SlideShare a Scribd company logo
CHAPTER 9: THE ROLE
OF THE TRANSLATOR:
Visibility, Ethics & Sociology
PRESENTED BY: TOOBA, EMAN FATIMA, EMAN MEMON,
ZAKAULLAH, NOSHAD, ALISA,AYESHA ANSAR, AMAD
INTRODUCTION
 The role of the translator is complex and multifaceted (having many sides).
Translators are responsible for conveying the meaning of a text from one
language to another, but they also play a role in shaping the way that text is
interpreted and understood.
 Translators play a crucial role in bridging linguistic and cultural gaps.
 Their work impacts various fields, including literature, business, and diplomacy.
 This is why the visibility, ethics, and sociology of translation are all important
considerations in understanding the role of translators.
Visibility of Translators:
The ‘invisibility’ is a term used by Venuti (1935: 1) to describe the translator's situation and activity in
contemporary Anglo-American culture'. Venuti sees this invisibility as typically being produce:
1. by the way translators themselves tend to translate ‘fluently' into English, to produce an idiomatic
and ‘readable' TT, thus creating an 'illusion of transparency';
2. by the way the translated texts are typically read in the target culture:
 In the past, translators were often invisible, their work hidden behind the text that they produced.
However, in recent years, there has been a growing movement to bring translators out of the
shadows and to recognize their important role in society. This movement has been fueled by a
number of factors, including the increasing globalization of communication and the rise of new
technologies that make it easier to share translated texts.
➢ As translators become more visible, they are also becoming more accountable for their work. This is
because they are now more likely to be asked to explain their choices and to justify their decisions. This
can be a challenge for translators, who are often used to working behind the scenes. However, it is also
an opportunity for translators to play a more active role in shaping the way that texts are translated and
understood.
ETHICS IN TRANSLATION:
 Translation is not just a technical exercise. It is also an ethical act. Translators have a responsibility
to be faithful to the original text, but they also have a responsibility to make the text accessible and
understandable to the target audience. This can be a difficult balance to strike, and it is one that
translators must grapple (cope/manage/deal) with on a daily basis.
There are a number of ethical considerations that translators must take into account when translating a
text. These include:
● The accuracy of the translation: Translators must ensure that the translation is as accurate as
possible, while still being faithful to the original text.
● The readability of the translation: The translation must be easy to read and understand for the
target audience.
● The cultural appropriateness of the translation: The translation must be culturally appropriate for
the target audience, without altering the meaning of the original text.
● The ethical neutrality of the translation: The translation must not be biased or slanted in any way.
SOCIOLOGY:
 Translation is not just a linguistic activity. It is also a social activity that is shaped by the cultural and
political context in which it takes place. Translators must be aware of the social and political
implications of their work, and they must make choices that are ethical and responsible.
 ➢ One of the most important aspects of the sociology of translation is the power dynamics that are
involved in the translation process. Translators often work for clients who have a vested (fixed)
interest in the outcome of the translation. This can create a conflict of interest for translators, who
may feel pressure to produce a translation that reflects the client's wishes, rather than the original
text.
 Translators must also be aware of the role that they play in shaping the way that people from
different cultures interact with each other. Translation can be a powerful tool for promoting
understanding and tolerance, but it can also be used to spread misinformation and propaganda.
Translators must be mindful of the potential impact of their work, and they must use their skills to
promote positive change in the world.
 In this chapter, we concentrate on research that deals with the position and involvement of the
translator and others involved in the translation process. We see how this is manifested in the
methods and strategies of their translation practice.
The Power Dynamics in Translation:
 Translation involves power dynamics where certain languages,
cultures, and texts hold dominance over others.
 Dominant languages often dictate which texts are translated
and how they are represented, influencing global discourse.
 Translators play a crucial role in mediating power dynamics
by deciding which texts to translate and how to interpret and
represent them.
 The choice of translation strategies, such as domestication or
foreignization, can reflect and perpetuate power dynamics.
 Power relations between translators, authors, publishers, and
readers shape the translation process and its outcomes.
 Acknowledging and addressing power dynamics in translation
is essential for promoting linguistic and cultural diversity and
equity.
 Lawrence Venuti emphasizes the sociocultural aspect of translation studies, advocating for a
broader scope that acknowledges the value-driven nature of translation within cultural and
political contexts.
 His influential work, "The Translator's Invisibility" (1995), posits that translation is not a
neutral act but a political and cultural one, shaping our understanding of the world.
 Venuti, drawing from his experience translating experimental Italian poetry and fiction, uses
the term "invisibility" to describe the translator's role in contemporary British and American
cultures.
 He contends that translations are inherently inferior to original works, unable to fully
