SlideShare a Scribd company logo
1 of 22
On Translating a Tamil
Poem
By A. K. Ramanujan
Prepared by
Sneha Agravat
Latta Baraiya
Table of Content
● Introduction
● A. K. Ramanujan
● Abstract of article
● Key Arguments
● Analysis
● Outcome of Article
● Conclusion
Introduction
● Article starts with the talk of world literature
● Ramanujan ask the question,
'How does one translate a poem from another time,
another culture,another language?
● subject of this paper is not the fascinating external
history of this literature, but translation, the transport
of poems from classical Tamil to modem English; the
hazards, the damages in transit, the secret paths, and
the lucky bypasses.
● Ramanujan took various examples of Tamil poems that
he translated into English and he described difficulties
that he faced during translation.
A. K.
Ramanujan
● Attipate Krishnaswami Ramanujan
● Born : 16 March 1929
● Notable works :
● The Striders; Second Sight
● Notable awards :-
● MacArthur Fellowship, Sahitya Akademi
Award and Padma Shree
● Ramanujan was a poet, scholar, professor,
philologist, folklorist, translator, and
playwright.
● His academic research ranged across five
languages: English, Kannada, Tamil,
Telugu, and Sanskrit.
● He was awarded the Sahitya Akademi
Award posthumously in 1999 for The
Collected Poems.
RAMANUJAN’S
CONCEPTION OF
TRANSLATION
➢ Susan Bassnett and Harish Trivedi said in the article that,
❏ In his published work Ramanujan reflected on translation most often
in the context of poetry, and conceived of it as a multi- dimensional
process in which the translator has to deal with his or her material,
means, resources and objectives at several levels simultaneously.
❏ Ramanujan was acutely conscious that even the most scrupulous
translator’s care and craftsmanship cannot solve the problems of
attempting what John Dryden, in 1680, had called metaphrase, the
method of ‘turning an author word by word, and line by line, from one
language into another’.
❏ Ramanujan developed his conceptions of ‘outer’ and ‘inner’ poetic
form from two culturally incommensurate sources. On the one hand,
he owed the distinction in part to Noam Chomsky’s analysis of surface
and deep structure in discourse, and to Roman Jakobson’s rather
different structuralist analysis of the grammar of poetry, especially the
latter’s distinction between ‘verse instance’ and ‘verse design’.
❏ Ramanujan also applied the distinction between outer and inner form to
his own practice as a scholar and poet when, in a rare and therefore
frequently quoted comment, he said that English and my disciplines
(linguistics, anthropology) give me my ‘outer’ forms –linguistic, metrical,
logical and other such ways of shaping experience; and my first thirty
years in India, my frequent visits and fieldtrips, my personal and
professional preoccupations .
❏ with Kannada, Tamil, the classics, and folklore give me my substance, my
‘inner’ forms,images and symbols. They are continuous with each other,
and I no longer can tell what comes from where.
❏ To a remarkable extent Ramanujan’s differentiation between outer and
inner form, which he formulated in the late 1960s or early 1970s,
parallels the distinction between ‘phenotext’ and ‘genotext’ which Julia
Kristeva developed around the same time from the same structural-
linguistic sources, but which she deployed in a post- structuralist
psychoanalytical theory of signifying practices.
(Bassnett, Susan, and Harish Trivedi)
Key
Arguments
● Frost once said “poetry as that which is lost in translation”.
● Evans-Pritchard, the anthropologist, used to say: If you
translate all the European arguments for atheism into
Azande, they would come out as arguments for God in
Azande. Such observations certainly disabuseus of the
commonly-held notion of 'literal' translation.
● Woollcott argued that English does not have left-
branching possibilities, but they are a bit abnormal.
● Hopkins's and Thomas's poetry the leftward syntax is
employed for special poetic effects-it alternates with other,
more 'normal', types of English sentences. In Tamil poetry
the leftward syntax is not eccentric, literary or offbeat. but
part of everyday 'natural' speech.
Analysis
❏ Translation is not only about text it's about
translation of time, other culture, other language.
❏ Problems in translation.
❏ Any single poem is part of a set, a family of sets, a
landscape, a genre.
❏ While translating Tamil poem Ainkurunuru 203,
He begin with the sounds. He find that the sound
system of Tamil is very different from English.
For instance, Old Tamil has six nasal consonants:
a labial, a dental, an alveolar, a retroflex, a palatal
and a velar-m, n, n, ñ, n, n-three of which are not
distinctive in English.
❏ How shall we translate a six-way system into a
three-way English system (m, n, n)? Tamil has
long and short vowels, but English (or most
English dialects) have diphthongs and glides.
❏ For example : in Gujarati there are 13 vowels
and 34 consonants (Holmes, Jonathan) & in
English 5 vowels and 21 consonants.(Questions
on Vowels and Consonants)
❏ The language within a language becomes the
second language of Tamil poetry.
● You have to readjust the structure while
translation
● For example :
➔ Rama killed Ravana.
➔ રામે રાવણ માર્યો.
● You have to done addition in target
language. Because the source language have
that absence.
● Lexicon - semantics words are not
translated; Gujrati -Sanakrit word :Dharma.
Outcome of
Article
❏ Universals: It such universals did not exist, as
Voltaire said of God, we would have had to
invent them. Universals of structure in both
signifiers and signifieds are necessary fictions.
The indispensable as ifs of our fallible enterprise.
❏ Interiorised Contexts: One is translating also this
kind of intertextual web, the meaning- making
web of colophons and commentaries that
surround and contextualise the poem.
❏ Systematicity: One translates not single poems but
bodies of poetry that create and contain their
original world.
❏ Structural mimicry: The structures of individual
poems, the unique figures they make out of all the
given codes of their language, rhetoric , and poetics,
become the points of entry. So one attempts a
structural mimicry, to translate relations, not items
not single words but phrases, sequences, sentences;
not metrical Units but rhythms; not morphology but
syntactic patterns.
Conclusion
● The translation must not only represent,, but re-
present, the original. One walks a tightrope between
the To-language and the From-language, in a double
loyalty.
● A translator is an 'artist on oath'.
● Argument against the Frost.
● Example of a Chinese emperor - tunnel - work from
both side of mountain - meet in the middle - what if
they don't meet ? - counsellor answered - ‘if they don't
meet, we will have two tunnels instead of one’.
● If the representation in another language is not close
enough, but still succeed in ’carrying’ the poem in
some sense, we will have two poems instead of one.
Citations
.
● Bassnett, Susan, and Trivedi, Harish. “‘A.K. Ramanujan’s Theory and
Practice of Translation.’” Post-Colonial Translation: Theory and Practice,
Routledge, London, 2005.
● Holmes, Jonathan. “How Many Vowels and Consonants Are There in
Gujarati?” Cement Answers, 5 March, 2022.
https://cementanswers.com/how-many-vowels-and-consonants-are-there-
in-gujarati/.
● “Questions on Vowels and Consonants .” BYJUS, BYJU'S, 8 Oct. 2021,
https://byjus.com/kids-learning/vowels-consonants-
questions/#:~:text=In%20the%20simplest%20categorization%2C%20English,
breath%20out%20of%20the%20mouth.
● Ramanujan, A.K. “On Translating a Tamil Poem.” The Collected Essays of
A. K. Ramanujan, Oxford University Press, New Delhi, 2013, pp. 219–231.
Thank you

