design: Structured Data, Assistants, & RAG"
Mattingly "AI & Prompt Design: Structured Data, Assistants, & RAG"
 
How to Make a Pirate ship Primary Education.pptx
How to Make a Pirate ship Primary Education.pptxHow to Make a Pirate ship Primary Education.pptx
How to Make a Pirate ship Primary Education.pptx
 
Web & Social Media Analytics Previous Year Question Paper.pdf
Web & Social Media Analytics Previous Year Question Paper.pdfWeb & Social Media Analytics Previous Year Question Paper.pdf
Web & Social Media Analytics Previous Year Question Paper.pdf
 
Interactive Powerpoint_How to Master effective communication
Interactive Powerpoint_How to Master effective communicationInteractive Powerpoint_How to Master effective communication
Interactive Powerpoint_How to Master effective communication
 
Advanced Views - Calendar View in Odoo 17
Advanced Views - Calendar View in Odoo 17Advanced Views - Calendar View in Odoo 17
Advanced Views - Calendar View in Odoo 17
 
TataKelola dan KamSiber Kecerdasan Buatan v022.pdf
TataKelola dan KamSiber Kecerdasan Buatan v022.pdfTataKelola dan KamSiber Kecerdasan Buatan v022.pdf
TataKelola dan KamSiber Kecerdasan Buatan v022.pdf
 
Introduction to ArtificiaI Intelligence in Higher Education
Introduction to ArtificiaI Intelligence in Higher EducationIntroduction to ArtificiaI Intelligence in Higher Education
Introduction to ArtificiaI Intelligence in Higher Education
 
mini mental status format.docx
mini    mental       status     format.docxmini    mental       status     format.docx
mini mental status format.docx
 
URLs and Routing in the Odoo 17 Website App
URLs and Routing in the Odoo 17 Website AppURLs and Routing in the Odoo 17 Website App
URLs and Routing in the Odoo 17 Website App
 
Hybridoma Technology ( Production , Purification , and Application )
Hybridoma Technology  ( Production , Purification , and Application  ) Hybridoma Technology  ( Production , Purification , and Application  )
Hybridoma Technology ( Production , Purification , and Application )
 
Beyond the EU: DORA and NIS 2 Directive's Global Impact
Beyond the EU: DORA and NIS 2 Directive's Global ImpactBeyond the EU: DORA and NIS 2 Directive's Global Impact
Beyond the EU: DORA and NIS 2 Directive's Global Impact
 
Contemporary philippine arts from the regions_PPT_Module_12 [Autosaved] (1).pptx
Contemporary philippine arts from the regions_PPT_Module_12 [Autosaved] (1).pptxContemporary philippine arts from the regions_PPT_Module_12 [Autosaved] (1).pptx
Contemporary philippine arts from the regions_PPT_Module_12 [Autosaved] (1).pptx
 
Accessible design: Minimum effort, maximum impact
Accessible design: Minimum effort, maximum impactAccessible design: Minimum effort, maximum impact
Accessible design: Minimum effort, maximum impact
 
CARE OF CHILD IN INCUBATOR..........pptx
CARE OF CHILD IN INCUBATOR..........pptxCARE OF CHILD IN INCUBATOR..........pptx
CARE OF CHILD IN INCUBATOR..........pptx
 
18-04-UA_REPORT_MEDIALITERAСY_INDEX-DM_23-1-final-eng.pdf
18-04-UA_REPORT_MEDIALITERAСY_INDEX-DM_23-1-final-eng.pdf18-04-UA_REPORT_MEDIALITERAСY_INDEX-DM_23-1-final-eng.pdf
18-04-UA_REPORT_MEDIALITERAСY_INDEX-DM_23-1-final-eng.pdf
 
Sanyam Choudhary Chemistry practical.pdf
Sanyam Choudhary Chemistry practical.pdfSanyam Choudhary Chemistry practical.pdf
Sanyam Choudhary Chemistry practical.pdf
 