capture the nuances of meaning and style.
 He proposes two translation strategies:
1. domestication, where the translation conforms to target language norms, and
2. foreignization, which retains foreign elements to preserve cultural distinctiveness.
1. The Cultural and Political Agenda of Translation:
 DOMESTICATION: Making the translated text similar to the target culture, common in
commercial translations.
 FOREGNIZATION: Making the translated text different from the target culture, often used in
literary translations to challenge expectations and highlight cultural differences.
 ‘Friedrich Schleiermacher’ first proposed foreignization in the 19th century, advocating for
preserving the foreignness of the source text to promote cultural learning and challenge
assumptions.
 Venuti argues that foreignization is more ethical than domestication as it preserves cultural
and linguistic differences, challenging dominant cultural values.
 He criticizes domestication for erasing cultural differences and asserts that foreignization
allows readers to engage with the foreign text authentically.
 Venuti's work has influenced translation studies, raising awareness of the cultural and
political implications of translation and inspiring new theories and strategies.
 Venuti links foreignization to "minoritizing" translation, which makes the translator visible
and emphasizes cultural diversity..
2 strategies by LAWRENCE VENUTI:
2. The Position and Positionality of the
Translator
 The position and positionality of the translator in translation studies refers to the role and perspective of the
translator in the translation process. Traditionally, the translator has been seen as a neutral mediator between
the source text and the target text, responsible for conveying the meaning of the original text as accurately as
possible. However, in recent years, there has been a growing awareness of the fact that the translator is not a
passive agent, but rather an active participant in the translation process. The translator's own cultural
background, linguistic skills, and ideological beliefs all play a role in shaping the translation.
 The concept of positionality is used to highlight the fact that the translator is always situated in a particular
context, which includes their own personal history, social location, and professional training. This context
influences the translator's choices and decisions in the translation process. For example, a translator who is
translating a text from a colonial power to a former colony may be more likely to adopt a foreignizing approach,
which preserves the cultural specificity of the original text.
 Some of the factors that can influence the positionality of the translator
 The translator's cultural background and identity
 The translator's linguistic skills and knowledge
 The translator's ideological belief.
 The purpose of the translation
 The intended audience for the translation
 The context in which the translation is being produced
Challenges Faced by Translators
1. Language nuances: Translating idioms, cultural references, and wordplay can be challenging.
2. Contextual understanding: Translators must grasp the cultural, social, and historical context of both the
source and target languages.
3. Ambiguity: Translating ambiguous phrases or concepts requires careful interpretation and consideration of
context.
4. Style and tone: Maintaining the author's style and tone while ensuring readability in the target language
can be difficult.
5. Time constraints: Translators often work under tight deadlines, impacting the quality of translation.
6. Subject matter expertise: Translating technical or specialized texts requires knowledge in specific fields.
7. Cultural sensitivity: Translators must navigate cultural differences to ensure accurate and respectful
translations.
8. Technology reliance: While tools aid translation, they can't replace human understanding, posing
challenges in accuracy and nuance.
1. Recognition: Ensure translators receive acknowledgment and credit for their work.
2. Fair compensation: Advocate for translators to receive fair payment commensurate with their skills and
efforts.
3. Professional standards: Promote adherence to ethical and professional standards in translation practices.
4. Support networks: Establish communities and resources to provide support, mentorship, and professional
development opportunities for translators.
5. Legal protection: Advocate for legal frameworks that protect translators' rights, including intellectual property
rights and fair contracts.
6. Health and safety: Raise awareness of the physical and mental health challenges faced by translators and
advocate for measures to address them.
7. Representation: Work towards increased representation of translators in decision-making processes within
the translation industry and broader society.
8. Education: Promote education and awareness about the importance of translation and the rights of
translators among policymakers, employers, and the public
Advocating for Translator Rights:
In conclusion, the role of the translator extends far beyond mere linguistic
transfer; it encompasses visibility, ethics, and sociology. Translators serve as
cultural mediators, bridging linguistic and cultural divides while shaping our
understanding of the world. Their visibility is essential, highlighting their
contributions and advocating for recognition and fair treatment. Ethical
considerations guide their decisions, ensuring fidelity to the original text and
respect for cultural nuances. Moreover, translators operate within a complex social
context, where power dynamics and sociopolitical factors influence their work.
Understanding and addressing these aspects are crucial for fostering a more
equitable and inclusive translation practice that upholds the rights and dignity of
translators and promotes cross-cultural understanding.
CONCLUSION:
THANKS
FOR LISTENING