More Related Content

What's hot

Comparative literature in India an Overview of an It's History
Comparative literature in India an Overview of an It's History Comparative literature in India an Overview of an It's History
Comparative literature in India an Overview of an It's History AnjaliTrivedi14
 
The new criticism
The new criticismThe new criticism
The new criticismISP
 
Introduction what is comparative literature today (1)
Introduction   what is comparative literature today   (1)Introduction   what is comparative literature today   (1)
Introduction what is comparative literature today (1)Riddhi Bhatt
 
Cleanth Brooks - The Language of Paradox
Cleanth Brooks - The Language of ParadoxCleanth Brooks - The Language of Paradox
Cleanth Brooks - The Language of ParadoxDilip Barad
 
Commonwealth Literature Introduction
Commonwealth Literature IntroductionCommonwealth Literature Introduction
Commonwealth Literature IntroductionMohammad Jashim Uddin
 
Eugene nida Principles of Correspondence
Eugene nida Principles of CorrespondenceEugene nida Principles of Correspondence
Eugene nida Principles of CorrespondenceFaruk Istogu
 
THE SHADOW LINES BY AMITAV GHOSH
THE SHADOW LINES BY AMITAV GHOSHTHE SHADOW LINES BY AMITAV GHOSH
THE SHADOW LINES BY AMITAV GHOSHHardik Shah
 
The Waste Land by T.S. Eliot
The Waste Land by T.S. EliotThe Waste Land by T.S. Eliot
The Waste Land by T.S. EliotDilip Barad
 
On translating a Tamil Poem - A. K. Ramanujan..pptx
On translating a Tamil Poem - A. K. Ramanujan..pptxOn translating a Tamil Poem - A. K. Ramanujan..pptx
On translating a Tamil Poem - A. K. Ramanujan..pptxHimanshiParmar4
 
The position of Translated Literature within the Literary Polysystem
The position of Translated Literature within the Literary PolysystemThe position of Translated Literature within the Literary Polysystem
The position of Translated Literature within the Literary PolysystemHassnae Salek
 
Indian English Writing
Indian English WritingIndian English Writing
Indian English WritingSoham Deb
 
Gun Island Group Presentation
Gun Island Group Presentation Gun Island Group Presentation
Gun Island Group Presentation Latta Baraiya
 
Comparative_Literature_in_the_Age_of_Digital_Humanities.pptx
Comparative_Literature_in_the_Age_of_Digital_Humanities.pptxComparative_Literature_in_the_Age_of_Digital_Humanities.pptx
Comparative_Literature_in_the_Age_of_Digital_Humanities.pptxVachchhalataJoshi
 
Decolonization of Indian mind- Namvar Singh
Decolonization of Indian mind- Namvar SinghDecolonization of Indian mind- Namvar Singh
Decolonization of Indian mind- Namvar SinghParmar Milan
 
Pakistani Literature
Pakistani LiteraturePakistani Literature
Pakistani Literaturekinzasaeed4
 
difference structuralism & post-structuralism
difference structuralism & post-structuralismdifference structuralism & post-structuralism
difference structuralism & post-structuralismsaryubaraiya
 
'Live Burial' - Survival in the face of Adversity or Oppression.pptx
'Live Burial' - Survival in the face of Adversity or Oppression.pptx'Live Burial' - Survival in the face of Adversity or Oppression.pptx
'Live Burial' - Survival in the face of Adversity or Oppression.pptxEmisha Ravani
 

What's hot (20)

Taufiq rafat
Taufiq rafatTaufiq rafat
Taufiq rafat
 
Ts Eliot
Ts EliotTs Eliot
Ts Eliot
 
Comparative literature in India an Overview of an It's History
Comparative literature in India an Overview of an It's History Comparative literature in India an Overview of an It's History
Comparative literature in India an Overview of an It's History
 
The new criticism
The new criticismThe new criticism
The new criticism
 
Introduction what is comparative literature today (1)
Introduction   what is comparative literature today   (1)Introduction   what is comparative literature today   (1)
Introduction what is comparative literature today (1)
 
Cleanth Brooks - The Language of Paradox
Cleanth Brooks - The Language of ParadoxCleanth Brooks - The Language of Paradox
Cleanth Brooks - The Language of Paradox
 
Commonwealth Literature Introduction
Commonwealth Literature IntroductionCommonwealth Literature Introduction
Commonwealth Literature Introduction
 
Ghasiram kotwal
Ghasiram kotwalGhasiram kotwal
Ghasiram kotwal
 
Eugene nida Principles of Correspondence
Eugene nida Principles of CorrespondenceEugene nida Principles of Correspondence
Eugene nida Principles of Correspondence
 
