SlideShare a Scribd company logo
1 of 14
ANGELICA VIVEROS CRUZ

 Writings on the subject of translating go far back in
recorded history.
 The practice of translation was crucial for the early
dissemination of key cultural and religious texts and
concepts.
 the different ways of translating were discussed by,
among others, Cicero and Horace (first century BCE)
and St Jerome (fourth century CE), their writings were
to exert an important influence up until the twentieth
century.
• His approach to translating the Greek Septuagint Bible
into Latin would affect later translations of the Scriptures.
• In western Europe the translation of the Bible was to be
the battleground of conflicting ideologies for well over a
thou-sand years and especially during the Reformation in
the sixteenth century.
• In China, it was the translation of the Buddhist sutras that
inaugurated a long discus-sion on translation practice
from the first century CE .
St Jerome’s
 St. Jerome’s suggestions about how to render
translation can be considered another example of
Source-oriented theories:
 St. Jerome already stated that Bible translations
must respect the exact form of the source text
because God’s word must not be tampered with
whereas in secular texts the translator should strive
to render the meaning of the source text.

 In the last 34 years of his life, Jerome wrote the bulk
of his work. In addition to tracts on monastic life and
defenses of (and attacks on) theological practices, he
wrote some history, a few biographies, and many
biblical exegeses.
 Jerome also translated books of the Old Testament
into Latin. While the amount of work he did was
considerable, Jerome didn't manage to make
a complete translation of the Bible into Latin;
however, his work formed the core of what would
become, eventually, the accepted Latin translation
known as The Vulgate
ST. JEROME AND THE
BIBLE

 The version of the Bible used by the Roman Catholic
church for over a millennia and a half, the Vulgate is
a Latin translation of the original bible texts, created
mainly by St. Jerome during the end of the third and
start of the fourth centuries CE. Vulgate derives from
the phrase versio vulgata, or common translation.
THE VULGATE
 the study of the field developed into an academic
discipline only in the latter part of the twentieth century.
Before that, translation had often been relegated to an
element of language learning.
 In fact, from the late eighteenth century to the 1960s and
beyond, language learning in secondary schools in many
countries had come to be dominated by what was known
as grammar-translation.
 This is an approach that persists even today in certain
contexts. Typical of this is the following rather bizarre and
decontextualized collection of sentences to translate into
Spanish, for the prac-tice of Spanish tense use.
GRAMMAR
TRANSLATION

 Grammar-translation therefore fell into increasing
disrepute, particularly in many English-language
countries, with the rise of alternative forms of language
teaching such as the direct method and the
communicative approach from the 1960s and 1970s.
 The communicative approach stressed students’ natural
capacity to learn language and attempts to replicate
‘authentic’ language-learning conditions in the classroom.
It often privileged spoken over written forms, at least
initially, and generally avoided use of the students’ mother
tongue.
DIRECT METHOD AND
THE COMMUNCATIVE
APPROACH

 In 1960s USA, starting in Iowa and Princeton, literary
translation was promoted by the translation
workshop concept.
 The translation workshops were intended as a
platform for the introduction of new translations into
the target culture and for the discussion of the finer
principles of the translation process and of
understanding a text.
TRANSLATION
WORKSHOP
 literature is studied and compared transnationally
and transculturally, necessitating the reading of some
works in translation.
 Students and instructors in the field, usually called
"comparatists," have traditionally been proficient in
several languages and acquainted with the literary
traditions, literary criticism, and major literary texts of
those languages.
COMPARATIVE
LITERATURE

 Contrastive linguistics is a practice-oriented linguistic
approach that seeks to describe the differences and
similarities between a pair of languages (hence it is
occasionally called "differential linguistics").
 Contrastive descriptions can occur at every level of
linguistic structure: speech sounds (phonology),
written symbols (graphology), word-formation
(morphology), word meaning (lexicology), collocation
(phraseology), sentence structure (syntax) and
complete discourse (textology).
CONTRASTIVE
LINGUISTICS

 The more systematic, linguistic-oriented, approach to
the study of translation began to emerge in the
1950s and 1960s. There are a number of now classic
examples:
STUDY OF
TRANSLATION

Alfred Malblanc (1944/1963) had done
the same for translation between
French and German
Georges Mounin’s Les problèmes
théoriques de la traduction (1963)
exam-ined linguistic issues of
translation
Eugene Nida (1964a) incorporated
elements of Chomsky’s then
fashionable generative grammar as a
theoretical underpinning of his books,
which were initially designed to be
practical manuals for Bible translators.