More Related Content

What's hot

Translation techniques and text types
Translation techniques and text typesTranslation techniques and text types
Translation techniques and text types
ITquan Corporation For Translation Services
 
PPT _ Introduction to Syntax.pptx
PPT _ Introduction to Syntax.pptxPPT _ Introduction to Syntax.pptx
PPT _ Introduction to Syntax.pptx
LamhotNaibaho3
 
Context and Its Significance to Pragmatics
Context and Its Significance to PragmaticsContext and Its Significance to Pragmatics
Context and Its Significance to Pragmatics
inventionjournals
 
Critical Language Awareness
Critical Language AwarenessCritical Language Awareness
Critical Language Awareness
MuhammadMirzaAdam
 
Assimilation
AssimilationAssimilation
AssimilationDinh Ha
 
Ambiguity
AmbiguityAmbiguity
Ambiguity
mavs morales
 
History of translstudies
History of translstudiesHistory of translstudies
History of translstudiesMuhmmad Asif
 
Equivalence and Equivalence Effect.pptx
Equivalence and Equivalence Effect.pptxEquivalence and Equivalence Effect.pptx
Equivalence and Equivalence Effect.pptx
MischelleCTorregosa
 
Presentation on cda
Presentation on cdaPresentation on cda
Presentation on cda
abdul manan
 
Interpreting texts
Interpreting textsInterpreting texts
Interpreting texts
Guerillateacher
 
The Role of context (Discourse Analysis)
The Role of context (Discourse Analysis)The Role of context (Discourse Analysis)
The Role of context (Discourse Analysis)Faiza Sandhu
 
Words in connected speech
Words in connected speechWords in connected speech
Words in connected speech
Diana Martínez Salatín
 
Stylistics
StylisticsStylistics
Stylistics
Tabinda Lajward
 
Translation Techniques from English into Romanian and Russin
Translation  Techniques from English into Romanian and RussinTranslation  Techniques from English into Romanian and Russin
Translation Techniques from English into Romanian and Russin
Elena Shapa
 
Feminist criticism of ‘wuthering heights’ by muhammad arif
Feminist criticism of ‘wuthering heights’ by muhammad arifFeminist criticism of ‘wuthering heights’ by muhammad arif
Feminist criticism of ‘wuthering heights’ by muhammad arif
Muhammed Arif
 
Comparative Gramar
Comparative GramarComparative Gramar
Comparative Gramar
PTjohn Miana
 
Qualities of a good translator
Qualities of a good translatorQualities of a good translator
Qualities of a good translator
mey luu Madrid Chang
 
Postcolonialism theory
Postcolonialism theoryPostcolonialism theory
Postcolonialism theory
fggirls
 

What's hot (20)

Translation techniques and text types
Translation techniques and text typesTranslation techniques and text types
Translation techniques and text types
 
PPT _ Introduction to Syntax.pptx
PPT _ Introduction to Syntax.pptxPPT _ Introduction to Syntax.pptx
PPT _ Introduction to Syntax.pptx
 
Context and Its Significance to Pragmatics
Context and Its Significance to PragmaticsContext and Its Significance to Pragmatics
Context and Its Significance to Pragmatics
 
Critical Language Awareness
Critical Language AwarenessCritical Language Awareness
Critical Language Awareness
 
Assimilation
AssimilationAssimilation
Assimilation
 
Ambiguity
AmbiguityAmbiguity
Ambiguity
 
Ezra Pound
Ezra PoundEzra Pound
Ezra Pound
 
History of translstudies
History of translstudiesHistory of translstudies
History of translstudies
 
Equivalence and Equivalence Effect.pptx
Equivalence and Equivalence Effect.pptxEquivalence and Equivalence Effect.pptx
Equivalence and Equivalence Effect.pptx
 
Presentation on cda
Presentation on cdaPresentation on cda
Presentation on cda
 
Interpreting texts
Interpreting textsInterpreting texts
Interpreting texts
 
The Role of context (Discourse Analysis)
The Role of context (Discourse Analysis)The Role of context (Discourse Analysis)
The Role of context (Discourse Analysis)
 
Words in connected speech
Words in connected speechWords in connected speech
Words in connected speech
 
Word formation
Word formationWord formation
Word formation
 
Stylistics
StylisticsStylistics
Stylistics
 
Translation Techniques from English into Romanian and Russin
Translation  Techniques from English into Romanian and RussinTranslation  Techniques from English into Romanian and Russin
Translation Techniques from English into Romanian and Russin
 
Feminist criticism of ‘wuthering heights’ by muhammad arif
Feminist criticism of ‘wuthering heights’ by muhammad arifFeminist criticism of ‘wuthering heights’ by muhammad arif
Feminist criticism of ‘wuthering heights’ by muhammad arif
 
Comparative Gramar
Comparative GramarComparative Gramar
Comparative Gramar
 
Qualities of a good translator
Qualities of a good translatorQualities of a good translator
Qualities of a good translator
 
Postcolonialism theory
Postcolonialism theoryPostcolonialism theory
Postcolonialism theory
 

Similar to THE ROLE OF TRANSLATOR: visibility, ethics and sociology

Venuti and the invisibility of the translator.pptx
Venuti and the invisibility of the translator.pptxVenuti and the invisibility of the translator.pptx
Venuti and the invisibility of the translator.pptx
AlexJones990459
 