THE SHADOW LINES BY AMITAV GHOSH
THE SHADOW LINES BY AMITAV GHOSHTHE SHADOW LINES BY AMITAV GHOSH
THE SHADOW LINES BY AMITAV GHOSH
 
The Waste Land by T.S. Eliot
The Waste Land by T.S. EliotThe Waste Land by T.S. Eliot
The Waste Land by T.S. Eliot
 
On translating a Tamil Poem - A. K. Ramanujan..pptx
On translating a Tamil Poem - A. K. Ramanujan..pptxOn translating a Tamil Poem - A. K. Ramanujan..pptx
On translating a Tamil Poem - A. K. Ramanujan..pptx
 
The position of Translated Literature within the Literary Polysystem
The position of Translated Literature within the Literary PolysystemThe position of Translated Literature within the Literary Polysystem
The position of Translated Literature within the Literary Polysystem
 
Indian English Writing
Indian English WritingIndian English Writing
Indian English Writing
 
Gun Island Group Presentation
Gun Island Group Presentation Gun Island Group Presentation
Gun Island Group Presentation
 
Comparative_Literature_in_the_Age_of_Digital_Humanities.pptx
Comparative_Literature_in_the_Age_of_Digital_Humanities.pptxComparative_Literature_in_the_Age_of_Digital_Humanities.pptx
Comparative_Literature_in_the_Age_of_Digital_Humanities.pptx
 
Decolonization of Indian mind- Namvar Singh
Decolonization of Indian mind- Namvar SinghDecolonization of Indian mind- Namvar Singh
Decolonization of Indian mind- Namvar Singh
 
Pakistani Literature
Pakistani LiteraturePakistani Literature
Pakistani Literature
 
difference structuralism & post-structuralism
difference structuralism & post-structuralismdifference structuralism & post-structuralism
difference structuralism & post-structuralism
 
'Live Burial' - Survival in the face of Adversity or Oppression.pptx
'Live Burial' - Survival in the face of Adversity or Oppression.pptx'Live Burial' - Survival in the face of Adversity or Oppression.pptx
'Live Burial' - Survival in the face of Adversity or Oppression.pptx
 

Similar to Article 'On Translating a Tamil Poem' by A. K. Ramanujan

On_Translating_a_Tamil_Poem_by_A_K_Ramanujan.pptx
On_Translating_a_Tamil_Poem_by_A_K_Ramanujan.pptxOn_Translating_a_Tamil_Poem_by_A_K_Ramanujan.pptx
On_Translating_a_Tamil_Poem_by_A_K_Ramanujan.pptxPooja Bhuva
 
On_Translating_a_Tamil_Poem. Translation
On_Translating_a_Tamil_Poem. TranslationOn_Translating_a_Tamil_Poem. Translation
On_Translating_a_Tamil_Poem. TranslationPayalBambhaniya
 
On_Translating_a_Tamil_Poem.pptx
On_Translating_a_Tamil_Poem.pptxOn_Translating_a_Tamil_Poem.pptx
On_Translating_a_Tamil_Poem.pptxPooja Bhuva
 
On Translating a Tamil Poem - A. K. Ramanujan.pptx
On Translating a Tamil Poem - A. K. Ramanujan.pptxOn Translating a Tamil Poem - A. K. Ramanujan.pptx
On Translating a Tamil Poem - A. K. Ramanujan.pptxNirav Amreliya
 
Love sonnets week 1 ss lms
Love sonnets week 1 ss lmsLove sonnets week 1 ss lms
Love sonnets week 1 ss lmskmclauchlan
 
Style and stylistics
Style and stylistics Style and stylistics
Style and stylistics Rim Doe
 
Translation and literary History An Indian View by Ganesh Devi.pptx
Translation and literary History An Indian View by Ganesh Devi.pptxTranslation and literary History An Indian View by Ganesh Devi.pptx
Translation and literary History An Indian View by Ganesh Devi.pptxNilay Rathod
 
Translation and literary History An Indian View by Ganesh Devi.pptx
Translation and literary History An Indian View by Ganesh Devi.pptxTranslation and literary History An Indian View by Ganesh Devi.pptx
Translation and literary History An Indian View by Ganesh Devi.pptxEmisha Ravani
 
Formalism
FormalismFormalism
FormalismISP
 
21st century Q2 Melc1.pptx grade 7 english
21st century Q2 Melc1.pptx  grade 7 english21st century Q2 Melc1.pptx  grade 7 english
21st century Q2 Melc1.pptx grade 7 englishJullyAnnJimenezFullo
 
Contexts/ Frames for Reading Poetry and Fiction
Contexts/ Frames for Reading Poetry and FictionContexts/ Frames for Reading Poetry and Fiction
Contexts/ Frames for Reading Poetry and FictionAmpat Varghese Koshy
 
Two Kind of Meaning and Two Kind of MetaphorsPaper_no._109.pptx
Two Kind of Meaning and Two Kind of MetaphorsPaper_no._109.pptxTwo Kind of Meaning and Two Kind of MetaphorsPaper_no._109.pptx
Two Kind of Meaning and Two Kind of MetaphorsPaper_no._109.pptxPayalBambhaniya
 
Formalism.pptx A Literary Theory by Ma.C
Formalism.pptx A Literary Theory by Ma.CFormalism.pptx A Literary Theory by Ma.C
Formalism.pptx A Literary Theory by Ma.CMaClarisseDomagtoy
 
Translation and literary History An Indian View by Ganesh Devi (1).pptx
Translation and literary History An Indian View by Ganesh Devi (1).pptxTranslation and literary History An Indian View by Ganesh Devi (1).pptx
Translation and literary History An Indian View by Ganesh Devi (1).pptxEmisha Ravani
 
