El projecte lingüístic de centre. Un projecte plurilingüe, multicultural i amb dimensió internacional. Construcció a partir de la realitat.
Neus Lorenzo i Galés
Subdirecció General de Llengua i Cohesió Social
3a. Jornada Innovem: Interculturalitat i llengua
10 de desembre de 2007
Departament d'Educació
Presentacio del directori Linguamón Bones Pràctiques de gestió del multilingüisme. Propostes i recursos per a la promoció i millora de la llengua catalana
El projecte lingüístic de centre. Un projecte plurilingüe, multicultural i amb dimensió internacional. Construcció a partir de la realitat.
Neus Lorenzo i Galés
Subdirecció General de Llengua i Cohesió Social
3a. Jornada Innovem: Interculturalitat i llengua
10 de desembre de 2007
Departament d'Educació
Presentacio del directori Linguamón Bones Pràctiques de gestió del multilingüisme. Propostes i recursos per a la promoció i millora de la llengua catalana
Presentació de la SG de Llengua i Plurilingüisme, Sra. Mònica Pereña a la Jornada de presentació del programa Avancem Junts cap al Tractament Integrat de Llengües (TIL)
Presententació del Marc per al Plurilingüisme a Catalunya. Versió presentada per la Consellera a la premsa (Jul. 2013). Material de suport pel Grup Experimental plurilingue. Projecte Lingüistic integrat, Catalunya 2013-2014
Presentació de la Montserrat Montagut, com a cap del Servei de Llengües Estrangeres de la SG Llengua i Plurilingüisme (Dept. Ensenyament), del nou programa Avancem, per impulsar un ensenyament i aprenentatge integrat de les llengües al sistema educatiu de Catalunya i, en especial, en els centres de secundària. El programa es va presentar als nous centres que hi participen en l'edició 2017-20.
Presentació de la SG de Llengua i Plurilingüisme, Sra. Mònica Pereña a la Jornada de presentació del programa Avancem Junts cap al Tractament Integrat de Llengües (TIL)
Presententació del Marc per al Plurilingüisme a Catalunya. Versió presentada per la Consellera a la premsa (Jul. 2013). Material de suport pel Grup Experimental plurilingue. Projecte Lingüistic integrat, Catalunya 2013-2014
Presentació de la Montserrat Montagut, com a cap del Servei de Llengües Estrangeres de la SG Llengua i Plurilingüisme (Dept. Ensenyament), del nou programa Avancem, per impulsar un ensenyament i aprenentatge integrat de les llengües al sistema educatiu de Catalunya i, en especial, en els centres de secundària. El programa es va presentar als nous centres que hi participen en l'edició 2017-20.
Viceverba_appdelmes_0624_joc per aprendre verbs llatinsDaniel Fernández
Vice Verba és una aplicació educativa dissenyada per ajudar els estudiants de llatí a aprendre i practicar verbs llatins d'una manera interactiva i entretinguda.
2. ÍNDEX
1. Introducció
2. Marc legal
3. Contextualització del centre
4. Tractament de les llengües
1. Introducció
2. Objectius
3. Planificació
4. Temporització
5. Comunicació
5. Incorporació tardana
6. Avaluació
3. 1. INTRODUCCIÓ
El Projecte Lingüístic de Centre(PLC), com a part del Projecte Educatiu de Centre (PEC),
és el recull organitzat dels acords sobre les propostes educatives per a l’ensenyament i
l’aprenentatge de les llengües.
Tot l’alumnat del Centre ha de poder fer servir el català i el castellà per a finalitats
múltiples, de manera oral i escrita.
El projecte ha de possibilitar i garantir l’ús del català com a llengua vehicular de
l’aprenentatge i de la comunicació de la nostra escola. És a dir, aconseguir que
esdevengui habitual en les relacions entre l’alumnat i el professorat, i que sigui el mitjà
normal per realitzar tots els aprenentatges.
L’escola ha d’assumir el paper que li pertoca com a centre de formació i com a referent
cultural, per tal de proporcionar a tot l’alumnat el context adequat que faciliti que tots
tenguin un ple domini de les dues llengües que són oficials.
Pel que fa la llengua anglesa, mirar d’assolir el màxim de competència comunicativa en el
que voldríem s’arribés a convertir en una tercera llengua d'ús.
