Il documento esplora il ruolo di Ungaretti come traduttore e poeta, evidenziando l'importanza della traduzione nell'arricchire la lingua e la poesia italiana. Si analizzano le motivazioni alla base del suo lavoro traduttivo, il suo approccio olistico e l'influenza delle traduzioni sulla sua produzione poetica, incluse le traduzioni dei sonetti di Shakespeare. Infine, viene discusso il legame tra la sua poesia e influenze di autori come Blake, con accenni alla sua ricerca di una voce autentica e alle sue tecniche di traduzione.