Use of Figurative Language in Robert Frost's Poem :- 'The Road Not Taken'
Use of Figurative Language in Robert Frost's Poem :- 'The Road Not Taken'Use of Figurative Language in Robert Frost's Poem :- 'The Road Not Taken'
Use of Figurative Language in Robert Frost's Poem :- 'The Road Not Taken'HetalPathak10
 
module3 teaching and assessment of lit.studies - Copy.pptx
module3 teaching and assessment of lit.studies - Copy.pptxmodule3 teaching and assessment of lit.studies - Copy.pptx
module3 teaching and assessment of lit.studies - Copy.pptxAnalieCabanlit1
 
Contempo-POETRY-edited.pptx
Contempo-POETRY-edited.pptxContempo-POETRY-edited.pptx
Contempo-POETRY-edited.pptxwendyburo
 

Similar to Article 'On Translating a Tamil Poem' by A. K. Ramanujan (20)

On_Translating_a_Tamil_Poem_by_A_K_Ramanujan.pptx
On_Translating_a_Tamil_Poem_by_A_K_Ramanujan.pptxOn_Translating_a_Tamil_Poem_by_A_K_Ramanujan.pptx
On_Translating_a_Tamil_Poem_by_A_K_Ramanujan.pptx
 
On_Translating_a_Tamil_Poem. Translation
On_Translating_a_Tamil_Poem. TranslationOn_Translating_a_Tamil_Poem. Translation
On_Translating_a_Tamil_Poem. Translation
 
On_Translating_a_Tamil_Poem.pptx
On_Translating_a_Tamil_Poem.pptxOn_Translating_a_Tamil_Poem.pptx
On_Translating_a_Tamil_Poem.pptx
 
On Translating a Tamil Poem - A. K. Ramanujan.pptx
On Translating a Tamil Poem - A. K. Ramanujan.pptxOn Translating a Tamil Poem - A. K. Ramanujan.pptx
On Translating a Tamil Poem - A. K. Ramanujan.pptx
 
Love sonnets week 1 ss lms
Love sonnets week 1 ss lmsLove sonnets week 1 ss lms
Love sonnets week 1 ss lms
 
Style and stylistics
Style and stylistics Style and stylistics
Style and stylistics
 
Translation and literary History An Indian View by Ganesh Devi.pptx
Translation and literary History An Indian View by Ganesh Devi.pptxTranslation and literary History An Indian View by Ganesh Devi.pptx
Translation and literary History An Indian View by Ganesh Devi.pptx
 
Translation and literary History An Indian View by Ganesh Devi.pptx
Translation and literary History An Indian View by Ganesh Devi.pptxTranslation and literary History An Indian View by Ganesh Devi.pptx
Translation and literary History An Indian View by Ganesh Devi.pptx
 
Formalism
FormalismFormalism
Formalism
 
21st century Q2 Melc1.pptx grade 7 english
21st century Q2 Melc1.pptx  grade 7 english21st century Q2 Melc1.pptx  grade 7 english
21st century Q2 Melc1.pptx grade 7 english
 
Contexts/ Frames for Reading Poetry and Fiction
Contexts/ Frames for Reading Poetry and FictionContexts/ Frames for Reading Poetry and Fiction
Contexts/ Frames for Reading Poetry and Fiction
 
Two Kind of Meaning and Two Kind of MetaphorsPaper_no._109.pptx
Two Kind of Meaning and Two Kind of MetaphorsPaper_no._109.pptxTwo Kind of Meaning and Two Kind of MetaphorsPaper_no._109.pptx
Two Kind of Meaning and Two Kind of MetaphorsPaper_no._109.pptx
 
Teaching literature
Teaching literatureTeaching literature
Teaching literature
 
Lyric genre
Lyric genreLyric genre
Lyric genre
 
Formalism.pptx A Literary Theory by Ma.C
Formalism.pptx A Literary Theory by Ma.CFormalism.pptx A Literary Theory by Ma.C
Formalism.pptx A Literary Theory by Ma.C
 
Poetry Appreciation
Poetry AppreciationPoetry Appreciation
Poetry Appreciation
 
Translation and literary History An Indian View by Ganesh Devi (1).pptx
Translation and literary History An Indian View by Ganesh Devi (1).pptxTranslation and literary History An Indian View by Ganesh Devi (1).pptx
Translation and literary History An Indian View by Ganesh Devi (1).pptx
 
Use of Figurative Language in Robert Frost's Poem :- 'The Road Not Taken'
Use of Figurative Language in Robert Frost's Poem :- 'The Road Not Taken'Use of Figurative Language in Robert Frost's Poem :- 'The Road Not Taken'
Use of Figurative Language in Robert Frost's Poem :- 'The Road Not Taken'
 
module3 teaching and assessment of lit.studies - Copy.pptx
module3 teaching and assessment of lit.studies - Copy.pptxmodule3 teaching and assessment of lit.studies - Copy.pptx
module3 teaching and assessment of lit.studies - Copy.pptx
 
Contempo-POETRY-edited.pptx
Contempo-POETRY-edited.pptxContempo-POETRY-edited.pptx
Contempo-POETRY-edited.pptx
 

More from Latta Baraiya

Sports and Recreation Committee
Sports and Recreation Committee Sports and Recreation Committee
Sports and Recreation Committee Latta Baraiya
 
Neocolonialism in Petals of Blood
Neocolonialism in Petals of Blood Neocolonialism in Petals of Blood
Neocolonialism in Petals of Blood Latta Baraiya
 
Etymological Mystery in 'Gun Island'
Etymological Mystery in 'Gun Island'Etymological Mystery in 'Gun Island'
Etymological Mystery in 'Gun Island'Latta Baraiya
 
Why Documentation is Necessary in Research
Why Documentation is Necessary in Research  Why Documentation is Necessary in Research
Why Documentation is Necessary in Research Latta Baraiya
 
Ghashiram Kotwal Play by Vijay Tendulkar
Ghashiram Kotwal Play by Vijay Tendulkar Ghashiram Kotwal Play by Vijay Tendulkar
Ghashiram Kotwal Play by Vijay Tendulkar Latta Baraiya
 