Aprenem llengua perquè aprenem molts coneixements i vehiculem moltes experiències
vitals. La llengua ajuda a esdevenir ciutadans i ciutadanes conscients i participatius. No
tindria sentit plantejar la llengua només des d’un àrea curricular, sinó que també ho hem
de fer des de tot el plantejament global, perquè estem xerrant d’uns sabers transversals
que són la base de tot el que es fa al centre escolar.
2. MARC LEGAL
Per elaborar aquest Projecte Lingüístic ens hem basat amb els següents documents
normatius:
– Decret 92/ 1997, del 4 de juliol que regula l'ús i l'ensenyament de i en llengua
catalana, pròpia de les Illes Balears, en els centres docents no universitaris de les
Illes Balears.( Decret de mínims)
4. – Llei Orgànica d'Educació 2/2006, de 3 de maig, (LOE)
– Llei Orgànica 8/2013 de 9 de desembre per a la millora de la qualitat educativa
(LOMQE)
3. CONTEXTUALITZACIÓ
El CEIP Mestre Duran està ubicat al carrer Margalida Comas Camps s/n d'Alaior. Escola
creada l'any 2009 a causa al creixement de la població d'Alaior. Actualment comptem amb
200 alumnes repartits en tots els grups d'infantil i primària.
L’escola és el primer lloc de trobada social després de la família. Si des de l’escola estem
oberts a diferents cultures i llengües i si les famílies estan d’acord amb aquest projecte,
estem convençuts que facilitarem l'aprenentatge de les diferents llengües i cultures dels
nostres alumnes.
Creiem que les persones som plurilingües, i que per tant som capaces de xerrar i
entendre vàries llengües sempre que es garanteixi els medis on aquestes es parlin de
forma funcional i amb naturalitat en contextos emocional ment positius. Si som capaços
de propiciar aquests espais de comunicació, els aprenentatges es duran a terme de
manera natural i significativa.
La nostra escola rep alumnes de tot el terme municipal d'Alaior. La majoria d'aquests
alumnes parlen català i una minoria parlen castellà, àrab i anglès.
Els mestres valoram la diversitat lingüística com una font de riquesa cultural.
Un bon nombre de pares i mares es dirigeixen al professorat en català, i alguns ho fan en
castellà. Una minoria intenten comunicar-se amb un reduït vocabulari en castellà o a
través d'un intèrpret. Ens trobem que hi ha famílies que malgrat porten alguns anys a
Menorca no tenen cap coneixement d’aquesta llengua per fet de no tenir contacte amb
ella.
Les circulars informatives són sempre en català i les notes particulars a les agendes
queda a criteri del professorat, sempre segons la comprensió de les famílies. Els
professors es dirigeixen als alumnes en català, però també ho fan en castellà amb
5. alumnat nouvingut de països de parla hispana.
La llengua de comunicació entre els alumnes varia molt d’un curs a l’altra. I si bé es
dirigeixen als mestres en català una part considerable solen parlar entre ells en castellà
tot i no ser, de vegades, la llengua familiar de bona part de l’alumnat
4. TRACTAMENT DE LES LLENGÜES
4.1. INTRODUCCIÓ
En el nostre Projecte Lingüístic, el llenguatge és considerat com un instrument central en
l’aprenentatge. Traslladar la llengua al paper d’un veritable eix transversal comporta
reconèixer que aquesta actua com a mediadora i cohesionadora de la comunicació i de la
interacció entre els alumnes així com entre els alumnes i mestres en tots els moments de
l’activitat educativa.
Pensam que les llengües són instruments essencials en la vida individual i social de les
persones. L’expressió oral esdevé fonamental a les edats escolars del nostre centre.
Es treballarà la llengua en diferents situacions d’aprenentatge dins i fora de l’aula. Els
nostres alumnes l’han d’aprendre mentre la utilitzen, és a dir: mentre actuen, observen,
experimenten i s’expressen.
En aquestes situacions s’aprenen coneixements específics de les distintes àrees. A l’hora
que s’aprèn a conversar, a relatar, a raonar argumentant les pròpies opinions, s’aprèn a
utilitzar la llengua en propietat.
El tractament donat a cada llengua serà diferent. Tant la llengua castellana com l’anglesa
s’introduiran a 4t d’educació infantil ampliant-se posteriorment a 5è i 6è d’educació infantil.
El castellà és la llengua que els fillets i filletes solen conèixer però que no tots parlen, i
l’anglès és una llengua que ni coneixen ni parlen. Per tant, l’ensenyament i aprenentatge
d’aquestes dues llengües serà diferent tal i com detallarem més endavant.