Domestication and Foreignization (1).pptx
Domestication and Foreignization (1).pptxDomestication and Foreignization (1).pptx
Domestication and Foreignization (1).pptx
JareerUmar2
 
Diplomatic Presentation
Diplomatic PresentationDiplomatic Presentation
Diplomatic Presentationalice Liu
 
Diplomatic interpreting
Diplomatic interpretingDiplomatic interpreting
Diplomatic interpretingalice Liu
 
Foreignization and Domestication-.pptx
Foreignization and Domestication-.pptxForeignization and Domestication-.pptx
Foreignization and Domestication-.pptx
amjadgulabro
 
Caps 5 y 6 traduccion ii luis orozco patraca
Caps 5 y 6 traduccion ii luis orozco patracaCaps 5 y 6 traduccion ii luis orozco patraca
Caps 5 y 6 traduccion ii luis orozco patracaLuis Orozco
 
Equivalence In Translation Essay
Equivalence In Translation EssayEquivalence In Translation Essay
Equivalence In Translation Essay
Finished Custom Writing Paper Rialto
 
Foreignization & domestication
Foreignization & domesticationForeignization & domestication
Foreignization & domestication
abdelbaar
 
Venuti's Foreignization: Resistance Against The Arabic Culture.pdf
Venuti's Foreignization: Resistance Against The Arabic Culture.pdfVenuti's Foreignization: Resistance Against The Arabic Culture.pdf
Venuti's Foreignization: Resistance Against The Arabic Culture.pdf
FadilElmenfi1
 
Essay On Translation Studies
Essay On Translation StudiesEssay On Translation Studies
Essay On Translation Studies
White Paper Writing Services Sioux Falls
 
Christiane Nord
Christiane Nord Christiane Nord
Christiane Nord Jota Erre
 
Cultural Terms in Translation: Techniques and Gaps
 Cultural Terms in Translation: Techniques and Gaps Cultural Terms in Translation: Techniques and Gaps
Cultural Terms in Translation: Techniques and Gaps
English Literature and Language Review ELLR
 
CSI in Translation.pptx
CSI in Translation.pptxCSI in Translation.pptx
CSI in Translation.pptx
wwwzbalsini123
 
Probing into English and Chinese Oral Interpretation Instruction from the Cul...
Probing into English and Chinese Oral Interpretation Instruction from the Cul...Probing into English and Chinese Oral Interpretation Instruction from the Cul...
Probing into English and Chinese Oral Interpretation Instruction from the Cul...
inventionjournals
 

Similar to THE ROLE OF TRANSLATOR: visibility, ethics and sociology (20)

Venuti and the invisibility of the translator.pptx
Venuti and the invisibility of the translator.pptxVenuti and the invisibility of the translator.pptx
Venuti and the invisibility of the translator.pptx
 
Domestication and Foreignization (1).pptx
Domestication and Foreignization (1).pptxDomestication and Foreignization (1).pptx
Domestication and Foreignization (1).pptx
 
Lulu
LuluLulu
Lulu
 
Pedagogical uses of translation Carlos Castillo
Pedagogical uses of translation Carlos CastilloPedagogical uses of translation Carlos Castillo
Pedagogical uses of translation Carlos Castillo
 
Diapos 5 y 6
Diapos 5 y 6Diapos 5 y 6
Diapos 5 y 6
 
Diplomatic Presentation
Diplomatic PresentationDiplomatic Presentation
Diplomatic Presentation
 
Diplomatic interpreting
Diplomatic interpretingDiplomatic interpreting
Diplomatic interpreting
 
Foreignization and Domestication-.pptx
Foreignization and Domestication-.pptxForeignization and Domestication-.pptx
Foreignization and Domestication-.pptx
 
Caps 5 y 6 traduccion ii luis orozco patraca
Caps 5 y 6 traduccion ii luis orozco patracaCaps 5 y 6 traduccion ii luis orozco patraca
Caps 5 y 6 traduccion ii luis orozco patraca
 
80 81
80 8180 81
80 81
 
Equivalence In Translation Essay
Equivalence In Translation EssayEquivalence In Translation Essay
Equivalence In Translation Essay
 
Foreignization & domestication
Foreignization & domesticationForeignization & domestication
Foreignization & domestication
 
My proposal3
My proposal3My proposal3
My proposal3
 
Venuti's Foreignization: Resistance Against The Arabic Culture.pdf
Venuti's Foreignization: Resistance Against The Arabic Culture.pdfVenuti's Foreignization: Resistance Against The Arabic Culture.pdf
Venuti's Foreignization: Resistance Against The Arabic Culture.pdf
 
Essay On Translation Studies
Essay On Translation StudiesEssay On Translation Studies
Essay On Translation Studies
 