ICT Workshop Drive as Learning Tool
ICT Workshop Drive as Learning Tool ICT Workshop Drive as Learning Tool
ICT Workshop Drive as Learning Tool Latta Baraiya
 
The Home and The World
The Home and The WorldThe Home and The World
The Home and The WorldLatta Baraiya
 
Communal Divine and Communal Riots : Final Solutions
Communal Divine and Communal Riots : Final SolutionsCommunal Divine and Communal Riots : Final Solutions
Communal Divine and Communal Riots : Final SolutionsLatta Baraiya
 
Nationalism and Rabindranath Tagore
Nationalism and Rabindranath TagoreNationalism and Rabindranath Tagore
Nationalism and Rabindranath TagoreLatta Baraiya
 
Gayatri Spivak and Subaltern
Gayatri Spivak and SubalternGayatri Spivak and Subaltern
Gayatri Spivak and SubalternLatta Baraiya
 
Ecocriticism and Postcolonial Studies
Ecocriticism and Postcolonial StudiesEcocriticism and Postcolonial Studies
Ecocriticism and Postcolonial StudiesLatta Baraiya
 
Long Day's Journey Into Night as Tragedy
Long Day's Journey Into Night as Tragedy Long Day's Journey Into Night as Tragedy
Long Day's Journey Into Night as Tragedy Latta Baraiya
 
Five schools of Indian Aesthetic
Five schools of Indian AestheticFive schools of Indian Aesthetic
Five schools of Indian AestheticLatta Baraiya
 
Alterity and Tragic Sensation : Macbeth to The Great Gatsby
Alterity and Tragic Sensation : Macbeth to The Great GatsbyAlterity and Tragic Sensation : Macbeth to The Great Gatsby
Alterity and Tragic Sensation : Macbeth to The Great GatsbyLatta Baraiya
 
Comparison : waiting for Godot and Look Back in Anger
Comparison : waiting for Godot and Look Back in AngerComparison : waiting for Godot and Look Back in Anger
Comparison : waiting for Godot and Look Back in AngerLatta Baraiya
 
Characteristics of Absurd Theatre
 Characteristics of Absurd Theatre Characteristics of Absurd Theatre
Characteristics of Absurd TheatreLatta Baraiya
 
Comparison between Romantics & Victorians
Comparison between Romantics & VictoriansComparison between Romantics & Victorians
Comparison between Romantics & VictoriansLatta Baraiya
 
Double Life in Importance of Being Earnest
Double Life in Importance of Being Earnest Double Life in Importance of Being Earnest
Double Life in Importance of Being Earnest Latta Baraiya
 

More from Latta Baraiya (20)

Sports and Recreation Committee
Sports and Recreation Committee Sports and Recreation Committee
Sports and Recreation Committee
 
Neocolonialism in Petals of Blood
Neocolonialism in Petals of Blood Neocolonialism in Petals of Blood
Neocolonialism in Petals of Blood
 
Etymological Mystery in 'Gun Island'
Etymological Mystery in 'Gun Island'Etymological Mystery in 'Gun Island'
Etymological Mystery in 'Gun Island'
 
Why Documentation is Necessary in Research
Why Documentation is Necessary in Research  Why Documentation is Necessary in Research
Why Documentation is Necessary in Research
 
Ghashiram Kotwal Play by Vijay Tendulkar
Ghashiram Kotwal Play by Vijay Tendulkar Ghashiram Kotwal Play by Vijay Tendulkar
Ghashiram Kotwal Play by Vijay Tendulkar
 
Gardening Committee
Gardening CommitteeGardening Committee
Gardening Committee
 
ICT Workshop Drive as Learning Tool
ICT Workshop Drive as Learning Tool ICT Workshop Drive as Learning Tool
ICT Workshop Drive as Learning Tool
 
The Home and The World
The Home and The WorldThe Home and The World
The Home and The World
 
Communal Divine and Communal Riots : Final Solutions
Communal Divine and Communal Riots : Final SolutionsCommunal Divine and Communal Riots : Final Solutions
Communal Divine and Communal Riots : Final Solutions
 
Nationalism and Rabindranath Tagore
Nationalism and Rabindranath TagoreNationalism and Rabindranath Tagore
Nationalism and Rabindranath Tagore
 
Gayatri Spivak and Subaltern
Gayatri Spivak and SubalternGayatri Spivak and Subaltern
Gayatri Spivak and Subaltern
 
Ecocriticism and Postcolonial Studies
Ecocriticism and Postcolonial StudiesEcocriticism and Postcolonial Studies
Ecocriticism and Postcolonial Studies
 
Digital Humanities
Digital HumanitiesDigital Humanities
Digital Humanities
 
Long Day's Journey Into Night as Tragedy
Long Day's Journey Into Night as Tragedy Long Day's Journey Into Night as Tragedy
Long Day's Journey Into Night as Tragedy
 
Five schools of Indian Aesthetic
Five schools of Indian AestheticFive schools of Indian Aesthetic
Five schools of Indian Aesthetic
 
Alterity and Tragic Sensation : Macbeth to The Great Gatsby
Alterity and Tragic Sensation : Macbeth to The Great GatsbyAlterity and Tragic Sensation : Macbeth to The Great Gatsby
Alterity and Tragic Sensation : Macbeth to The Great Gatsby
 
Comparison : waiting for Godot and Look Back in Anger
Comparison : waiting for Godot and Look Back in AngerComparison : waiting for Godot and Look Back in Anger
Comparison : waiting for Godot and Look Back in Anger
 
Characteristics of Absurd Theatre
 Characteristics of Absurd Theatre Characteristics of Absurd Theatre
Characteristics of Absurd Theatre
 
Comparison between Romantics & Victorians
Comparison between Romantics & VictoriansComparison between Romantics & Victorians
Comparison between Romantics & Victorians
 
Double Life in Importance of Being Earnest
Double Life in Importance of Being Earnest Double Life in Importance of Being Earnest
Double Life in Importance of Being Earnest
 

