SlideShare a Scribd company logo
1 of 14
HISTORY OF
TRANSLATIO
N
By Shafaq Khan
Lecturer (Journalism and
Mass Communication)
Date :
15 September,2020
HISTORY OF TRANSLATION
 First significant translation in the Western
world was of the Hebrew Bible in the third
century.
 Jewish people who had forgotten Hebrew
needed it translated into Greek, so 70
translators were commissioned to complete
the project.
 The translators were sent to different rooms,
but they all miraculously came out with the
exact same translation.
SEPTUAGINT
• This translation is called the
Septuagint, referring
to the 70 translators
involved in the project.
• It became the official version of
the Bible used by Catholics.
Thoughts that promoted
Translation
 In the 2nd century BC during the time of
Terence, a famous Roman playwright,
adapted several comedies into Roman from
the original Greek works.
 In the 3rd century, it is believed that the
‘sense for sense’ term was made up by St.
Jerome.
Diamond Sutra
 Another famous translator is the translator,
scholar and Buddhist monk, Kumārajīva.
 He is famous for translating Buddhist texts in
Sanskrit into Chinese in the 4th century.
 Among his translations, the most popular is
‘Diamond Sutra,” which belongs to East Asia’s
Mahayana sutra.
Diamond Sutra
 Kumārajīva’s translation remains the most
popular because it is able to clearly deliver
the meanings of the texts, which is far better
than the more recent literal translations.
Translation in 9th Century
England
 During the 9th century, the King of England
Alfred the Great, ordered to translate ‘The
Consolation of Philosophy’ by Boethius and
‘Ecclesiastical History’ by Bede from Latin to
English.
 The translations contributed to the
development of English prose during the time
of King Alfred the Great.
Translation in 14th Century
 In the 14th century, the first translation of the Bible
from Latin to English was done by John Wycliffe.
 It was also during this century that Geoffrey
Chaucer, an author, poet and translator, translated
the works of Boethius from Latin into English.
 The French work, ‘Roman de la Rose’ into
English.
 He also did many translations of works by Italian
authors into English
Translation in 14th Century
 In Renaissance Italy, a new period in the
history of translation had opened in Florence
with the arrival of the Byzantine scholar
Georgius Gemistus Pletho (1453).
 A Latin translation of Plato's works was
undertaken by Marsilio Ficino. This and
Erasmus' Latin edition of the New Testament
(Bible) led to a new attitude to translation.
Translation in 16th Century
 The advancement in the printing process and the
growth of the middle class during the 16th century
further developed translation as the demand for
new literary materials increased.
 This is the period when an English scholar named
William Tyndale led a group to work on the initial
Tudor translation of the New Testament in 1525.
 It was also the first time that the portion of the
Bible was directly translated from Greek and
Hebrew texts into English.
Theories developed in 19th
century
 For Friedrich Schleiermacher of Germany, the
translation could use two translation methods:
transparency or domestication, which brings
the writer to the readers, and fidelity or
foreignization, which brings the readers to the
writer.
Yan Fu Theory
 The Chinese translator and scholar Yan Fu,
developed a three-facet translation theory in 1898,
based on his extensive experience in the English
to Chinese translation of social sciences
documents.
 The theories are faithfulness (being close to the
source material in context), expressiveness
(accessibility of the translation to the intended
audience) and elegance (availability of the
translation in a language that the target accepts
as educated).
Translation Today
 Translation Studies, which first started in the latter part of
the 20th century is already an academic course today. I
 t includes various subjects, such as terminology,
semiotics, philosophy, philology, linguistics, history,
computer science and comparative literature.
 Contemporary translators helped improve languages
through loanwords and borrowing terms from source
languages into target languages.
 Technology and the Internet created a global market for
language services, including the creation of translation
software and localization services.
• It created jobs for translators around the world, allowing many
to be freelance translators who can find work without leaving
their homes or their countries.
• Working as translators opened new opportunities to bilingual
people who acquire the necessary skills to be professional
translators.
• Translators before were recognized as scholars, researchers,
academics and authors. Today, translators are almost invisible
as their names do not often appear in the documents they
spent so much time to translate.
• In 2018, the global language services, which include
translation, is estimated to reach US $46.52 billion and has the
potential to grow bigger in the coming years.