 This more systematic approach began to mark out
the territory of the ‘scientific’ investigation of
translation.
 The word science was used by Nida in the title of his
1964 book ( Toward a Science of Translating,
1964a).

More Related Content

What's hot

Linguistic approach to translation theory
Linguistic approach to translation theoryLinguistic approach to translation theory
Linguistic approach to translation theoryAbdullah Saleem
 
History of translstudies
History of translstudiesHistory of translstudies
History of translstudiesMuhmmad Asif
 
Translation studies....
Translation studies....Translation studies....
Translation studies....AdnanBaloch15
 
Translation Types
Translation TypesTranslation Types
Translation TypesElena Shapa
 
Translation procedures
Translation proceduresTranslation procedures
Translation proceduresdanyshrek2013
 
Translation 1st lecture
Translation 1st lectureTranslation 1st lecture
Translation 1st lectureBahra Salah
 
Theories and concepts about translation
Theories and concepts about translationTheories and concepts about translation
Theories and concepts about translationDr. Shadia Banjar
 
Translation Strategies, by Dr. Shadia Y. Banjar
Translation Strategies, by Dr. Shadia Y. BanjarTranslation Strategies, by Dr. Shadia Y. Banjar
Translation Strategies, by Dr. Shadia Y. BanjarDr. Shadia Banjar
 
Philosophical approaches to translation
Philosophical approaches to translationPhilosophical approaches to translation
Philosophical approaches to translationHabibeh khosravi
 
key Terms in translation studies
key Terms in translation studieskey Terms in translation studies
key Terms in translation studiesBuhsra
 
Translation vs. Interpretation
Translation vs. Interpretation Translation vs. Interpretation
Translation vs. Interpretation Rolando Tellez
 
The summary of `Introducing Translation Studies` by Jeremy Munday
The summary of `Introducing Translation Studies` by Jeremy Munday The summary of `Introducing Translation Studies` by Jeremy Munday
The summary of `Introducing Translation Studies` by Jeremy Munday Hanane Ouellabi
 
Intro to Trans 350 methods of translation
Intro to Trans 350 methods of translationIntro to Trans 350 methods of translation
Intro to Trans 350 methods of translationAkashgary
 
Translation, Function Of The Text
Translation, Function Of The TextTranslation, Function Of The Text
Translation, Function Of The TextDr. Shadia Banjar
 
Translation and Interpretation
Translation and InterpretationTranslation and Interpretation
Translation and Interpretationwendo1513
 
Theory of translation
Theory of translationTheory of translation
Theory of translationytsogzolmaa
 
Vinay & Darbelnet
Vinay & DarbelnetVinay & Darbelnet
Vinay & Darbelnetyeseqt
 

What's hot (20)

Linguistic approach to translation theory
Linguistic approach to translation theoryLinguistic approach to translation theory
Linguistic approach to translation theory
 
History of translstudies
History of translstudiesHistory of translstudies
History of translstudies
 
Translation studies....
Translation studies....Translation studies....
Translation studies....
 
Translation Types
Translation TypesTranslation Types
Translation Types
 
Translation procedures
Translation proceduresTranslation procedures
Translation procedures
 
Translation 1st lecture
Translation 1st lectureTranslation 1st lecture
Translation 1st lecture
 
Translation methods
Translation methodsTranslation methods
Translation methods
 
Theories and concepts about translation
Theories and concepts about translationTheories and concepts about translation
Theories and concepts about translation
 
Translation Strategies, by Dr. Shadia Y. Banjar
Translation Strategies, by Dr. Shadia Y. BanjarTranslation Strategies, by Dr. Shadia Y. Banjar
Translation Strategies, by Dr. Shadia Y. Banjar
 
catford
catfordcatford
catford
 
Translation theory
Translation theoryTranslation theory
Translation theory
 
Philosophical approaches to translation
Philosophical approaches to translationPhilosophical approaches to translation
Philosophical approaches to translation
 
key Terms in translation studies
key Terms in translation studieskey Terms in translation studies
key Terms in translation studies
 
Translation vs. Interpretation
Translation vs. Interpretation Translation vs. Interpretation
Translation vs. Interpretation
 
The summary of `Introducing Translation Studies` by Jeremy Munday
The summary of `Introducing Translation Studies` by Jeremy Munday The summary of `Introducing Translation Studies` by Jeremy Munday
The summary of `Introducing Translation Studies` by Jeremy Munday
 
Intro to Trans 350 methods of translation
Intro to Trans 350 methods of translationIntro to Trans 350 methods of translation
Intro to Trans 350 methods of translation
 
Translation, Function Of The Text
Translation, Function Of The TextTranslation, Function Of The Text
Translation, Function Of The Text
 
Translation and Interpretation
Translation and InterpretationTranslation and Interpretation
Translation and Interpretation
 
Theory of translation
Theory of translationTheory of translation
Theory of translation
 
Vinay & Darbelnet
Vinay & DarbelnetVinay & Darbelnet
Vinay & Darbelnet
 

Viewers also liked

Translation history
Translation historyTranslation history
Translation historybjigjidsuren
 
Introduction to contemporary translation studies
Introduction to contemporary translation studiesIntroduction to contemporary translation studies
Introduction to contemporary translation studiesSachin Ketkar
 
Bruner: Introduction
Bruner: IntroductionBruner: Introduction
Bruner: IntroductionAtul Thakur
 
Translation theories edited_by_zainurrahman
Translation theories edited_by_zainurrahmanTranslation theories edited_by_zainurrahman
Translation theories edited_by_zainurrahmansumanphysics
 
A short bibliography_on_translation_studies
A short bibliography_on_translation_studiesA short bibliography_on_translation_studies
A short bibliography_on_translation_studiespandaaditya14
 
translation theories
translation theoriestranslation theories
translation theoriesFatima Gul
 
Some strategies of translating culturally bound expressions and words
Some strategies of translating culturally  bound expressions and wordsSome strategies of translating culturally  bound expressions and words
Some strategies of translating culturally bound expressions and wordsMontasser Mahmoud
 
illiteracy and its causes and solution in pakistan
 illiteracy and its causes and solution in pakistan illiteracy and its causes and solution in pakistan
illiteracy and its causes and solution in pakistanGCUF
 
Discourse analysis (Schmitt's book chapter 4)
Discourse analysis (Schmitt's book chapter 4)Discourse analysis (Schmitt's book chapter 4)
Discourse analysis (Schmitt's book chapter 4)Samira Rahmdel
 
How To Do A Discourse Analysis
How To Do A Discourse AnalysisHow To Do A Discourse Analysis
How To Do A Discourse Analysisguestfca522
 

Viewers also liked (17)

History of translation studies
History of translation studiesHistory of translation studies
History of translation studies
 
Translation history
Translation historyTranslation history
Translation history
 
Introduction to contemporary translation studies
Introduction to contemporary translation studiesIntroduction to contemporary translation studies
Introduction to contemporary translation studies
 
translation
translationtranslation
translation
 
Methods Of Translation
Methods Of TranslationMethods Of Translation
Methods Of Translation
 
Bruner: Introduction
Bruner: IntroductionBruner: Introduction
Bruner: Introduction
 
Translation theories edited_by_zainurrahman
Translation theories edited_by_zainurrahmanTranslation theories edited_by_zainurrahman
Translation theories edited_by_zainurrahman
 
definition of translation
definition of translationdefinition of translation
definition of translation
 
A short bibliography_on_translation_studies
A short bibliography_on_translation_studiesA short bibliography_on_translation_studies
A short bibliography_on_translation_studies
 
translation theories
translation theoriestranslation theories
translation theories
 
Some strategies of translating culturally bound expressions and words
Some strategies of translating culturally  bound expressions and wordsSome strategies of translating culturally  bound expressions and words
Some strategies of translating culturally bound expressions and words
 
Translation strategy
Translation strategyTranslation strategy
Translation strategy
 
illiteracy and its causes and solution in pakistan
 illiteracy and its causes and solution in pakistan illiteracy and its causes and solution in pakistan
illiteracy and its causes and solution in pakistan
 