Diapos
DiaposDiapos
Diapos
 
Christiane Nord
Christiane Nord Christiane Nord
Christiane Nord
 
Cultural Terms in Translation: Techniques and Gaps
 Cultural Terms in Translation: Techniques and Gaps Cultural Terms in Translation: Techniques and Gaps
Cultural Terms in Translation: Techniques and Gaps
 
CSI in Translation.pptx
CSI in Translation.pptxCSI in Translation.pptx
CSI in Translation.pptx
 
Probing into English and Chinese Oral Interpretation Instruction from the Cul...
Probing into English and Chinese Oral Interpretation Instruction from the Cul...Probing into English and Chinese Oral Interpretation Instruction from the Cul...
Probing into English and Chinese Oral Interpretation Instruction from the Cul...
 

Recently uploaded

1.4 modern child centered education - mahatma gandhi-2.pptx
1.4 modern child centered education - mahatma gandhi-2.pptx1.4 modern child centered education - mahatma gandhi-2.pptx
1.4 modern child centered education - mahatma gandhi-2.pptx
JosvitaDsouza2
 
The Challenger.pdf DNHS Official Publication
The Challenger.pdf DNHS Official PublicationThe Challenger.pdf DNHS Official Publication
The Challenger.pdf DNHS Official Publication
Delapenabediema
 
Supporting (UKRI) OA monographs at Salford.pptx
Supporting (UKRI) OA monographs at Salford.pptxSupporting (UKRI) OA monographs at Salford.pptx
Supporting (UKRI) OA monographs at Salford.pptx
Jisc
 
CACJapan - GROUP Presentation 1- Wk 4.pdf
CACJapan - GROUP Presentation 1- Wk 4.pdfCACJapan - GROUP Presentation 1- Wk 4.pdf
CACJapan - GROUP Presentation 1- Wk 4.pdf
camakaiclarkmusic
 
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
siemaillard
 
Digital Tools and AI for Teaching Learning and Research
Digital Tools and AI for Teaching Learning and ResearchDigital Tools and AI for Teaching Learning and Research
Digital Tools and AI for Teaching Learning and Research
Vikramjit Singh
 
Unit 2- Research Aptitude (UGC NET Paper I).pdf
Unit 2- Research Aptitude (UGC NET Paper I).pdfUnit 2- Research Aptitude (UGC NET Paper I).pdf
Unit 2- Research Aptitude (UGC NET Paper I).pdf
Thiyagu K
 
Lapbook sobre os Regimes Totalitários.pdf
Lapbook sobre os Regimes Totalitários.pdfLapbook sobre os Regimes Totalitários.pdf
Lapbook sobre os Regimes Totalitários.pdf
Jean Carlos Nunes Paixão
 
Chapter 3 - Islamic Banking Products and Services.pptx
Chapter 3 - Islamic Banking Products and Services.pptxChapter 3 - Islamic Banking Products and Services.pptx
Chapter 3 - Islamic Banking Products and Services.pptx
Mohd Adib Abd Muin, Senior Lecturer at Universiti Utara Malaysia
 
The Accursed House by Émile Gaboriau.pptx
The Accursed House by Émile Gaboriau.pptxThe Accursed House by Émile Gaboriau.pptx
The Accursed House by Émile Gaboriau.pptx
DhatriParmar
 
How to Make a Field invisible in Odoo 17
How to Make a Field invisible in Odoo 17How to Make a Field invisible in Odoo 17
How to Make a Field invisible in Odoo 17
Celine George
 
Francesca Gottschalk - How can education support child empowerment.pptx
Francesca Gottschalk - How can education support child empowerment.pptxFrancesca Gottschalk - How can education support child empowerment.pptx
Francesca Gottschalk - How can education support child empowerment.pptx
EduSkills OECD
 
Welcome to TechSoup New Member Orientation and Q&A (May 2024).pdf
Welcome to TechSoup   New Member Orientation and Q&A (May 2024).pdfWelcome to TechSoup   New Member Orientation and Q&A (May 2024).pdf
Welcome to TechSoup New Member Orientation and Q&A (May 2024).pdf
TechSoup
 
Multithreading_in_C++ - std::thread, race condition
Multithreading_in_C++ - std::thread, race conditionMultithreading_in_C++ - std::thread, race condition
Multithreading_in_C++ - std::thread, race condition
Mohammed Sikander
 
A Strategic Approach: GenAI in Education
A Strategic Approach: GenAI in EducationA Strategic Approach: GenAI in Education
A Strategic Approach: GenAI in Education
Peter Windle
 
S1-Introduction-Biopesticides in ICM.pptx
S1-Introduction-Biopesticides in ICM.pptxS1-Introduction-Biopesticides in ICM.pptx
S1-Introduction-Biopesticides in ICM.pptx
tarandeep35
 