More Related Content

What's hot

Foreignization & domestication
Foreignization & domesticationForeignization & domestication
Foreignization & domesticationabdelbaar
 
History of translstudies
History of translstudiesHistory of translstudies
History of translstudiesMuhmmad Asif
 
Problems of Translation
Problems of TranslationProblems of Translation
Problems of Translationnirmeennimmu
 
Theory of translation
Theory of translationTheory of translation
Theory of translationytsogzolmaa
 
Translation and culture
Translation and cultureTranslation and culture
Translation and culturehaya42
 
The role of culture in translation
The role of culture in translationThe role of culture in translation
The role of culture in translationandrevallejo1217
 
Translation theory and practice
Translation theory and practiceTranslation theory and practice
Translation theory and practicepascenglishdept
 
Translation methods
Translation methodsTranslation methods
Translation methodsAuver2012
 
Kinds of translation
Kinds of translationKinds of translation
Kinds of translationZeshan Awan
 
21st century trends in translation (SIDRA HAROON)
21st century trends in translation (SIDRA HAROON)21st century trends in translation (SIDRA HAROON)
21st century trends in translation (SIDRA HAROON)sidra2710
 
The summary of `Introducing Translation Studies` by Jeremy Munday
The summary of `Introducing Translation Studies` by Jeremy Munday The summary of `Introducing Translation Studies` by Jeremy Munday
The summary of `Introducing Translation Studies` by Jeremy Munday Hanane Ouellabi
 
Historical linguistics introduction
Historical linguistics introductionHistorical linguistics introduction
Historical linguistics introductionDr. Mohsin Khan
 
HIstory of Translation.pptx
HIstory of Translation.pptxHIstory of Translation.pptx
HIstory of Translation.pptxsadiasarmin2
 

What's hot (20)

Foreignization & domestication
Foreignization & domesticationForeignization & domestication
Foreignization & domestication
 
History of translstudies
History of translstudiesHistory of translstudies
History of translstudies
 
The importance of translation
The importance of translationThe importance of translation
The importance of translation
 
Problems of Translation
Problems of TranslationProblems of Translation
Problems of Translation
 
Theory of translation
Theory of translationTheory of translation
Theory of translation
 
Translation and culture
Translation and cultureTranslation and culture
Translation and culture
 
The role of culture in translation
The role of culture in translationThe role of culture in translation
The role of culture in translation
 
Translation theory and practice
Translation theory and practiceTranslation theory and practice
Translation theory and practice
 
History of translation studies
History of translation studiesHistory of translation studies
History of translation studies
 
Stylistics
StylisticsStylistics
Stylistics
 
translation
translationtranslation
translation
 
Translation methods
Translation methodsTranslation methods
Translation methods
 
Kinds of translation
Kinds of translationKinds of translation
Kinds of translation
 
21st century trends in translation (SIDRA HAROON)
21st century trends in translation (SIDRA HAROON)21st century trends in translation (SIDRA HAROON)
21st century trends in translation (SIDRA HAROON)
 
Translation Studies
Translation StudiesTranslation Studies
Translation Studies
 
definition of translation
definition of translationdefinition of translation
definition of translation
 
The summary of `Introducing Translation Studies` by Jeremy Munday
The summary of `Introducing Translation Studies` by Jeremy Munday The summary of `Introducing Translation Studies` by Jeremy Munday
The summary of `Introducing Translation Studies` by Jeremy Munday
 
Historical linguistics introduction
Historical linguistics introductionHistorical linguistics introduction
Historical linguistics introduction
 
HIstory of Translation.pptx
HIstory of Translation.pptxHIstory of Translation.pptx
HIstory of Translation.pptx
 