Recently uploaded

Sensory_Experience_and_Emotional_Resonance_in_Gabriel_Okaras_The_Piano_and_Th...
Sensory_Experience_and_Emotional_Resonance_in_Gabriel_Okaras_The_Piano_and_Th...Sensory_Experience_and_Emotional_Resonance_in_Gabriel_Okaras_The_Piano_and_Th...
Sensory_Experience_and_Emotional_Resonance_in_Gabriel_Okaras_The_Piano_and_Th...Pooja Bhuva
 
Accessible Digital Futures project (20/03/2024)
Accessible Digital Futures project (20/03/2024)Accessible Digital Futures project (20/03/2024)
Accessible Digital Futures project (20/03/2024)Jisc
 
Beyond_Borders_Understanding_Anime_and_Manga_Fandom_A_Comprehensive_Audience_...
Beyond_Borders_Understanding_Anime_and_Manga_Fandom_A_Comprehensive_Audience_...Beyond_Borders_Understanding_Anime_and_Manga_Fandom_A_Comprehensive_Audience_...
Beyond_Borders_Understanding_Anime_and_Manga_Fandom_A_Comprehensive_Audience_...Pooja Bhuva
 
How to setup Pycharm environment for Odoo 17.pptx
How to setup Pycharm environment for Odoo 17.pptxHow to setup Pycharm environment for Odoo 17.pptx
How to setup Pycharm environment for Odoo 17.pptxCeline George
 
HMCS Max Bernays Pre-Deployment Brief (May 2024).pptx
HMCS Max Bernays Pre-Deployment Brief (May 2024).pptxHMCS Max Bernays Pre-Deployment Brief (May 2024).pptx
HMCS Max Bernays Pre-Deployment Brief (May 2024).pptxEsquimalt MFRC
 
Model Attribute _rec_name in the Odoo 17
Model Attribute _rec_name in the Odoo 17Model Attribute _rec_name in the Odoo 17
Model Attribute _rec_name in the Odoo 17Celine George
 
COMMUNICATING NEGATIVE NEWS - APPROACHES .pptx
COMMUNICATING NEGATIVE NEWS - APPROACHES .pptxCOMMUNICATING NEGATIVE NEWS - APPROACHES .pptx
COMMUNICATING NEGATIVE NEWS - APPROACHES .pptxannathomasp01
 
AIM of Education-Teachers Training-2024.ppt
AIM of Education-Teachers Training-2024.pptAIM of Education-Teachers Training-2024.ppt
AIM of Education-Teachers Training-2024.pptNishitharanjan Rout
 
dusjagr & nano talk on open tools for agriculture research and learning
dusjagr & nano talk on open tools for agriculture research and learningdusjagr & nano talk on open tools for agriculture research and learning
dusjagr & nano talk on open tools for agriculture research and learningMarc Dusseiller Dusjagr
 
Economic Importance Of Fungi In Food Additives
Economic Importance Of Fungi In Food AdditivesEconomic Importance Of Fungi In Food Additives
Economic Importance Of Fungi In Food AdditivesSHIVANANDaRV
 
Spellings Wk 4 and Wk 5 for Grade 4 at CAPS
Spellings Wk 4 and Wk 5 for Grade 4 at CAPSSpellings Wk 4 and Wk 5 for Grade 4 at CAPS
Spellings Wk 4 and Wk 5 for Grade 4 at CAPSAnaAcapella
 
How to Add a Tool Tip to a Field in Odoo 17
How to Add a Tool Tip to a Field in Odoo 17How to Add a Tool Tip to a Field in Odoo 17
How to Add a Tool Tip to a Field in Odoo 17Celine George
 
How to Add New Custom Addons Path in Odoo 17
How to Add New Custom Addons Path in Odoo 17How to Add New Custom Addons Path in Odoo 17
How to Add New Custom Addons Path in Odoo 17Celine George
 
Simple, Complex, and Compound Sentences Exercises.pdf
Simple, Complex, and Compound Sentences Exercises.pdfSimple, Complex, and Compound Sentences Exercises.pdf
Simple, Complex, and Compound Sentences Exercises.pdfstareducators107
 
Interdisciplinary_Insights_Data_Collection_Methods.pptx
Interdisciplinary_Insights_Data_Collection_Methods.pptxInterdisciplinary_Insights_Data_Collection_Methods.pptx
Interdisciplinary_Insights_Data_Collection_Methods.pptxPooja Bhuva
 
Unit 3 Emotional Intelligence and Spiritual Intelligence.pdf
Unit 3 Emotional Intelligence and Spiritual Intelligence.pdfUnit 3 Emotional Intelligence and Spiritual Intelligence.pdf
Unit 3 Emotional Intelligence and Spiritual Intelligence.pdfDr Vijay Vishwakarma
 
Play hard learn harder: The Serious Business of Play
Play hard learn harder:  The Serious Business of PlayPlay hard learn harder:  The Serious Business of Play
Play hard learn harder: The Serious Business of PlayPooky Knightsmith
 
On National Teacher Day, meet the 2024-25 Kenan Fellows
On National Teacher Day, meet the 2024-25 Kenan FellowsOn National Teacher Day, meet the 2024-25 Kenan Fellows
On National Teacher Day, meet the 2024-25 Kenan FellowsMebane Rash
 

Recently uploaded (20)

Sensory_Experience_and_Emotional_Resonance_in_Gabriel_Okaras_The_Piano_and_Th...
Sensory_Experience_and_Emotional_Resonance_in_Gabriel_Okaras_The_Piano_and_Th...Sensory_Experience_and_Emotional_Resonance_in_Gabriel_Okaras_The_Piano_and_Th...
Sensory_Experience_and_Emotional_Resonance_in_Gabriel_Okaras_The_Piano_and_Th...
 