Model Attribute Check Company Auto Property
Model Attribute  Check Company Auto PropertyModel Attribute  Check Company Auto Property
Model Attribute Check Company Auto Property
Celine George
 
2024.06.01 Introducing a competency framework for languag learning materials ...
2024.06.01 Introducing a competency framework for languag learning materials ...2024.06.01 Introducing a competency framework for languag learning materials ...
2024.06.01 Introducing a competency framework for languag learning materials ...
Sandy Millin
 
Biological Screening of Herbal Drugs in detailed.
Biological Screening of Herbal Drugs in detailed.Biological Screening of Herbal Drugs in detailed.
Biological Screening of Herbal Drugs in detailed.
Ashokrao Mane college of Pharmacy Peth-Vadgaon
 
The French Revolution Class 9 Study Material pdf free download
The French Revolution Class 9 Study Material pdf free downloadThe French Revolution Class 9 Study Material pdf free download
The French Revolution Class 9 Study Material pdf free download
Vivekanand Anglo Vedic Academy
 

Recently uploaded (20)

1.4 modern child centered education - mahatma gandhi-2.pptx
1.4 modern child centered education - mahatma gandhi-2.pptx1.4 modern child centered education - mahatma gandhi-2.pptx
1.4 modern child centered education - mahatma gandhi-2.pptx
 
The Challenger.pdf DNHS Official Publication
The Challenger.pdf DNHS Official PublicationThe Challenger.pdf DNHS Official Publication
The Challenger.pdf DNHS Official Publication
 
Supporting (UKRI) OA monographs at Salford.pptx
Supporting (UKRI) OA monographs at Salford.pptxSupporting (UKRI) OA monographs at Salford.pptx
Supporting (UKRI) OA monographs at Salford.pptx
 
CACJapan - GROUP Presentation 1- Wk 4.pdf
CACJapan - GROUP Presentation 1- Wk 4.pdfCACJapan - GROUP Presentation 1- Wk 4.pdf
CACJapan - GROUP Presentation 1- Wk 4.pdf
 
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
 
Digital Tools and AI for Teaching Learning and Research
Digital Tools and AI for Teaching Learning and ResearchDigital Tools and AI for Teaching Learning and Research
Digital Tools and AI for Teaching Learning and Research
 
Unit 2- Research Aptitude (UGC NET Paper I).pdf
Unit 2- Research Aptitude (UGC NET Paper I).pdfUnit 2- Research Aptitude (UGC NET Paper I).pdf
Unit 2- Research Aptitude (UGC NET Paper I).pdf
 
Lapbook sobre os Regimes Totalitários.pdf
Lapbook sobre os Regimes Totalitários.pdfLapbook sobre os Regimes Totalitários.pdf
Lapbook sobre os Regimes Totalitários.pdf
 
Chapter 3 - Islamic Banking Products and Services.pptx
Chapter 3 - Islamic Banking Products and Services.pptxChapter 3 - Islamic Banking Products and Services.pptx
Chapter 3 - Islamic Banking Products and Services.pptx
 
The Accursed House by Émile Gaboriau.pptx
The Accursed House by Émile Gaboriau.pptxThe Accursed House by Émile Gaboriau.pptx
The Accursed House by Émile Gaboriau.pptx
 
How to Make a Field invisible in Odoo 17
How to Make a Field invisible in Odoo 17How to Make a Field invisible in Odoo 17
How to Make a Field invisible in Odoo 17
 
Francesca Gottschalk - How can education support child empowerment.pptx
Francesca Gottschalk - How can education support child empowerment.pptxFrancesca Gottschalk - How can education support child empowerment.pptx
Francesca Gottschalk - How can education support child empowerment.pptx
 
Welcome to TechSoup New Member Orientation and Q&A (May 2024).pdf
Welcome to TechSoup   New Member Orientation and Q&A (May 2024).pdfWelcome to TechSoup   New Member Orientation and Q&A (May 2024).pdf
Welcome to TechSoup New Member Orientation and Q&A (May 2024).pdf
 
Multithreading_in_C++ - std::thread, race condition
Multithreading_in_C++ - std::thread, race conditionMultithreading_in_C++ - std::thread, race condition
Multithreading_in_C++ - std::thread, race condition
 
A Strategic Approach: GenAI in Education
A Strategic Approach: GenAI in EducationA Strategic Approach: GenAI in Education
A Strategic Approach: GenAI in Education
 
S1-Introduction-Biopesticides in ICM.pptx
S1-Introduction-Biopesticides in ICM.pptxS1-Introduction-Biopesticides in ICM.pptx
S1-Introduction-Biopesticides in ICM.pptx
 
Model Attribute Check Company Auto Property
Model Attribute  Check Company Auto PropertyModel Attribute  Check Company Auto Property
Model Attribute Check Company Auto Property
 
2024.06.01 Introducing a competency framework for languag learning materials ...
2024.06.01 Introducing a competency framework for languag learning materials ...2024.06.01 Introducing a competency framework for languag learning materials ...
2024.06.01 Introducing a competency framework for languag learning materials ...
 