Pedagogical stylistics
Pedagogical stylisticsPedagogical stylistics
Pedagogical stylistics
 

Similar to History of translation

History of translation in english literature
History of translation in english literatureHistory of translation in english literature
History of translation in english literatureAmi Sojitra
 
Preface of translation studies
Preface of translation studiesPreface of translation studies
Preface of translation studiesFereshteh Rafiee
 
Presentación del Proyecto Final_Seminario_2014
Presentación del Proyecto Final_Seminario_2014Presentación del Proyecto Final_Seminario_2014
Presentación del Proyecto Final_Seminario_2014Isaí Castillo Hernández
 
Research proposal for translation
Research proposal for translationResearch proposal for translation
Research proposal for translationAnam Maha
 
How English Changed
How English ChangedHow English Changed
How English Changedliisamurphy
 
Theories_of_translation.pptx
Theories_of_translation.pptxTheories_of_translation.pptx
Theories_of_translation.pptxssuser438f97
 
Literary translation in the 21th century
Literary translation in the 21th centuryLiterary translation in the 21th century
Literary translation in the 21th centurysaronah1994
 
Literary translation in the 21th century
Literary translation in the 21th centuryLiterary translation in the 21th century
Literary translation in the 21th centurysaronah1994
 
Literary translation in the 21th century
Literary translation in the 21th centuryLiterary translation in the 21th century
Literary translation in the 21th centurysaronah1994
 
CLASS PRESENTATION..pdf
CLASS PRESENTATION..pdfCLASS PRESENTATION..pdf
CLASS PRESENTATION..pdfAaryaSingh48
 
Sujay Laws of Language Dynamics FINAL FINAL FINAL FINAL FINAL.pdf
Sujay Laws of Language Dynamics FINAL FINAL FINAL FINAL FINAL.pdfSujay Laws of Language Dynamics FINAL FINAL FINAL FINAL FINAL.pdf
Sujay Laws of Language Dynamics FINAL FINAL FINAL FINAL FINAL.pdfSujay Rao Mandavilli
 
Sujay Laws of Language Dynamics FINAL FINAL FINAL FINAL FINAL.pdf
Sujay Laws of Language Dynamics FINAL FINAL FINAL FINAL FINAL.pdfSujay Laws of Language Dynamics FINAL FINAL FINAL FINAL FINAL.pdf
Sujay Laws of Language Dynamics FINAL FINAL FINAL FINAL FINAL.pdfSujay Rao Mandavilli
 
Critical reading for comprehension
Critical reading for comprehensionCritical reading for comprehension
Critical reading for comprehensionSadiq Ur Rehman
 
Translation of Quran in Latin Language
Translation of Quran in Latin LanguageTranslation of Quran in Latin Language
Translation of Quran in Latin LanguageWarda -tun-Naeem
 
History Of Language Teaching
History Of Language TeachingHistory Of Language Teaching
History Of Language TeachingIsabel
 

Similar to History of translation (20)

History of translation in english literature
History of translation in english literatureHistory of translation in english literature
History of translation in english literature
 
Translation studies
Translation studiesTranslation studies
Translation studies
 
Preface of translation studies
Preface of translation studiesPreface of translation studies
Preface of translation studies
 
Lecture 1.ppt
Lecture 1.pptLecture 1.ppt
Lecture 1.ppt
 
Presentación del Proyecto Final_Seminario_2014
Presentación del Proyecto Final_Seminario_2014Presentación del Proyecto Final_Seminario_2014
Presentación del Proyecto Final_Seminario_2014
 
Research proposal for translation
Research proposal for translationResearch proposal for translation
Research proposal for translation
 
How English Changed
How English ChangedHow English Changed
How English Changed
 
Theories_of_translation.pptx
Theories_of_translation.pptxTheories_of_translation.pptx
Theories_of_translation.pptx
 
Literary translation in the 21th century
Literary translation in the 21th centuryLiterary translation in the 21th century
Literary translation in the 21th century
 