Accessible Digital Futures project (20/03/2024)
Accessible Digital Futures project (20/03/2024)Accessible Digital Futures project (20/03/2024)
Accessible Digital Futures project (20/03/2024)
 
Beyond_Borders_Understanding_Anime_and_Manga_Fandom_A_Comprehensive_Audience_...
Beyond_Borders_Understanding_Anime_and_Manga_Fandom_A_Comprehensive_Audience_...Beyond_Borders_Understanding_Anime_and_Manga_Fandom_A_Comprehensive_Audience_...
Beyond_Borders_Understanding_Anime_and_Manga_Fandom_A_Comprehensive_Audience_...
 
How to setup Pycharm environment for Odoo 17.pptx
How to setup Pycharm environment for Odoo 17.pptxHow to setup Pycharm environment for Odoo 17.pptx
How to setup Pycharm environment for Odoo 17.pptx
 
OS-operating systems- ch05 (CPU Scheduling) ...
OS-operating systems- ch05 (CPU Scheduling) ...OS-operating systems- ch05 (CPU Scheduling) ...
OS-operating systems- ch05 (CPU Scheduling) ...
 
HMCS Max Bernays Pre-Deployment Brief (May 2024).pptx
HMCS Max Bernays Pre-Deployment Brief (May 2024).pptxHMCS Max Bernays Pre-Deployment Brief (May 2024).pptx
HMCS Max Bernays Pre-Deployment Brief (May 2024).pptx
 
Model Attribute _rec_name in the Odoo 17
Model Attribute _rec_name in the Odoo 17Model Attribute _rec_name in the Odoo 17
Model Attribute _rec_name in the Odoo 17
 
COMMUNICATING NEGATIVE NEWS - APPROACHES .pptx
COMMUNICATING NEGATIVE NEWS - APPROACHES .pptxCOMMUNICATING NEGATIVE NEWS - APPROACHES .pptx
COMMUNICATING NEGATIVE NEWS - APPROACHES .pptx
 
AIM of Education-Teachers Training-2024.ppt
AIM of Education-Teachers Training-2024.pptAIM of Education-Teachers Training-2024.ppt
AIM of Education-Teachers Training-2024.ppt
 
dusjagr & nano talk on open tools for agriculture research and learning
dusjagr & nano talk on open tools for agriculture research and learningdusjagr & nano talk on open tools for agriculture research and learning
dusjagr & nano talk on open tools for agriculture research and learning
 
Economic Importance Of Fungi In Food Additives
Economic Importance Of Fungi In Food AdditivesEconomic Importance Of Fungi In Food Additives
Economic Importance Of Fungi In Food Additives
 
Spellings Wk 4 and Wk 5 for Grade 4 at CAPS
Spellings Wk 4 and Wk 5 for Grade 4 at CAPSSpellings Wk 4 and Wk 5 for Grade 4 at CAPS
Spellings Wk 4 and Wk 5 for Grade 4 at CAPS
 
VAMOS CUIDAR DO NOSSO PLANETA! .
VAMOS CUIDAR DO NOSSO PLANETA!                    .VAMOS CUIDAR DO NOSSO PLANETA!                    .
VAMOS CUIDAR DO NOSSO PLANETA! .
 
How to Add a Tool Tip to a Field in Odoo 17
How to Add a Tool Tip to a Field in Odoo 17How to Add a Tool Tip to a Field in Odoo 17
How to Add a Tool Tip to a Field in Odoo 17
 
How to Add New Custom Addons Path in Odoo 17
How to Add New Custom Addons Path in Odoo 17How to Add New Custom Addons Path in Odoo 17
How to Add New Custom Addons Path in Odoo 17
 
Simple, Complex, and Compound Sentences Exercises.pdf
Simple, Complex, and Compound Sentences Exercises.pdfSimple, Complex, and Compound Sentences Exercises.pdf
Simple, Complex, and Compound Sentences Exercises.pdf
 
Interdisciplinary_Insights_Data_Collection_Methods.pptx
Interdisciplinary_Insights_Data_Collection_Methods.pptxInterdisciplinary_Insights_Data_Collection_Methods.pptx
Interdisciplinary_Insights_Data_Collection_Methods.pptx
 
Unit 3 Emotional Intelligence and Spiritual Intelligence.pdf
Unit 3 Emotional Intelligence and Spiritual Intelligence.pdfUnit 3 Emotional Intelligence and Spiritual Intelligence.pdf
Unit 3 Emotional Intelligence and Spiritual Intelligence.pdf
 
Play hard learn harder: The Serious Business of Play
Play hard learn harder:  The Serious Business of PlayPlay hard learn harder:  The Serious Business of Play
Play hard learn harder: The Serious Business of Play
 
On National Teacher Day, meet the 2024-25 Kenan Fellows
On National Teacher Day, meet the 2024-25 Kenan FellowsOn National Teacher Day, meet the 2024-25 Kenan Fellows
On National Teacher Day, meet the 2024-25 Kenan Fellows
 