Biological Screening of Herbal Drugs in detailed.
Biological Screening of Herbal Drugs in detailed.Biological Screening of Herbal Drugs in detailed.
Biological Screening of Herbal Drugs in detailed.
 
The French Revolution Class 9 Study Material pdf free download
The French Revolution Class 9 Study Material pdf free downloadThe French Revolution Class 9 Study Material pdf free download
The French Revolution Class 9 Study Material pdf free download
 

THE ROLE OF TRANSLATOR: visibility, ethics and sociology

  • 1. CHAPTER 9: THE ROLE OF THE TRANSLATOR: Visibility, Ethics & Sociology PRESENTED BY: TOOBA, EMAN FATIMA, EMAN MEMON, ZAKAULLAH, NOSHAD, ALISA,AYESHA ANSAR, AMAD
  • 2. INTRODUCTION  The role of the translator is complex and multifaceted (having many sides). Translators are responsible for conveying the meaning of a text from one language to another, but they also play a role in shaping the way that text is interpreted and understood.  Translators play a crucial role in bridging linguistic and cultural gaps.  Their work impacts various fields, including literature, business, and diplomacy.  This is why the visibility, ethics, and sociology of translation are all important considerations in understanding the role of translators.
  • 3. Visibility of Translators: The ‘invisibility’ is a term used by Venuti (1935: 1) to describe the translator's situation and activity in contemporary Anglo-American culture'. Venuti sees this invisibility as typically being produce: 1. by the way translators themselves tend to translate ‘fluently' into English, to produce an idiomatic and ‘readable' TT, thus creating an 'illusion of transparency'; 2. by the way the translated texts are typically read in the target culture:  In the past, translators were often invisible, their work hidden behind the text that they produced. However, in recent years, there has been a growing movement to bring translators out of the shadows and to recognize their important role in society. This movement has been fueled by a number of factors, including the increasing globalization of communication and the rise of new technologies that make it easier to share translated texts. ➢ As translators become more visible, they are also becoming more accountable for their work. This is because they are now more likely to be asked to explain their choices and to justify their decisions. This can be a challenge for translators, who are often used to working behind the scenes. However, it is also an opportunity for translators to play a more active role in shaping the way that texts are translated and understood.
  • 4. ETHICS IN TRANSLATION:  Translation is not just a technical exercise. It is also an ethical act. Translators have a responsibility to be faithful to the original text, but they also have a responsibility to make the text accessible and understandable to the target audience. This can be a difficult balance to strike, and it is one that translators must grapple (cope/manage/deal) with on a daily basis. There are a number of ethical considerations that translators must take into account when translating a text. These include: ● The accuracy of the translation: Translators must ensure that the translation is as accurate as possible, while still being faithful to the original text. ● The readability of the translation: The translation must be easy to read and understand for the target audience. ● The cultural appropriateness of the translation: The translation must be culturally appropriate for the target audience, without altering the meaning of the original text. ● The ethical neutrality of the translation: The translation must not be biased or slanted in any way.
  • 5. SOCIOLOGY:  Translation is not just a linguistic activity. It is also a social activity that is shaped by the cultural and political context in which it takes place. Translators must be aware of the social and political implications of their work, and they must make choices that are ethical and responsible.  ➢ One of the most important aspects of the sociology of translation is the power dynamics that are involved in the translation process. Translators often work for clients who have a vested (fixed) interest in the outcome of the translation. This can create a conflict of interest for translators, who may feel pressure to produce a translation that reflects the client's wishes, rather than the original text.  Translators must also be aware of the role that they play in shaping the way that people from different cultures interact with each other. Translation can be a powerful tool for promoting understanding and tolerance, but it can also be used to spread misinformation and propaganda. Translators must be mindful of the potential impact of their work, and they must use their skills to promote positive change in the world.  In this chapter, we concentrate on research that deals with the position and involvement of the translator and others involved in the translation process. We see how this is manifested in the methods and strategies of their translation practice.
  • 6. The Power Dynamics in Translation:  Translation involves power dynamics where certain languages, cultures, and texts hold dominance over others.  Dominant languages often dictate which texts are translated and how they are represented, influencing global discourse.  Translators play a crucial role in mediating power dynamics by deciding which texts to translate and how to interpret and represent them.  The choice of translation strategies, such as domestication or foreignization, can reflect and perpetuate power dynamics.  Power relations between translators, authors, publishers, and readers shape the translation process and its outcomes.  Acknowledging and addressing power dynamics in translation is essential for promoting linguistic and cultural diversity and equity.