Literary translation in the 21th century
Literary translation in the 21th centuryLiterary translation in the 21th century
Literary translation in the 21th century
 
A Study on Feng Tang’s Translation of Stray Birds from Manipulation Theory
 A Study on Feng Tang’s Translation of Stray Birds from Manipulation Theory A Study on Feng Tang’s Translation of Stray Birds from Manipulation Theory
A Study on Feng Tang’s Translation of Stray Birds from Manipulation Theory
 
Literary translation in the 21th century
Literary translation in the 21th centuryLiterary translation in the 21th century
Literary translation in the 21th century
 
CLASS PRESENTATION..pdf
CLASS PRESENTATION..pdfCLASS PRESENTATION..pdf
CLASS PRESENTATION..pdf
 
The Origin And Growth Of The English Bible
The Origin And Growth Of The English BibleThe Origin And Growth Of The English Bible
The Origin And Growth Of The English Bible
 
Sujay Laws of Language Dynamics FINAL FINAL FINAL FINAL FINAL.pdf
Sujay Laws of Language Dynamics FINAL FINAL FINAL FINAL FINAL.pdfSujay Laws of Language Dynamics FINAL FINAL FINAL FINAL FINAL.pdf
Sujay Laws of Language Dynamics FINAL FINAL FINAL FINAL FINAL.pdf
 
Sujay Laws of Language Dynamics FINAL FINAL FINAL FINAL FINAL.pdf
Sujay Laws of Language Dynamics FINAL FINAL FINAL FINAL FINAL.pdfSujay Laws of Language Dynamics FINAL FINAL FINAL FINAL FINAL.pdf
Sujay Laws of Language Dynamics FINAL FINAL FINAL FINAL FINAL.pdf
 
Humanism lesson
Humanism lessonHumanism lesson
Humanism lesson
 
Critical reading for comprehension
Critical reading for comprehensionCritical reading for comprehension
Critical reading for comprehension
 
Translation of Quran in Latin Language
Translation of Quran in Latin LanguageTranslation of Quran in Latin Language
Translation of Quran in Latin Language
 
History Of Language Teaching
History Of Language TeachingHistory Of Language Teaching
History Of Language Teaching
 

Recently uploaded

Enzyme, Pharmaceutical Aids, Miscellaneous Last Part of Chapter no 5th.pdf
Enzyme, Pharmaceutical Aids, Miscellaneous Last Part of Chapter no 5th.pdfEnzyme, Pharmaceutical Aids, Miscellaneous Last Part of Chapter no 5th.pdf
Enzyme, Pharmaceutical Aids, Miscellaneous Last Part of Chapter no 5th.pdfSumit Tiwari
 
microwave assisted reaction. General introduction
microwave assisted reaction. General introductionmicrowave assisted reaction. General introduction
microwave assisted reaction. General introductionMaksud Ahmed
 
Software Engineering Methodologies (overview)
Software Engineering Methodologies (overview)Software Engineering Methodologies (overview)
Software Engineering Methodologies (overview)eniolaolutunde
 
URLs and Routing in the Odoo 17 Website App
URLs and Routing in the Odoo 17 Website AppURLs and Routing in the Odoo 17 Website App
URLs and Routing in the Odoo 17 Website AppCeline George
 
Paris 2024 Olympic Geographies - an activity
Paris 2024 Olympic Geographies - an activityParis 2024 Olympic Geographies - an activity
Paris 2024 Olympic Geographies - an activityGeoBlogs
 
Mastering the Unannounced Regulatory Inspection
Mastering the Unannounced Regulatory InspectionMastering the Unannounced Regulatory Inspection
Mastering the Unannounced Regulatory InspectionSafetyChain Software
 