Però a més, la llengua actua com un instrument que possibilita i afavoreix el procés
d’estructuració personal del coneixement. El llenguatge ens ajuda a ordenar i organitzar el
coneixement que tenim i, alhora, a introduir dins d’aquest els coneixements nous que
anem integrant en el dia a dia.
6. 4.2. OBJECTIUS
1.- Conèixer i utilitzar correcta i apropiadament la llengua catalana tant oralment com per
escrit emprant-la com a llengua vehicular i d'aprenentatge en tots els àmbits.
2.- Aconseguir un domini oral i escrit de la llengua castellana que permeti als/les alumnes
utilitzar-la apropiadament com a font d'informació i vehicle d'expressió.
3.- Comprendre i expressar en llengua anglesa missatges senzills dintre d'un context.
4.- Adquirir els coneixements prescrits i la competència lingüística adequada en català i en
castellà al final de l'etapa d'Educació Primària per a tenir un domini paritari d'ambdues
llengües.
4.3.PLANIFICACIÓ
En aquest apartat s'establiran els principis d'actuació per al tractament curricular de
cadascuna de les llengües (català, castellà i anglès) que s'imparteixen al centre, així com
també la temporització de les mateixes.
Per la manera de treballar, amb un enfocament més globalitzat, de manera puntual es pot
utilitzar material en una llengua diferent a la que s'imparteix l'àrea.
Primera llengua: Català
La llengua catalana serà la llengua que tots/es els/les alumnes utilitzaran com a llengua
vehicular i d'instrucció aprenentatge en l'Educació Infantil i Primària. Les activitats orals i
escrites, les exposicions del/de la mestre/a, el material, així com les activitats d'avaluació
es faran en llengua catalana.
Segona Llengua: Castellà
El procés d'aprenentatge de la llengua castellana es desenvoluparà a les hores que
corresponen a cada nivell per aquesta àrea des de la comprensió, primer, a l'expressió
oral i expressió escrita progressivament. Es començarà a treballar a educació infantil; 4t durant
1 hora i a 5è i 6è durant una hora i mitja. Els alumnes s'iniciaran en l'aprenentatge sistemàtic
7. de la llengua castellana en el cicle inicial. S'utilitzarà aquesta llengua en totes les
activitats orals i escrites, les exposicions del/de la mestre/a, el material didàctic, les
proves...
Tercera llengua: Anglès
La llengua estrangera que s'introduirà en la nostra escola és l'Anglès. Aquesta àrea serà
impartida per un/a mestre/a especialista. L'aprenentatge d'aquesta llengua es realitzarà
des d'un enfocament comunicatiu i participatiu. De manera gradual es començarà amb la
comprensió i expressió per acabar en comprensió i l'expressió escrita.
L'anglès serà la llengua vehicular pel que fa al desenvolupament de la classe, s'utilitzarà
aquesta llengua en totes les activitats orals i escrites, les exposicions del/de la mestre/a,
el material didàctic, els llibres de text, les proves ... Per facilitat la comprensió dels
alumnes, de manera puntual, es podran fer aclariment en una de les dues llengües
oficials.
Els/les alumnes s'iniciaran en l'aprenentatge de l'Anglès a Educació Infantil (una hora i
mitja) de manera oral, i amb una metodologia bàsicament lúdica i comunicativa. La
mateixa dinàmica s’aplicarà al llarg del primer cicle. Al segon cicle es farà especial èmfasi
en la comprensió i l'expressió oral, mentre que al final d'aquest cicle i al cicle superior es
treballarà, a més, l'expressió i comprensió escrites.
Sempre que sigui possible s’intentarà desdoblar les sessions d’anglès amb els grups més
nombrosos.
A educació primària, per aquest curs 2014- 2015, aprofitant que tenim una mestra
d’educació física amb l’habilitació d’anglès (B2) de manera transversal, de menys a més,
es farà alguna activitat puntual o de vocabulari amb llengua anglesa a educació física.
4.4.TEMPORITZACIÓ
El següent quadre fa referència a la presència de les llengües a Educació Infantil. Les
sessions de treball en castellà consistiran en explicar contes per part dels mestres i de
petites estones de conversa entorn al tema del conte.