Discourse analysis (Schmitt's book chapter 4)
Discourse analysis (Schmitt's book chapter 4)Discourse analysis (Schmitt's book chapter 4)
Discourse analysis (Schmitt's book chapter 4)
 
Discourse Analysis
Discourse AnalysisDiscourse Analysis
Discourse Analysis
 
Discourse analysis
Discourse analysisDiscourse analysis
Discourse analysis
 
How To Do A Discourse Analysis
How To Do A Discourse AnalysisHow To Do A Discourse Analysis
How To Do A Discourse Analysis
 

Similar to Translation studies

20 Th Century Approaches To Translation -A Historiographical Survey
20 Th Century Approaches To Translation -A Historiographical Survey20 Th Century Approaches To Translation -A Historiographical Survey
20 Th Century Approaches To Translation -A Historiographical SurveySandra Valenzuela
 
Translation studies aathman
Translation studies aathmanTranslation studies aathman
Translation studies aathmanAathmanAV
 
History of translation
History of translationHistory of translation
History of translationShafaqKhan27
 
Preface of translation studies
Preface of translation studiesPreface of translation studies
Preface of translation studiesFereshteh Rafiee
 
History of translation in english literature
History of translation in english literatureHistory of translation in english literature
History of translation in english literatureAmi Sojitra
 
Theories_of_translation.pptx
Theories_of_translation.pptxTheories_of_translation.pptx
Theories_of_translation.pptxssuser438f97
 
Latest Development On Phonetics And Phonology
Latest Development On Phonetics And PhonologyLatest Development On Phonetics And Phonology
Latest Development On Phonetics And PhonologyDr. Cupid Lucid
 
A timeline of the history of linguists - BAUTISTA - BELGERA.pdf
A timeline of the history of linguists - BAUTISTA - BELGERA.pdfA timeline of the history of linguists - BAUTISTA - BELGERA.pdf
A timeline of the history of linguists - BAUTISTA - BELGERA.pdfFordBryantSadio
 
a timeline of the history of linguistics- BAUTISTA- BELGERA.pdf
a timeline of the history of linguistics- BAUTISTA- BELGERA.pdfa timeline of the history of linguistics- BAUTISTA- BELGERA.pdf
a timeline of the history of linguistics- BAUTISTA- BELGERA.pdfFordBryantSadio
 
Critical reading for comprehension
Critical reading for comprehensionCritical reading for comprehension
Critical reading for comprehensionSadiq Ur Rehman
 
1. Linguistic Approaches to study the language.pdf
1. Linguistic Approaches to study the language.pdf1. Linguistic Approaches to study the language.pdf
1. Linguistic Approaches to study the language.pdfSistemadeEstudiosMed
 
HIstory of Translation.pptx
HIstory of Translation.pptxHIstory of Translation.pptx
HIstory of Translation.pptxsadiasarmin2
 
An Outline Of The History Of Linguistics
An Outline Of The History Of LinguisticsAn Outline Of The History Of Linguistics
An Outline Of The History Of LinguisticsClaire Webber
 
The history of translation studies ( English study )
The history of translation studies ( English study )The history of translation studies ( English study )
The history of translation studies ( English study )NaNa898784
 
The problem of literary translation with particular attention to the case of ...
The problem of literary translation with particular attention to the case of ...The problem of literary translation with particular attention to the case of ...
The problem of literary translation with particular attention to the case of ...AJHSSR Journal
 
History Of Language Teaching
History Of Language TeachingHistory Of Language Teaching
History Of Language TeachingIsabel
 
Presentación del Proyecto Final_Seminario_2014
Presentación del Proyecto Final_Seminario_2014Presentación del Proyecto Final_Seminario_2014
Presentación del Proyecto Final_Seminario_2014Isaí Castillo Hernández
 
Comparative Gramar
Comparative GramarComparative Gramar
Comparative GramarPTjohn Miana
 

Similar to Translation studies (20)

20 Th Century Approaches To Translation -A Historiographical Survey
20 Th Century Approaches To Translation -A Historiographical Survey20 Th Century Approaches To Translation -A Historiographical Survey
20 Th Century Approaches To Translation -A Historiographical Survey
 