Interactive Powerpoint_How to Master effective communication
Interactive Powerpoint_How to Master effective communicationInteractive Powerpoint_How to Master effective communication
Interactive Powerpoint_How to Master effective communicationnomboosow
 
call girls in Kamla Market (DELHI) 🔝 >༒9953330565🔝 genuine Escort Service 🔝✔️✔️
call girls in Kamla Market (DELHI) 🔝 >༒9953330565🔝 genuine Escort Service 🔝✔️✔️call girls in Kamla Market (DELHI) 🔝 >༒9953330565🔝 genuine Escort Service 🔝✔️✔️
call girls in Kamla Market (DELHI) 🔝 >༒9953330565🔝 genuine Escort Service 🔝✔️✔️9953056974 Low Rate Call Girls In Saket, Delhi NCR
 
Alper Gobel In Media Res Media Component
Alper Gobel In Media Res Media ComponentAlper Gobel In Media Res Media Component
Alper Gobel In Media Res Media ComponentInMediaRes1
 
_Math 4-Q4 Week 5.pptx Steps in Collecting Data
_Math 4-Q4 Week 5.pptx Steps in Collecting Data_Math 4-Q4 Week 5.pptx Steps in Collecting Data
_Math 4-Q4 Week 5.pptx Steps in Collecting DataJhengPantaleon
 
How to Make a Pirate ship Primary Education.pptx
How to Make a Pirate ship Primary Education.pptxHow to Make a Pirate ship Primary Education.pptx
How to Make a Pirate ship Primary Education.pptxmanuelaromero2013
 
POINT- BIOCHEMISTRY SEM 2 ENZYMES UNIT 5.pptx
POINT- BIOCHEMISTRY SEM 2 ENZYMES UNIT 5.pptxPOINT- BIOCHEMISTRY SEM 2 ENZYMES UNIT 5.pptx
POINT- BIOCHEMISTRY SEM 2 ENZYMES UNIT 5.pptxSayali Powar
 
Solving Puzzles Benefits Everyone (English).pptx
Solving Puzzles Benefits Everyone (English).pptxSolving Puzzles Benefits Everyone (English).pptx
Solving Puzzles Benefits Everyone (English).pptxOH TEIK BIN
 
Accessible design: Minimum effort, maximum impact
Accessible design: Minimum effort, maximum impactAccessible design: Minimum effort, maximum impact
Accessible design: Minimum effort, maximum impactdawncurless
 
How to Configure Email Server in Odoo 17
How to Configure Email Server in Odoo 17How to Configure Email Server in Odoo 17
How to Configure Email Server in Odoo 17Celine George
 

Recently uploaded (20)

Enzyme, Pharmaceutical Aids, Miscellaneous Last Part of Chapter no 5th.pdf
Enzyme, Pharmaceutical Aids, Miscellaneous Last Part of Chapter no 5th.pdfEnzyme, Pharmaceutical Aids, Miscellaneous Last Part of Chapter no 5th.pdf
Enzyme, Pharmaceutical Aids, Miscellaneous Last Part of Chapter no 5th.pdf
 
microwave assisted reaction. General introduction
microwave assisted reaction. General introductionmicrowave assisted reaction. General introduction
microwave assisted reaction. General introduction
 
Software Engineering Methodologies (overview)
Software Engineering Methodologies (overview)Software Engineering Methodologies (overview)
Software Engineering Methodologies (overview)
 
URLs and Routing in the Odoo 17 Website App
URLs and Routing in the Odoo 17 Website AppURLs and Routing in the Odoo 17 Website App
URLs and Routing in the Odoo 17 Website App
 
Staff of Color (SOC) Retention Efforts DDSD
Staff of Color (SOC) Retention Efforts DDSDStaff of Color (SOC) Retention Efforts DDSD
Staff of Color (SOC) Retention Efforts DDSD
 
Paris 2024 Olympic Geographies - an activity
Paris 2024 Olympic Geographies - an activityParis 2024 Olympic Geographies - an activity
Paris 2024 Olympic Geographies - an activity
 