Neologism Translation Challenges

  • 2. Definition of Neologism •Neologisms can be defined as newly coined lexical units or existing lexical units that acquire a new sense. •In other words, Neologisms are new words, word-combinations or fixed phrases that appear in the language due to the development of social life, culture, science and engineering. •New meanings of existing words are also accepted as neologisms. •A problem of translation of new words ranks high on the list of challenges facing translators because such words are not readily found in •ordinary dictionaries and even in the newest specialized dictionaries.
  • 3. Three stages of Neologism Neologisms pass through three stages: •Creation •Trial •Establishment
  • 4. Neologisms as a Problem: Neologisms are a problem because of •New ideas and variations because of media •Excessive use of Slang •Each language acquires 3000 new words annually •Most people like neologisms, and so the media and commercial interests exploit this liking.
  • 5. DIFFERENT TYPES OF NEOLOGISM AND THEIR TRANSLATION: •Old Words With New Sense •New Coinages Derived Words •Abbreviations Collocations Eponyms Phrasal Words Transferred Words Acronyms Pseudo-Neologisms
  • 6.
  • 7. OTHER TYPES OF NEOLOGISMS: •Scientific: Words or phrases created to describe new scientific discoveries. Example: prion •Political: Words or phrases created to make some kind of political or rhetorical point, sometimes perhaps with an eye to the Sapir-Whorf hypothesis. Example: pro-life. Some political neologisms, however, are intended to convey a negative point of view. Example: brutalitarian
  • 8. OTHER TYPES OF NEOLOGISMS: •Pop-culture: Words or phrases evolved from mass media content or used to describe popular culture phenomena (these may be considered a subsection of slang). Example: carb •Imported: Words or phrases originating in another language. Typically they are used to express ideas that have no equivalent term in the native language. (See loanword.) Example: tycoon •Trademarks Trademarks are often neologisms to ensure they are distinguished from other brands. If legal trademark protection is lost, the neologism may enter the language as a generalized trademark. Example: Kodak
  • 9. OTHER TYPES OF NEOLOGISMS: •Nonce words: Words coined and used only for a particular occasion, usually for a special literary effect •Inverted Words that are derived from spelling (and pronouncing) a standard word backwards are called inverted. Example: redrum Paleologism: A word that is alleged to be a neologism but turns out to be a long-used (if obscure) word is called paleologism. It is used ironically.
  • 10. Types of Neologism (BY STABILITY): •Unstable: Extremely new, being proposed, or being used only by a very small subculture. •Diffused: Having reached a significant audience, but not yet having gained acceptance. •Stable: Having gained recognizable and probably lasting acceptance.
  • 11. The Creation of Neologisms: In non-literary texts, one should not normally create neologisms. It can be created only: (a) If one has authority; (b) If one composes it out of readily understood Greco-Latin morphemes. There is no point in creating a neologism by transferring the word, since it is likely to be a brand name. Therefore one may translate a word adding a footnote for one’s client.
  • 12. Duty of a Translator: Firstly, in a literary text, it is his duty to re-create any neologism he meets on the basis of the SL neologism: in other authoritative texts, he should normally do so. Secondly, when translating a popular advertisement, he can create a neologism. Thirdly, he can transfer an SL cultural word, if for one reason or another he thinks it important.
  • 13. Duty of a Translator: If he recreates an SL neologism using the same Graeco-Latin morphemes, he has to assure himself: (a) That no other translation already exists; •That both the referent and the neologism are not trivial- and that they are likely to interest the SL readership. •He should acknowledge at least with inverted commas any neologism he creates.
  • 14. Contextual Factors Involved in The Translation of Neologism: 1.Value and purpose of neolog 2.Importance of neolog to 3.SL culture; 4.TL culture; 5.general 6.Recency 7.Frequency
  • 15. 8. Likely duration 9.Translator’s authority 10.Recognized translation 11.Existence of referents TL culture 9. 12.Transparency or opaqueness of neolog 13.Type of text 14.Readership 15.Settings
  • 16. 16. Fashion, clique, commercial 17. Euphony 18.Is neolog in competition with others? 19.Is neolog linguistically justified? 20.Is neolog likely to become internationalism? 21.Is neolog (acronym) being formed for prestige reasons? 22.Milieu 23.Status and currency of neologism in SL
  • 17. WHAT TRANSLATOR SHOULD DO? He must focus on context to translate neologisms. Neologisms are usually formed on the basis of words and morphemes that already exist in the language. The analysis of these words and morphemes is an additional helpful tool in finding out the meaning of the neologism.The translator should remember word-formation rules, in particular the following: •Giving words new affixes •Creation of new meaning of existing words •Loanwords
  • 18. Ways of Translating Neologisms: There are different ways to translate neologism: •Selection of an appropriate analogue in a target language •Loan translation and calque •Transcription and transliteration •Explanatory translation and descriptive translation