8. EDUCACIÓ INFANTIL
3 ANYS Català Castellà Anglès
Àrea de llenguatge
comunicació i
representació
Elements relacions i
mesures: Projectes 5h
Música 1h
Jocs matemàtics 1h
Llenguatge oral i
Contes 1h
Llengua anglesa
1h
Coneixement de si
mateix i autonomia
personal
Projectes 2h
Psicomotricitat 2h
alimentació 2'5h
Bon dia 30
minuts
Coneixement de
l'entorn
Aproximació a la natura
4'5h
Ambients 2h
TOTAL HORES 20h 1h 1'5h
4 I 5 ANYS Català Castellà Anglès
Àrea de llenguatge
comunicació i
representació
Elements relacions i
mesures: Projectes 5h
Música 1h
Jocs matemàtics 1h
Llenguatge oral i
Contes 1h
Llengua anglesa
1h
Coneixement de si
mateix i autonomia
personal
Projectes 2h
Psicomotricitat 2h
Hàbit de neteja i
alimentació 2'5h
“Buenos días” 0'5h Bon dia 30
minuts
Coneixement de
l'entorn
Aproximació a la natura
4'5h
Ambients 2h
TOTAL HORES 19h 1'5h 1'5h
A continuació hi ha els quadres que fan referència a les hores i àrees de primària que
s'imparteixen en cada una de les 3 llengües.
10. 4t de primària (LOE)
Català Castellà Anglès
Matemàtiques 4h
Coneixement del medi 3'5h
Educació Física 2h *
Llengua catalana 3'5h
Llengua castellana 3'5h
Llengua estrangera 2h
Religió/ Valors Socials 1'5h
Música 1h
Plàstica 1'5h
TOTAL HORES 17'5h 3,5h 2h*
5è de primària (LOMQE)
Català Castellà Anglès
Matemàtiques 4h
Ciències Naturals 1'5h
Ciències Socials 1'5h
Educació Física 2h *
Llengua catalana 3'5h
Llengua castellana 3'5h
Llengua estrangera 3h
Religió/ Valors Socials 1'5h
Música 1h
Plàstica 1h
TOTAL HORES 16h 3'5h 3h*
6è de primària (LOE)
Català Castellà Anglès
Matemàtiques 3'5h
Coneixement del medi 3'5h
Educació Física 2h *
Llengua catalana 3'5h
Llengua castellana 3'5h
Llengua estrangera 3h
Religió/ Valors Socials 1'5h
Música 1h
Plàstica 1h
TOTAL HORES 16h 3,5h 3h*
* De manera transversal es pot fer alguna activitat en anglès
11. 4.5. COMUNICACIONS
El CEIP Mestre Duran farà ús de la llengua catalana com a llengua vehicular en tots els
àmbits, tant de relació amb els/les alumnes, relació amb els/les pares/mares/tutors/es,
com entre els/les mestre/es i personal no docent, així com també amb l'Administració en
general.
S'elaboraran els informes en català. Únicament es farà en castellà per aquelles famílies
que ho sol·licitin per escrit a secretaria.
El personal del centre es dirigeix a les famílies en català a les entrevistes i a les reunions
generals. En algun cas puntual es pot utilitzar l'altra llengua oficial per aconseguir una
millor comunicació amb les famílies.
Les circulars informatives són sempre en català, únicament es farà en castellà per
aquelles famílies que ho sol·licitin per escrit a secretaria. Les notes particulars queden a
criteri del professorat, sempre segons la comprensió de les famílies.
5. INCORPORACIÓ TARDANA
S’entén per alumne d’incorporació tardana el que:
· Procedeix d’altres països i s’incorpora al sistema educatiu de les Illes Balears.
· Procedeix d’altres comunitats autònomes i desconeix la llengua catalana.
L’atenció als alumnes d’incorporació tardana s’ha de dur a terme sempre dins el grup de
referència. Quan de manera excepcional això no sigui possible, les mesures que
s’estableixin tindran una durada limitada en el temps i serà indispensable fer un
tractament globalitzat de les àrees o matèries.
Als alumnes d’incorporació tardana en el cas que desconeguin les dues llengües oficials,
i/o als alumnes amb un desfasament curricular de dos cursos o més i un nivell de
competència que no els permeti assolir els objectius de l’etapa es poden aplicar
adaptacions curriculars significatives, de manera temporal.
La decisió d’aplicar una Adaptació Curricular (AC) s’ha de basar en l’avaluació inicial.
12. 6. AVALUACIÓ
El present Projecte Lingüístic queda sotmès a la legalitat vigent i al Projecte Educatiu, i
serà susceptible de modificació a través de la Memòria Anual, i de revisió periòdica,
d'acord a la Programació General Anual del centre sempre que es consideri.