Código Creativo y Arte de Software | Unidad 1
Código Creativo y Arte de Software | Unidad 1Código Creativo y Arte de Software | Unidad 1
Código Creativo y Arte de Software | Unidad 1
 
Model Call Girl in Bikash Puri Delhi reach out to us at 🔝9953056974🔝
Model Call Girl in Bikash Puri  Delhi reach out to us at 🔝9953056974🔝Model Call Girl in Bikash Puri  Delhi reach out to us at 🔝9953056974🔝
Model Call Girl in Bikash Puri Delhi reach out to us at 🔝9953056974🔝
 
Mastering the Unannounced Regulatory Inspection
Mastering the Unannounced Regulatory InspectionMastering the Unannounced Regulatory Inspection
Mastering the Unannounced Regulatory Inspection
 
Interactive Powerpoint_How to Master effective communication
Interactive Powerpoint_How to Master effective communicationInteractive Powerpoint_How to Master effective communication
Interactive Powerpoint_How to Master effective communication
 
call girls in Kamla Market (DELHI) 🔝 >༒9953330565🔝 genuine Escort Service 🔝✔️✔️
call girls in Kamla Market (DELHI) 🔝 >༒9953330565🔝 genuine Escort Service 🔝✔️✔️call girls in Kamla Market (DELHI) 🔝 >༒9953330565🔝 genuine Escort Service 🔝✔️✔️
call girls in Kamla Market (DELHI) 🔝 >༒9953330565🔝 genuine Escort Service 🔝✔️✔️
 
Alper Gobel In Media Res Media Component
Alper Gobel In Media Res Media ComponentAlper Gobel In Media Res Media Component
Alper Gobel In Media Res Media Component
 
_Math 4-Q4 Week 5.pptx Steps in Collecting Data
_Math 4-Q4 Week 5.pptx Steps in Collecting Data_Math 4-Q4 Week 5.pptx Steps in Collecting Data
_Math 4-Q4 Week 5.pptx Steps in Collecting Data
 
How to Make a Pirate ship Primary Education.pptx
How to Make a Pirate ship Primary Education.pptxHow to Make a Pirate ship Primary Education.pptx
How to Make a Pirate ship Primary Education.pptx
 
POINT- BIOCHEMISTRY SEM 2 ENZYMES UNIT 5.pptx
POINT- BIOCHEMISTRY SEM 2 ENZYMES UNIT 5.pptxPOINT- BIOCHEMISTRY SEM 2 ENZYMES UNIT 5.pptx
POINT- BIOCHEMISTRY SEM 2 ENZYMES UNIT 5.pptx
 
9953330565 Low Rate Call Girls In Rohini Delhi NCR
9953330565 Low Rate Call Girls In Rohini  Delhi NCR9953330565 Low Rate Call Girls In Rohini  Delhi NCR
9953330565 Low Rate Call Girls In Rohini Delhi NCR
 
Solving Puzzles Benefits Everyone (English).pptx
Solving Puzzles Benefits Everyone (English).pptxSolving Puzzles Benefits Everyone (English).pptx
Solving Puzzles Benefits Everyone (English).pptx
 
Accessible design: Minimum effort, maximum impact
Accessible design: Minimum effort, maximum impactAccessible design: Minimum effort, maximum impact
Accessible design: Minimum effort, maximum impact
 
How to Configure Email Server in Odoo 17
How to Configure Email Server in Odoo 17How to Configure Email Server in Odoo 17
How to Configure Email Server in Odoo 17
 
Model Call Girl in Tilak Nagar Delhi reach out to us at 🔝9953056974🔝
Model Call Girl in Tilak Nagar Delhi reach out to us at 🔝9953056974🔝Model Call Girl in Tilak Nagar Delhi reach out to us at 🔝9953056974🔝
Model Call Girl in Tilak Nagar Delhi reach out to us at 🔝9953056974🔝
 