Article 'On Translating a Tamil Poem' by A. K. Ramanujan

  • 1. On Translating a Tamil Poem By A. K. Ramanujan Prepared by Sneha Agravat Latta Baraiya
  • 2. Table of Content ● Introduction ● A. K. Ramanujan ● Abstract of article ● Key Arguments ● Analysis ● Outcome of Article ● Conclusion
  • 4. ● Article starts with the talk of world literature ● Ramanujan ask the question, 'How does one translate a poem from another time, another culture,another language? ● subject of this paper is not the fascinating external history of this literature, but translation, the transport of poems from classical Tamil to modem English; the hazards, the damages in transit, the secret paths, and the lucky bypasses. ● Ramanujan took various examples of Tamil poems that he translated into English and he described difficulties that he faced during translation.
  • 6. ● Attipate Krishnaswami Ramanujan ● Born : 16 March 1929 ● Notable works : ● The Striders; Second Sight ● Notable awards :- ● MacArthur Fellowship, Sahitya Akademi Award and Padma Shree ● Ramanujan was a poet, scholar, professor, philologist, folklorist, translator, and playwright. ● His academic research ranged across five languages: English, Kannada, Tamil, Telugu, and Sanskrit. ● He was awarded the Sahitya Akademi Award posthumously in 1999 for The Collected Poems.
  • 8. ➢ Susan Bassnett and Harish Trivedi said in the article that, ❏ In his published work Ramanujan reflected on translation most often in the context of poetry, and conceived of it as a multi- dimensional process in which the translator has to deal with his or her material, means, resources and objectives at several levels simultaneously. ❏ Ramanujan was acutely conscious that even the most scrupulous translator’s care and craftsmanship cannot solve the problems of attempting what John Dryden, in 1680, had called metaphrase, the method of ‘turning an author word by word, and line by line, from one language into another’. ❏ Ramanujan developed his conceptions of ‘outer’ and ‘inner’ poetic form from two culturally incommensurate sources. On the one hand, he owed the distinction in part to Noam Chomsky’s analysis of surface and deep structure in discourse, and to Roman Jakobson’s rather different structuralist analysis of the grammar of poetry, especially the latter’s distinction between ‘verse instance’ and ‘verse design’.
  • 9. ❏ Ramanujan also applied the distinction between outer and inner form to his own practice as a scholar and poet when, in a rare and therefore frequently quoted comment, he said that English and my disciplines (linguistics, anthropology) give me my ‘outer’ forms –linguistic, metrical, logical and other such ways of shaping experience; and my first thirty years in India, my frequent visits and fieldtrips, my personal and professional preoccupations . ❏ with Kannada, Tamil, the classics, and folklore give me my substance, my ‘inner’ forms,images and symbols. They are continuous with each other, and I no longer can tell what comes from where. ❏ To a remarkable extent Ramanujan’s differentiation between outer and inner form, which he formulated in the late 1960s or early 1970s, parallels the distinction between ‘phenotext’ and ‘genotext’ which Julia Kristeva developed around the same time from the same structural- linguistic sources, but which she deployed in a post- structuralist psychoanalytical theory of signifying practices. (Bassnett, Susan, and Harish Trivedi)
  • 11. ● Frost once said “poetry as that which is lost in translation”. ● Evans-Pritchard, the anthropologist, used to say: If you translate all the European arguments for atheism into Azande, they would come out as arguments for God in Azande. Such observations certainly disabuseus of the commonly-held notion of 'literal' translation. ● Woollcott argued that English does not have left- branching possibilities, but they are a bit abnormal. ● Hopkins's and Thomas's poetry the leftward syntax is employed for special poetic effects-it alternates with other, more 'normal', types of English sentences. In Tamil poetry the leftward syntax is not eccentric, literary or offbeat. but part of everyday 'natural' speech.
  • 13. ❏ Translation is not only about text it's about translation of time, other culture, other language. ❏ Problems in translation. ❏ Any single poem is part of a set, a family of sets, a landscape, a genre. ❏ While translating Tamil poem Ainkurunuru 203, He begin with the sounds. He find that the sound system of Tamil is very different from English. For instance, Old Tamil has six nasal consonants: a labial, a dental, an alveolar, a retroflex, a palatal and a velar-m, n, n, ñ, n, n-three of which are not distinctive in English.
  • 14. ❏ How shall we translate a six-way system into a three-way English system (m, n, n)? Tamil has long and short vowels, but English (or most English dialects) have diphthongs and glides. ❏ For example : in Gujarati there are 13 vowels and 34 consonants (Holmes, Jonathan) & in English 5 vowels and 21 consonants.(Questions on Vowels and Consonants) ❏ The language within a language becomes the second language of Tamil poetry.
  • 15. ● You have to readjust the structure while translation ● For example : ➔ Rama killed Ravana. ➔ રામે રાવણ માર્યો. ● You have to done addition in target language. Because the source language have that absence. ● Lexicon - semantics words are not translated; Gujrati -Sanakrit word :Dharma.
  • 17. ❏ Universals: It such universals did not exist, as Voltaire said of God, we would have had to invent them. Universals of structure in both signifiers and signifieds are necessary fictions. The indispensable as ifs of our fallible enterprise. ❏ Interiorised Contexts: One is translating also this kind of intertextual web, the meaning- making web of colophons and commentaries that surround and contextualise the poem.
  • 18. ❏ Systematicity: One translates not single poems but bodies of poetry that create and contain their original world. ❏ Structural mimicry: The structures of individual poems, the unique figures they make out of all the given codes of their language, rhetoric , and poetics, become the points of entry. So one attempts a structural mimicry, to translate relations, not items not single words but phrases, sequences, sentences; not metrical Units but rhythms; not morphology but syntactic patterns.
  • 20. ● The translation must not only represent,, but re- present, the original. One walks a tightrope between the To-language and the From-language, in a double loyalty. ● A translator is an 'artist on oath'. ● Argument against the Frost. ● Example of a Chinese emperor - tunnel - work from both side of mountain - meet in the middle - what if they don't meet ? - counsellor answered - ‘if they don't meet, we will have two tunnels instead of one’. ● If the representation in another language is not close enough, but still succeed in ’carrying’ the poem in some sense, we will have two poems instead of one.
  • 21. Citations . ● Bassnett, Susan, and Trivedi, Harish. “‘A.K. Ramanujan’s Theory and Practice of Translation.’” Post-Colonial Translation: Theory and Practice, Routledge, London, 2005. ● Holmes, Jonathan. “How Many Vowels and Consonants Are There in Gujarati?” Cement Answers, 5 March, 2022. https://cementanswers.com/how-many-vowels-and-consonants-are-there- in-gujarati/. ● “Questions on Vowels and Consonants .” BYJUS, BYJU'S, 8 Oct. 2021, https://byjus.com/kids-learning/vowels-consonants- questions/#:~:text=In%20the%20simplest%20categorization%2C%20English, breath%20out%20of%20the%20mouth. ● Ramanujan, A.K. “On Translating a Tamil Poem.” The Collected Essays of A. K. Ramanujan, Oxford University Press, New Delhi, 2013, pp. 219–231.