Translation studies aathman
Translation studies aathmanTranslation studies aathman
Translation studies aathman
 
History of translation
History of translationHistory of translation
History of translation
 
Preface of translation studies
Preface of translation studiesPreface of translation studies
Preface of translation studies
 
History of translation in english literature
History of translation in english literatureHistory of translation in english literature
History of translation in english literature
 
Theories_of_translation.pptx
Theories_of_translation.pptxTheories_of_translation.pptx
Theories_of_translation.pptx
 
Latest Development On Phonetics And Phonology
Latest Development On Phonetics And PhonologyLatest Development On Phonetics And Phonology
Latest Development On Phonetics And Phonology
 
A timeline of the history of linguists - BAUTISTA - BELGERA.pdf
A timeline of the history of linguists - BAUTISTA - BELGERA.pdfA timeline of the history of linguists - BAUTISTA - BELGERA.pdf
A timeline of the history of linguists - BAUTISTA - BELGERA.pdf
 
a timeline of the history of linguistics- BAUTISTA- BELGERA.pdf
a timeline of the history of linguistics- BAUTISTA- BELGERA.pdfa timeline of the history of linguistics- BAUTISTA- BELGERA.pdf
a timeline of the history of linguistics- BAUTISTA- BELGERA.pdf
 
Critical reading for comprehension
Critical reading for comprehensionCritical reading for comprehension
Critical reading for comprehension
 
1. Linguistic Approaches to study the language.pdf
1. Linguistic Approaches to study the language.pdf1. Linguistic Approaches to study the language.pdf
1. Linguistic Approaches to study the language.pdf
 
HIstory of Translation.pptx
HIstory of Translation.pptxHIstory of Translation.pptx
HIstory of Translation.pptx
 
An Outline Of The History Of Linguistics
An Outline Of The History Of LinguisticsAn Outline Of The History Of Linguistics
An Outline Of The History Of Linguistics
 
414199.pptx
414199.pptx414199.pptx
414199.pptx
 
Latest Development
Latest DevelopmentLatest Development
Latest Development
 
The history of translation studies ( English study )
The history of translation studies ( English study )The history of translation studies ( English study )
The history of translation studies ( English study )
 
The problem of literary translation with particular attention to the case of ...
The problem of literary translation with particular attention to the case of ...The problem of literary translation with particular attention to the case of ...
The problem of literary translation with particular attention to the case of ...
 
History Of Language Teaching
History Of Language TeachingHistory Of Language Teaching
History Of Language Teaching
 
Presentación del Proyecto Final_Seminario_2014
Presentación del Proyecto Final_Seminario_2014Presentación del Proyecto Final_Seminario_2014
Presentación del Proyecto Final_Seminario_2014
 
Comparative Gramar
Comparative GramarComparative Gramar
Comparative Gramar
 

Recently uploaded

Interactive Powerpoint_How to Master effective communication
Interactive Powerpoint_How to Master effective communicationInteractive Powerpoint_How to Master effective communication
Interactive Powerpoint_How to Master effective communicationnomboosow
 
microwave assisted reaction. General introduction
microwave assisted reaction. General introductionmicrowave assisted reaction. General introduction
microwave assisted reaction. General introductionMaksud Ahmed
 
Accessible design: Minimum effort, maximum impact
Accessible design: Minimum effort, maximum impactAccessible design: Minimum effort, maximum impact
Accessible design: Minimum effort, maximum impactdawncurless
 
Sports & Fitness Value Added Course FY..
Sports & Fitness Value Added Course FY..Sports & Fitness Value Added Course FY..
Sports & Fitness Value Added Course FY..Disha Kariya
 
Unit-IV- Pharma. Marketing Channels.pptx
Unit-IV- Pharma. Marketing Channels.pptxUnit-IV- Pharma. Marketing Channels.pptx
Unit-IV- Pharma. Marketing Channels.pptxVishalSingh1417
 
The Most Excellent Way | 1 Corinthians 13
The Most Excellent Way | 1 Corinthians 13The Most Excellent Way | 1 Corinthians 13
The Most Excellent Way | 1 Corinthians 13Steve Thomason
 
Kisan Call Centre - To harness potential of ICT in Agriculture by answer farm...
Kisan Call Centre - To harness potential of ICT in Agriculture by answer farm...Kisan Call Centre - To harness potential of ICT in Agriculture by answer farm...
Kisan Call Centre - To harness potential of ICT in Agriculture by answer farm...Krashi Coaching
 
Holdier Curriculum Vitae (April 2024).pdf
Holdier Curriculum Vitae (April 2024).pdfHoldier Curriculum Vitae (April 2024).pdf
Holdier Curriculum Vitae (April 2024).pdfagholdier
 
SOCIAL AND HISTORICAL CONTEXT - LFTVD.pptx
SOCIAL AND HISTORICAL CONTEXT - LFTVD.pptxSOCIAL AND HISTORICAL CONTEXT - LFTVD.pptx
SOCIAL AND HISTORICAL CONTEXT - LFTVD.pptxiammrhaywood
 
Russian Escort Service in Delhi 11k Hotel Foreigner Russian Call Girls in Delhi
Russian Escort Service in Delhi 11k Hotel Foreigner Russian Call Girls in DelhiRussian Escort Service in Delhi 11k Hotel Foreigner Russian Call Girls in Delhi
Russian Escort Service in Delhi 11k Hotel Foreigner Russian Call Girls in Delhikauryashika82
 
A Critique of the Proposed National Education Policy Reform
A Critique of the Proposed National Education Policy ReformA Critique of the Proposed National Education Policy Reform
A Critique of the Proposed National Education Policy ReformChameera Dedduwage
 
1029 - Danh muc Sach Giao Khoa 10 . pdf
1029 -  Danh muc Sach Giao Khoa 10 . pdf1029 -  Danh muc Sach Giao Khoa 10 . pdf
1029 - Danh muc Sach Giao Khoa 10 . pdfQucHHunhnh
 
The basics of sentences session 2pptx copy.pptx
The basics of sentences session 2pptx copy.pptxThe basics of sentences session 2pptx copy.pptx
The basics of sentences session 2pptx copy.pptxheathfieldcps1
 
Sanyam Choudhary Chemistry practical.pdf
Sanyam Choudhary Chemistry practical.pdfSanyam Choudhary Chemistry practical.pdf
Sanyam Choudhary Chemistry practical.pdfsanyamsingh5019
 
fourth grading exam for kindergarten in writing
fourth grading exam for kindergarten in writingfourth grading exam for kindergarten in writing
fourth grading exam for kindergarten in writingTeacherCyreneCayanan
 
Class 11th Physics NEET formula sheet pdf
Class 11th Physics NEET formula sheet pdfClass 11th Physics NEET formula sheet pdf
Class 11th Physics NEET formula sheet pdfAyushMahapatra5
 
Web & Social Media Analytics Previous Year Question Paper.pdf
Web & Social Media Analytics Previous Year Question Paper.pdfWeb & Social Media Analytics Previous Year Question Paper.pdf
Web & Social Media Analytics Previous Year Question Paper.pdfJayanti Pande
 
Advanced Views - Calendar View in Odoo 17
Advanced Views - Calendar View in Odoo 17Advanced Views - Calendar View in Odoo 17
Advanced Views - Calendar View in Odoo 17Celine George
 
9548086042 for call girls in Indira Nagar with room service
9548086042  for call girls in Indira Nagar  with room service9548086042  for call girls in Indira Nagar  with room service
9548086042 for call girls in Indira Nagar with room servicediscovermytutordmt
 

Recently uploaded (20)

Interactive Powerpoint_How to Master effective communication
Interactive Powerpoint_How to Master effective communicationInteractive Powerpoint_How to Master effective communication
Interactive Powerpoint_How to Master effective communication
 
microwave assisted reaction. General introduction
microwave assisted reaction. General introductionmicrowave assisted reaction. General introduction
microwave assisted reaction. General introduction
 
Accessible design: Minimum effort, maximum impact
Accessible design: Minimum effort, maximum impactAccessible design: Minimum effort, maximum impact
Accessible design: Minimum effort, maximum impact
 
Advance Mobile Application Development class 07
Advance Mobile Application Development class 07Advance Mobile Application Development class 07
Advance Mobile Application Development class 07
 
Sports & Fitness Value Added Course FY..
Sports & Fitness Value Added Course FY..Sports & Fitness Value Added Course FY..
Sports & Fitness Value Added Course FY..
 
Unit-IV- Pharma. Marketing Channels.pptx
Unit-IV- Pharma. Marketing Channels.pptxUnit-IV- Pharma. Marketing Channels.pptx
Unit-IV- Pharma. Marketing Channels.pptx
 
The Most Excellent Way | 1 Corinthians 13
The Most Excellent Way | 1 Corinthians 13The Most Excellent Way | 1 Corinthians 13
The Most Excellent Way | 1 Corinthians 13
 
Kisan Call Centre - To harness potential of ICT in Agriculture by answer farm...
Kisan Call Centre - To harness potential of ICT in Agriculture by answer farm...Kisan Call Centre - To harness potential of ICT in Agriculture by answer farm...
Kisan Call Centre - To harness potential of ICT in Agriculture by answer farm...
 
Holdier Curriculum Vitae (April 2024).pdf
Holdier Curriculum Vitae (April 2024).pdfHoldier Curriculum Vitae (April 2024).pdf
Holdier Curriculum Vitae (April 2024).pdf
 
SOCIAL AND HISTORICAL CONTEXT - LFTVD.pptx
SOCIAL AND HISTORICAL CONTEXT - LFTVD.pptxSOCIAL AND HISTORICAL CONTEXT - LFTVD.pptx
SOCIAL AND HISTORICAL CONTEXT - LFTVD.pptx
 
Russian Escort Service in Delhi 11k Hotel Foreigner Russian Call Girls in Delhi
Russian Escort Service in Delhi 11k Hotel Foreigner Russian Call Girls in DelhiRussian Escort Service in Delhi 11k Hotel Foreigner Russian Call Girls in Delhi
Russian Escort Service in Delhi 11k Hotel Foreigner Russian Call Girls in Delhi
 
A Critique of the Proposed National Education Policy Reform
A Critique of the Proposed National Education Policy ReformA Critique of the Proposed National Education Policy Reform
A Critique of the Proposed National Education Policy Reform
 
1029 - Danh muc Sach Giao Khoa 10 . pdf
1029 -  Danh muc Sach Giao Khoa 10 . pdf1029 -  Danh muc Sach Giao Khoa 10 . pdf
1029 - Danh muc Sach Giao Khoa 10 . pdf
 
The basics of sentences session 2pptx copy.pptx
The basics of sentences session 2pptx copy.pptxThe basics of sentences session 2pptx copy.pptx
The basics of sentences session 2pptx copy.pptx
 
Sanyam Choudhary Chemistry practical.pdf
Sanyam Choudhary Chemistry practical.pdfSanyam Choudhary Chemistry practical.pdf
Sanyam Choudhary Chemistry practical.pdf
 
fourth grading exam for kindergarten in writing
fourth grading exam for kindergarten in writingfourth grading exam for kindergarten in writing
fourth grading exam for kindergarten in writing
 
Class 11th Physics NEET formula sheet pdf
Class 11th Physics NEET formula sheet pdfClass 11th Physics NEET formula sheet pdf
Class 11th Physics NEET formula sheet pdf
 
Web & Social Media Analytics Previous Year Question Paper.pdf
Web & Social Media Analytics Previous Year Question Paper.pdfWeb & Social Media Analytics Previous Year Question Paper.pdf
Web & Social Media Analytics Previous Year Question Paper.pdf
 
Advanced Views - Calendar View in Odoo 17
Advanced Views - Calendar View in Odoo 17Advanced Views - Calendar View in Odoo 17
Advanced Views - Calendar View in Odoo 17
 
9548086042 for call girls in Indira Nagar with room service
9548086042  for call girls in Indira Nagar  with room service9548086042  for call girls in Indira Nagar  with room service
9548086042 for call girls in Indira Nagar with room service
 

Translation studies

  • 2.   Writings on the subject of translating go far back in recorded history.  The practice of translation was crucial for the early dissemination of key cultural and religious texts and concepts.  the different ways of translating were discussed by, among others, Cicero and Horace (first century BCE) and St Jerome (fourth century CE), their writings were to exert an important influence up until the twentieth century.
  • 3. • His approach to translating the Greek Septuagint Bible into Latin would affect later translations of the Scriptures. • In western Europe the translation of the Bible was to be the battleground of conflicting ideologies for well over a thou-sand years and especially during the Reformation in the sixteenth century. • In China, it was the translation of the Buddhist sutras that inaugurated a long discus-sion on translation practice from the first century CE . St Jerome’s
  • 4.  St. Jerome’s suggestions about how to render translation can be considered another example of Source-oriented theories:  St. Jerome already stated that Bible translations must respect the exact form of the source text because God’s word must not be tampered with whereas in secular texts the translator should strive to render the meaning of the source text.
  • 5.   In the last 34 years of his life, Jerome wrote the bulk of his work. In addition to tracts on monastic life and defenses of (and attacks on) theological practices, he wrote some history, a few biographies, and many biblical exegeses.  Jerome also translated books of the Old Testament into Latin. While the amount of work he did was considerable, Jerome didn't manage to make a complete translation of the Bible into Latin; however, his work formed the core of what would become, eventually, the accepted Latin translation known as The Vulgate ST. JEROME AND THE BIBLE
  • 6.   The version of the Bible used by the Roman Catholic church for over a millennia and a half, the Vulgate is a Latin translation of the original bible texts, created mainly by St. Jerome during the end of the third and start of the fourth centuries CE. Vulgate derives from the phrase versio vulgata, or common translation. THE VULGATE
  • 7.  the study of the field developed into an academic discipline only in the latter part of the twentieth century. Before that, translation had often been relegated to an element of language learning.  In fact, from the late eighteenth century to the 1960s and beyond, language learning in secondary schools in many countries had come to be dominated by what was known as grammar-translation.  This is an approach that persists even today in certain contexts. Typical of this is the following rather bizarre and decontextualized collection of sentences to translate into Spanish, for the prac-tice of Spanish tense use. GRAMMAR TRANSLATION
  • 8.   Grammar-translation therefore fell into increasing disrepute, particularly in many English-language countries, with the rise of alternative forms of language teaching such as the direct method and the communicative approach from the 1960s and 1970s.  The communicative approach stressed students’ natural capacity to learn language and attempts to replicate ‘authentic’ language-learning conditions in the classroom. It often privileged spoken over written forms, at least initially, and generally avoided use of the students’ mother tongue. DIRECT METHOD AND THE COMMUNCATIVE APPROACH
  • 9.   In 1960s USA, starting in Iowa and Princeton, literary translation was promoted by the translation workshop concept.  The translation workshops were intended as a platform for the introduction of new translations into the target culture and for the discussion of the finer principles of the translation process and of understanding a text. TRANSLATION WORKSHOP
  • 10.  literature is studied and compared transnationally and transculturally, necessitating the reading of some works in translation.  Students and instructors in the field, usually called "comparatists," have traditionally been proficient in several languages and acquainted with the literary traditions, literary criticism, and major literary texts of those languages. COMPARATIVE LITERATURE
  • 11.   Contrastive linguistics is a practice-oriented linguistic approach that seeks to describe the differences and similarities between a pair of languages (hence it is occasionally called "differential linguistics").  Contrastive descriptions can occur at every level of linguistic structure: speech sounds (phonology), written symbols (graphology), word-formation (morphology), word meaning (lexicology), collocation (phraseology), sentence structure (syntax) and complete discourse (textology). CONTRASTIVE LINGUISTICS
  • 12.   The more systematic, linguistic-oriented, approach to the study of translation began to emerge in the 1950s and 1960s. There are a number of now classic examples: STUDY OF TRANSLATION
  • 13.  Alfred Malblanc (1944/1963) had done the same for translation between French and German Georges Mounin’s Les problèmes théoriques de la traduction (1963) exam-ined linguistic issues of translation Eugene Nida (1964a) incorporated elements of Chomsky’s then fashionable generative grammar as a theoretical underpinning of his books, which were initially designed to be practical manuals for Bible translators.
  • 14.   This more systematic approach began to mark out the territory of the ‘scientific’ investigation of translation.  The word science was used by Nida in the title of his 1964 book ( Toward a Science of Translating, 1964a).