History of translation

  • 1. HISTORY OF TRANSLATIO N By Shafaq Khan Lecturer (Journalism and Mass Communication) Date : 15 September,2020
  • 2. HISTORY OF TRANSLATION  First significant translation in the Western world was of the Hebrew Bible in the third century.  Jewish people who had forgotten Hebrew needed it translated into Greek, so 70 translators were commissioned to complete the project.  The translators were sent to different rooms, but they all miraculously came out with the exact same translation.
  • 3. SEPTUAGINT • This translation is called the Septuagint, referring to the 70 translators involved in the project. • It became the official version of the Bible used by Catholics.
  • 4. Thoughts that promoted Translation  In the 2nd century BC during the time of Terence, a famous Roman playwright, adapted several comedies into Roman from the original Greek works.  In the 3rd century, it is believed that the ‘sense for sense’ term was made up by St. Jerome.
  • 5. Diamond Sutra  Another famous translator is the translator, scholar and Buddhist monk, Kumārajīva.  He is famous for translating Buddhist texts in Sanskrit into Chinese in the 4th century.  Among his translations, the most popular is ‘Diamond Sutra,” which belongs to East Asia’s Mahayana sutra.
  • 6. Diamond Sutra  Kumārajīva’s translation remains the most popular because it is able to clearly deliver the meanings of the texts, which is far better than the more recent literal translations.
  • 7. Translation in 9th Century England  During the 9th century, the King of England Alfred the Great, ordered to translate ‘The Consolation of Philosophy’ by Boethius and ‘Ecclesiastical History’ by Bede from Latin to English.  The translations contributed to the development of English prose during the time of King Alfred the Great.
  • 8. Translation in 14th Century  In the 14th century, the first translation of the Bible from Latin to English was done by John Wycliffe.  It was also during this century that Geoffrey Chaucer, an author, poet and translator, translated the works of Boethius from Latin into English.  The French work, ‘Roman de la Rose’ into English.  He also did many translations of works by Italian authors into English
  • 9. Translation in 14th Century  In Renaissance Italy, a new period in the history of translation had opened in Florence with the arrival of the Byzantine scholar Georgius Gemistus Pletho (1453).  A Latin translation of Plato's works was undertaken by Marsilio Ficino. This and Erasmus' Latin edition of the New Testament (Bible) led to a new attitude to translation.
  • 10. Translation in 16th Century  The advancement in the printing process and the growth of the middle class during the 16th century further developed translation as the demand for new literary materials increased.  This is the period when an English scholar named William Tyndale led a group to work on the initial Tudor translation of the New Testament in 1525.  It was also the first time that the portion of the Bible was directly translated from Greek and Hebrew texts into English.
  • 11. Theories developed in 19th century  For Friedrich Schleiermacher of Germany, the translation could use two translation methods: transparency or domestication, which brings the writer to the readers, and fidelity or foreignization, which brings the readers to the writer.
  • 12. Yan Fu Theory  The Chinese translator and scholar Yan Fu, developed a three-facet translation theory in 1898, based on his extensive experience in the English to Chinese translation of social sciences documents.  The theories are faithfulness (being close to the source material in context), expressiveness (accessibility of the translation to the intended audience) and elegance (availability of the translation in a language that the target accepts as educated).
  • 13. Translation Today  Translation Studies, which first started in the latter part of the 20th century is already an academic course today. I  t includes various subjects, such as terminology, semiotics, philosophy, philology, linguistics, history, computer science and comparative literature.  Contemporary translators helped improve languages through loanwords and borrowing terms from source languages into target languages.  Technology and the Internet created a global market for language services, including the creation of translation software and localization services.
  • 14. • It created jobs for translators around the world, allowing many to be freelance translators who can find work without leaving their homes or their countries. • Working as translators opened new opportunities to bilingual people who acquire the necessary skills to be professional translators. • Translators before were recognized as scholars, researchers, academics and authors. Today, translators are almost invisible as their names do not often appear in the documents they spent so much time to translate. • In 2018, the global language services, which include translation, is estimated to reach US $46.52 billion and has the potential to grow bigger in the coming years.