  • 7.  Lawrence Venuti emphasizes the sociocultural aspect of translation studies, advocating for a broader scope that acknowledges the value-driven nature of translation within cultural and political contexts.  His influential work, "The Translator's Invisibility" (1995), posits that translation is not a neutral act but a political and cultural one, shaping our understanding of the world.  Venuti, drawing from his experience translating experimental Italian poetry and fiction, uses the term "invisibility" to describe the translator's role in contemporary British and American cultures.  He contends that translations are inherently inferior to original works, unable to fully capture the nuances of meaning and style.  He proposes two translation strategies: 1. domestication, where the translation conforms to target language norms, and 2. foreignization, which retains foreign elements to preserve cultural distinctiveness. 1. The Cultural and Political Agenda of Translation:
  • 8.  DOMESTICATION: Making the translated text similar to the target culture, common in commercial translations.  FOREGNIZATION: Making the translated text different from the target culture, often used in literary translations to challenge expectations and highlight cultural differences.  ‘Friedrich Schleiermacher’ first proposed foreignization in the 19th century, advocating for preserving the foreignness of the source text to promote cultural learning and challenge assumptions.  Venuti argues that foreignization is more ethical than domestication as it preserves cultural and linguistic differences, challenging dominant cultural values.  He criticizes domestication for erasing cultural differences and asserts that foreignization allows readers to engage with the foreign text authentically.  Venuti's work has influenced translation studies, raising awareness of the cultural and political implications of translation and inspiring new theories and strategies.  Venuti links foreignization to "minoritizing" translation, which makes the translator visible and emphasizes cultural diversity.. 2 strategies by LAWRENCE VENUTI:
  • 9. 2. The Position and Positionality of the Translator  The position and positionality of the translator in translation studies refers to the role and perspective of the translator in the translation process. Traditionally, the translator has been seen as a neutral mediator between the source text and the target text, responsible for conveying the meaning of the original text as accurately as possible. However, in recent years, there has been a growing awareness of the fact that the translator is not a passive agent, but rather an active participant in the translation process. The translator's own cultural background, linguistic skills, and ideological beliefs all play a role in shaping the translation.  The concept of positionality is used to highlight the fact that the translator is always situated in a particular context, which includes their own personal history, social location, and professional training. This context influences the translator's choices and decisions in the translation process. For example, a translator who is translating a text from a colonial power to a former colony may be more likely to adopt a foreignizing approach, which preserves the cultural specificity of the original text.  Some of the factors that can influence the positionality of the translator  The translator's cultural background and identity  The translator's linguistic skills and knowledge  The translator's ideological belief.  The purpose of the translation  The intended audience for the translation  The context in which the translation is being produced
  • 10. Challenges Faced by Translators 1. Language nuances: Translating idioms, cultural references, and wordplay can be challenging. 2. Contextual understanding: Translators must grasp the cultural, social, and historical context of both the source and target languages. 3. Ambiguity: Translating ambiguous phrases or concepts requires careful interpretation and consideration of context. 4. Style and tone: Maintaining the author's style and tone while ensuring readability in the target language can be difficult. 5. Time constraints: Translators often work under tight deadlines, impacting the quality of translation. 6. Subject matter expertise: Translating technical or specialized texts requires knowledge in specific fields. 7. Cultural sensitivity: Translators must navigate cultural differences to ensure accurate and respectful translations. 8. Technology reliance: While tools aid translation, they can't replace human understanding, posing challenges in accuracy and nuance.
  • 11. 1. Recognition: Ensure translators receive acknowledgment and credit for their work. 2. Fair compensation: Advocate for translators to receive fair payment commensurate with their skills and efforts. 3. Professional standards: Promote adherence to ethical and professional standards in translation practices. 4. Support networks: Establish communities and resources to provide support, mentorship, and professional development opportunities for translators. 5. Legal protection: Advocate for legal frameworks that protect translators' rights, including intellectual property rights and fair contracts. 6. Health and safety: Raise awareness of the physical and mental health challenges faced by translators and advocate for measures to address them. 7. Representation: Work towards increased representation of translators in decision-making processes within the translation industry and broader society. 8. Education: Promote education and awareness about the importance of translation and the rights of translators among policymakers, employers, and the public Advocating for Translator Rights:
  • 12. In conclusion, the role of the translator extends far beyond mere linguistic transfer; it encompasses visibility, ethics, and sociology. Translators serve as cultural mediators, bridging linguistic and cultural divides while shaping our understanding of the world. Their visibility is essential, highlighting their contributions and advocating for recognition and fair treatment. Ethical considerations guide their decisions, ensuring fidelity to the original text and respect for cultural nuances. Moreover, translators operate within a complex social context, where power dynamics and sociopolitical factors influence their work. Understanding and addressing these aspects are crucial for fostering a more equitable and inclusive translation practice that upholds the rights and dignity of translators and promotes cross-cultural understanding. CONCLUSION: