SlideShare a Scribd company logo
PROJECTE LINGÜÍSTIC DE CENTRE
1
Informe final
0. Introducció
0.1. Presentació del document
1. Context sociolingüístic
1.1. Alumnat
1.2. Entorn
2.1. La llengua catalana, llengua vehicular i d’aprenentatge
2.1.1. La llengua, vehicle de comunicació i de convivència
2.1.1.1. El català, vehicle de comunicació
2.1.1.2. El català, eina de convivència
2.1.2. L’aprenentatge/ensenyament de la llengua catalana
2.1.2.1. Programa d’immersió lingüística
2.1.2.2. Llengua oral
2.1.2.3. Llengua escrita
2.1.2.4. Relació llengua oral i llengua escrita
2.1.2.5. La llengua en les diverses àrees
2.1.2.6. Continuïtat i coherència entre cicles i nivells
2.1.2.7. Acollida d’alumnat nouvingut i ensenyament inicial de la llengua vehicular:
2.1.2.7.1. Alumnat que desconeix les dues llengües oficials
2.1.2.7.2. Alumnat sud-americà de parla hispana
2.1.2.8. Atenció de la diversitat
2.1.2.9. Activitats d’incentivació de l’ús de la llengua
2.1.2.10. Avaluació del coneixement de la llengua
2.1.2.11. Materials didàctics
2.1.3. El català, llengua vertebradora d’un projecte plurilingüe
2.1.3.1. Informació multimèdia
2.1.3.2. Usos lingüístics
2.1.3.3. Diversitat lingüística del centre i de la societat en el currículum
2.1.3.4. Català i llengües d’origen
2.2. La llengua castellana
2.2.1. L’aprenentatge/ensenyament de la llengua castellana
2.2.1.1. Introducció de la llengua castellana
2.2.1.2. Llengua oral
PROJECTE LINGÜÍSTIC DE CENTRE
2
2.2.1.3. Llengua escrita
2.2.1.4. Activitats d’ús
2.2.1.5. Castellà a les àrees no lingüístiques
2.2.1.6. Alumnat nouvingut
2.3. Altres llengües
2.3.1. Llengües estrangeres
2.3.1.1. Estratègies generals per a l’assoliment de l’objectiu de l’etapa
2.3.1.1.1. Desplegament del currículum
2.3.1.1.2. Metodologia
2.3.1.1.3. Materials didàctics per a l’aprenentatge de la llengua estrangera
2.3.1.1.4. Recursos tecnològics per a l’aprenentatge de la llengua
estrangera
2.3.1.1.5. L’ús de la llengua estrangera a l’aula
2.3.1.2. Estratègies d’ampliació de l’oferta de llengües estrangeres
2.3.1.2.1. Avançament de l’aprenentatge de la llengua estrangera
2.3.1.2.2. Aprenentatge integrat de continguts i llengua estrangera
2.3.1.3. Projectes i programes plurilingües
2.3.2. Llengües complementàries procedents de la nova immigració
2.4. Organització i gestió
2.4.1. Organització dels usos lingüístics
2.4.1.1. Llengua del centre
2.4.1.2. Documents de centre
2.4.1.3. Ús no sexista del llenguatge
2.4.1.4. Comunicació externa
2.4.1.5. Llengua de relació amb famílies
2.4.1.6. Educació no formal
2.4.1.6.1. Serveis d’educació no formal
2.4.1.6.2. Activitats extraescolars
2.4.1.6.3. Contractació d’activitats extraescolars a les empreses
2.4.1.7. Llengua i entorn
2.4.2. Plurilingüisme al centre educatiu
2.4.2.1. Actituds lingüístiques
2.4.2.2. Mediació lingüística (traducció i facilitació)
2.4.3. Alumnat nouvingut
PROJECTE LINGÜÍSTIC DE CENTRE
3
2.4.4. Organització dels recursos humans
2.4.4.1. El pla de formació de centre en temes lingüístics
2.4.5. Organització de la programació curricular
2.4.5.1. Coordinació cicles i nivells
2.4.5.2. Estructures lingüístiques comunes
2.4.5.3. Projectes d’innovació
2.4.6. Biblioteca escolar
2.4.6.1. Accés i ús de la informació
2.4.6.2. Pla de lectura de centre
2.4.7. Projecció del centre
2.4.7.1. Pàgina web del centre
2.4.7.2. Revista
2.4.7.3. Exposicions
2.4.8. Xarxes de comunitats virtuals
2.4.9. Intercanvis i mobilitat
2.4.10. Dimensió internacional del centre educatiu
PROJECTE LINGÜÍSTIC DE CENTRE
4
0. Introducció
0.1. Presentació del document Torna a l’índex
El present document vol ser una primera eina per tal de reflectir la realitat lingüística de la nostra
escola, així com també vol plasmar aquells primers acords que hem començat a consensuar
com a claustre. És per això que s'han fet diagnosis, valoracions i reflexions en els diferents
àmbits: llengua vehicular, currículum i aspectes organitzatius. Cal dir però, que el centre ha anat
canviant molt al llarg d'aquests cursos i durant l'elaboració del PLC s'han anat prenent nous
acords, de manera que cal anar-lo revisant amb tots els mestres i la comunitat educativa
esdevenint així un document viu.
1. Context sociolingüístic Torna a l’índex
1.1. Alumnat
A partir de les enquestes passades als diferents membres de la comunitat educativa, s'observen
dues realitats sociolingüístiques força diferents. Mentre a parvulari i cicle inicial el català és la
llengua majoritària, als cursos superiors el castellà pren més protagonisme. Aquesta realitat es
repeteix en tots els àmbits, encara que a nivell acadèmic té més pes el català. És per això que el
nostre PLC vetllarà per un bon assoliment de les dues llengües a final de l'etapa.
1.2. Entorn Torna a l’índex
L’entorn de les famílies des que es va iniciar aquest projecte fins a l'actualitat ha canviat
sensiblement. Així doncs, fa quatre anys el castellà tenia un pes molt important com a llengua
vehicular de les famílies de l'escola. Però actualment s'ha equilibrat en favor del català. De totes
maneres la realitat sociolingüística continua sent força diversa.
2.1. La llengua catalana, llengua vehicular i d’aprenentatge
2.1.1.1. El català, vehicle de comunicació Torna a l’índex
El català és la llengua que habitualment utilitzem en tots els àmbits: acadèmics, administratius,
relació família-escola...
Malgrat això la realitat és que el castellà encara continua sent una llengua molt utilitzada entre
els alumnes, principalment a les estones de lleure.
Per tal de fomentar la utilització del català, tant entre els alumnes com amb les famílies, tenim
previstes una colla d'activitats estables al llarg del curs, com per exemple: festes, sortides,...
(*Veure annex)
2.1.1.2. El català, eina de convivència Torna a l’índex
El centre vetlla perquè en tots els àmbits, acadèmic, administratiu, monitors, extraescolars... el
català esdevingui la llengua vehicular.
PROJECTE LINGÜÍSTIC DE CENTRE
5
2.1.2.1. Programa d’immersió lingüística Torna a l’índex
Com ja s'ha comentat, el nostre és un centre de recent creació, per la qual cosa no disposa d'un
Projecte d'Immersió lingüística. Tot i així el català és la llengua vehicular, i totes les àrees (tret de
llengua castellana i anglès) s'imparteixen en català.
2.1.2.2. Llengua oral Torna a l’índex
Aquest curs des de la CAD s'ha començat a fer un recull de com es treballa d'expressió oral. I
d'aquesta manera poder fer una progressió d'aquest treball de P3 fins a 6è. Aquesta programació
inclouria per a cada nivell activitats de tres blocs diferents: Interacció, exposició i expressivitat.
2.1.2.3. Llengua escrita Torna a l’índex
Aquest curs s'està portant a terme un assessorament a centre per tal d'establir una progressió en
l’adquisició de l'aprenentatge de la lectoescriptura. Actualment s'està realitzant aquest treball a
nivell d'EI i CI amb la idea que es faci extensiu a la resta de Primària. L'objectiu principal seria
establir quin nivell cal assolir a final de cada cicle, fixant una progressió a l'hora de treballar les
diferents tipologies textuals.
2.1.2.4. Relació llengua oral i llengua escrita Torna a l’índex
Com ja hem dit, des la CAD, s'està organitzant el treball sistemàtic de l'expressió oral per a poder
relacionar les quatre habilitats bàsiques, seguint una progressió coherent, al llarg de tota l'etapa
educativa.
2.1.2.5. La llengua en les diverses àrees Torna a l’índex
Des de la CAD s'estan definint els criteris per treballar l'expressió i la comprensió oral, des de les
diferents àrees del currículum, amb la implicació de tot el professorat. Concretant el tipus
d’activitat, l'àrea en que es desenvolupa, la metodologia en funció de l'edat de l'alumnat i de les
propostes didàctiques presentades.
2.1.2.6. Continuïtat i coherència entre cicles i nivells Torna a l’índex
La Comissió Pedagògica i la CAD, vetllen per la coherència global de tota l'escolarització, així com
l'assessorament de lectoescriptura, que s'està portant a terme el present curs, té com a objectiu
donar continuïtat i coherència entre Educació Infantil i Cicle Inicial. Com a novetat d'enguany s'ha
iniciat el treball per àrees on els diferents mestres que imparteixen una mateixa assignatura la
planifiquen i organitzen. Pel que fa al traspàs d'informació el centre disposa dels documents per a
la recollida d'informació dels grups, i es facilita, si s'escau, la possibilitat de trobar-se amb el tutor
anterior per fer aquest traspàs. Al final de l'etapa de Primària, a petició dels centres de
Secundària, es facilita la informació necessària.
2.1.2.7. Acollida d’alumnat nouvingut i ensenyament inicial de la llengua vehicular
Torna a l’índex
El centre disposa d'un Pla d'Acollida on s'especifiquen tots els passos a seguir a l'hora d'acollir
PROJECTE LINGÜÍSTIC DE CENTRE
6
un nou alumne tant pel que fa a la integració en el grup, com a l'adaptació dels aprenentatges i a
l'adquisició de la nova llengua. Especificant: preparació del grup on s'ha d'incorporar (informació
del país d'origen, alumne/a guia...), dia d'acollida, avaluació del tutor de l'Aula d'Acollida,
elaboració del PI, coordinació amb el tutor de l'aula ordinària...
2.1.2.7.1. Alumnat que desconeix les dues llengües oficials Torna a l’índex
Segons contempla el PA, quan hi ha l'arribada d'un alumne/a nouvingut que no coneix cap de
les dues llengües oficials, assisteix a l'AA un mínim d'una hora diària, procurant que coincideixi
sempre amb les hores de llengua catalana i evitant altres àrees com anglès, educació física,
informàtica...
2.1.2.7.2. Alumnat sud-americà de parla hispana Torna a l’índex
El PA especifica que l'alumnat de parla hispana, en conèixer una de les dues llengües oficials no
necessita sortir tant de l'aula ordinària i s'aprofiten els elements en comú entre el català i el
castellà per afavorir el procés d'aprenentatge de la llengua d'acollida. Així com també es procura
evitar a l'AA la coincidència amb aquells alumnes que no coneixen cap de les dues llengües
oficials. En aquest cas, també es procura que assisteixin a l'AA en hores de llengua catalana i no
de llengua castellana, anglès, música...
2.1.2.8. Atenció de la diversitat Torna a l’índex
Des de la CAD, el curs 2010/11, s'estan definint les bases per a l'atenció a la diversitat des de
P3 fins a 6è. S'ha pres com a punt de partida l'elaboració d'una programació vertical per tal de
treballar l'expressió oral al llarg de l'escolarització. A la vegada però, des dels diferents cicles,
s'han planificat activitats per atendre la diversitat de l'alumnat treballant amb grups reduïts. Així
mateix a partir del curs 2011/12 també s'ha iniciat el SEP.
2.1.2.9. Activitats d’incentivació de l’ús de la llengua Torna a l’índex
El centre organitza de manera progressiva la programació curricular d'aquesta àrea. Es fa a
partir de reunions periòdiques a nivell de cicle on s'elaboren les programacions de llengua així
com realitzant trobades puntuals entre els diferents coordinadors per tal de vetllar la continuïtat.
2.1.2.10. Avaluació del coneixement de la llengua Torna a l’índex
L'elaboració de la programació de llengua que s'està realitzant, ens permet reflexionar sobre
l'avaluació entesa com a procés d'ensenyament aprenentatge on l'alumne té una implicació
important. Aquesta programació ens permetrà consensuar i establir per cicles i entre cicles els
criteris per avaluar aquesta àrea en les seves diferents dimensions.
2.1.2.11. Materials didàctics Torna a l’índex
L'escola té uns criteris clars i coherents a l'hora de seleccionar els materials per afavorir les
situacions d'aprenentatge, tant si està relacionat amb l’àrea de llengua catalana com qualsevol
PROJECTE LINGÜÍSTIC DE CENTRE
7
altra. Aquests criteris, definits per cada cicle i compartits per la resta del centre, fan referència a
l'adequació per l'edat i que possibilitin d'una manera clara i definida uns determinats
aprenentatges. Pel que fa la dimensió literària a Educació Infantil es fan sessions de biblioteca,
es treballen contes, dites i poemes... i a Educació Primària cada cicle decideix un llibre de
lectura, per nivell, tenint en compte uns criteris establerts sota la supervisió de l'equip directiu i
cada curs escolar es procura la visita d'un autor.
2.1.3.1. Informació multimèdia Torna a l’índex
El centre compta amb una comissió formada per representants dels diferents cicles, que vetlla
per la instal·lació, seqüenciació i utilització del programari en català, així com tots aquells
recursos que s'utilitzen en les TIC (web de l'escola, cercadors, projectes telemàtics...).
2.1.3.2. Usos lingüístics Torna a l’índex
La implicació de tot el professorat fa que totes les àrees s'imparteixin en català, llevat de llengua
castellana i anglesa. Així com també es vetlla perquè el català sigui llengua vehicular en tots els
àmbits escolars (esbarjo, sortides, extraescolars, menjador servei despertador...).
2.1.3.3. Diversitat lingüística del centre i de la societat en el currículum Torna a l’índex
Tot i que el català és la llengua vehicular en tots els àmbits, tot l'equip de mestres té present la
diversitat lingüística perquè pugui ser treballada en qualsevol àrea i en qualsevol moment i/o
situació que ho requereixi i esdevingui així un recurs enriquidor.
2.1.3.4. Català i llengües d’origen Torna a l’índex
El centre respecte i valora les diferents llengües d'origen de l'alumnat i es busquen estratègies
per tenir-les en compte sempre que sorgeix una possibilitat d’introduir-ho en una activitat
d'ensenyament aprenentatge.
2.2. La llengua castellana
2.2.1.1. Introducció de la llengua castellana Torna a l’índex
La llengua castellana s'introdueix a Cicle Inicial: de forma oral a primer i, escrit a partir de segon.
El treball es fa a través de contes i cançons. Al llarg de l'etapa de primària es van desenvolupant
progressivament els continguts marcats pel currículum vetllant, sobretot, per una coherència
amb el català en les hores d'estructures lingüístiques comunes.
PROJECTE LINGÜÍSTIC DE CENTRE
8
2.2.1.2. Llengua oral Torna a l’índex
A les hores de castellà, aquesta és la llengua vehicular. Treballem la llengua oral a través de les
diferents propostes dels materials emprats a cada nivell (contes, cançons, poesies...).
2.2.1.3. Llengua escrita Torna a l’índex
Al llarg de la primària es van treballant de forma seqüenciada les diferents activitats de lectura i
escriptura, a partir de les tipologies textuals marcades pel currículum. De manera que a Cicle
Inicial es fa especial èmfasi en els contes i cançons, a mitjà s'introdueixen altres tipologies
textuals i a cicle mitjà superior es complementa aquest treball amb la lectura obligatòria d'un
llibre en castellà.
2.2.1.4. Activitats d’ús Torna a l’índex
Sempre que és possible i les circumstàncies ho requereixen, sí que es fan activitats d'ús de la
llengua castellana fora d'aquesta àrea, com per exemple visionats de pel·lícules, consulta de
pàgines web, aportacions de les famílies...
2.2.1.5. Castellà a les àrees no lingüístiques Torna a l’índex
Només es fan en castellà les hores d'aquesta àrea. Això sí, garantint que la llengua vehicular
durant aquesta estona sigui el castellà. També cal remarcar la importància que es dóna a la part
oral de l'àrea. També es facilita que en determinades activitats de treball a l’aula, l’alumne utilitzi
aquesta llengua.
2.2.1.6. Alumnat nouvingut Torna a l’índex
Com que inicialment l'alumnat nouvingut aprèn la llengua catalana es procura que no hi hagi
interferències amb la castellana.
2.3. Altres llengües
2.3.1.1. Estratègies generals per a l’assoliment de l’objectiu de l’etapa Torna a l’índex
La llengua estrangera que es treballa al nostre centre és l'anglesa, que s'introdueix al primer curs
de cicle inicial (dues hores setmanals). A cicle mitjà i superior la dedicació horària va augmentant
amb l'edat dels alumnes. El curs 2011-12 s’ha introduïu un desdoblament setmanal d’anglès a
tota la primària per tal de treballar la comprensió i expressió oral.
2.3.1.1.1. Desplegament del currículum Torna a l’índex
Dels diferents blocs de contingut, a tots els cicles es fa especial èmfasi a "parlar i conversar" i
"escoltar i comprendre". Ja que durant les sessions s'intenta crear la necessitat de parlar en
anglès, potenciant activitats diverses on l'anglès es converteix en la llengua vehicular de classe,
tan dins com fora de l'aula. A partir de CM i especialment a CS, es dóna cada vegada més
importància als blocs de lectura i escriptura a partir dels materials proposats pels docents. Sense
deixar de banda però, tota la part d'expressió i comprensió, reforçant i consolidant les
dinàmiques ja iniciades a CI.
PROJECTE LINGÜÍSTIC DE CENTRE
9
2.3.1.1.2. Metodologia Torna a l’índex
La metodologia emprada és activa, motivadora i participativa, procurant adaptar-se als diferents
ritmes de treball de l'alumnat. Per fer-ho es parteix inicialment del treball amb el llibre i aquest es
va complementant amb materials elaborats pels especialistes, donant especial èmfasi als
recursos audiovisuals. De manera que les sessions s'inicien sempre amb una activitat
engrescadora com pot ser una cançó o un joc, i a partir d'aquí es va desenvolupant la sessió
comptant sempre amb la gesticulació i la mímica per part del mestre per tal de fer més
entenedor tot allò que s'explica en anglès.
2.3.1.1.3. Materials didàctics per a l’aprenentatge de la llengua estrangera Torna a l’índex
Actualment, els especialistes creen els diferents materials per tal de reforçar aquells alumnes
amb més dificultats, i oferir la possibilitat d'ampliar continguts a aquells que presentin un millor
nivell. En ambdós casos es fan, tan murals de treball per les aules, com material de suport del
vocabulari treballat i fitxes més específiques. Tenint en compte, que a partir del curs 2009/10 el
centre ja té definits els especialistes, aquests s'estan coordinant per tal de crear un banc de
recursos que permeti, a la llarga, eliminar els llibres de text.
2.3.1.1.4. Recursos tecnològics per a l’aprenentatge de la llengua estrangera Torna a l’índex
S’utilitzen projectors a totes les aules. A les de CS hi ha pissarres digitals. A més els mestres
compten, de forma més o menys regular, amb l'Estudi.
2.3.1.1.5. L’ús de la llengua estrangera a l’aula Torna a l’índex
Durant les classes, l'anglès és la llengua vehicular. Es dóna als alumnes molt d'input en llengua
anglesa, utilitzant fins i tot vocabulari amb el que l'alumnat no està familiaritzat. El material
audiovisual, la mímica i la gesticulació, ajuden en la comprensió dels missatges a dins de l'aula.
També s'utilitza la llengua anglesa en intercanvis orals fora de l'aula i es procura introduir
l'anglès en altres esdeveniments extraordinaris del centre, com la cantada de nadales, teatre,
concerts...
PROJECTE LINGÜÍSTIC DE CENTRE
10
2.3.1.2.1. Avançament de l’aprenentatge de la llengua estrangera Torna a l’índex
De moment no es contempla la possibilitat d'avançar l'aprenentatge de la llengua anglesa al
parvulari entesa com a àrea que es treballi de forma sistemàtica. Sí que es dóna però,
importància a totes les llengües que conviuen a l'aula treballant-les puntualment a partir de les
vivències personals dels alumnes i les seves famílies.
2.3.1.2.2. Aprenentatge integrat de continguts i llengua estrangera Torna a l’índex
El centre, de moment, no es planteja realitzar cap àrea curricular en la primera llengua
estrangera.
2.3.1.3. Projectes i programes plurilingües Torna a l’índex
El centre no s'ha plantejat, de moment, participar en cap tipus de programa plurilingüe.
2.3.2 Llengües complementàries procedents de la nova immigració Torna a l’índex
Des de les diferents tutories i l'aula d'acollida, es reben i es valoren les aportacions dels
alumnes. Però no es planteja el treball d'aquestes llengües en activitats extraescolars, ja que
aquestes es dediquen exclusivament a activitats lúdiques i no curriculars.
2.4. Organització i gestió
2.4.1.1. Llengua del centre Torna a l’índex
Pel que fa a l'ambientació general del centre (cartells, decoració, exposicions...) es fa en català,
llevat d'aquells treballs específics de les altres llengües que incorpora el currículum.
2.4.1.2. Documents de centre Torna a l’índex
En tant que el nostre és un centre de recent creació, els diferents documents estan en fase
d'elaboració seguint les directrius marcades per la normativa.
2.4.1.3. Ús no sexista del llenguatge Torna a l’índex
Tan la documentació interna, com tots aquells escrits dirigits a les famílies, tenen en compte no
utilitzar un llenguatge sexista o androcèntric. Així com també se'n té cura tan a nivell de tutories
com en el desenvolupament de les diferents àrees del currículum.
2.4.1.4. Comunicació externa Torna a l’índex
La llengua catalana és l'emprada per totes les comunicacions amb les famílies, llevat d'aquells
casos en que es demana expressament, i de forma excepcional, que es faci en castellà. Pel que
fa a altres llengües procedents de la nova immigració, s'atendrà a partir de serveis de traducció
directe.
PROJECTE LINGÜÍSTIC DE CENTRE
11
2.4.1.5. Llengua de relació amb famílies Torna a l’índex
La llengua de relació amb les famílies és, habitualment, el català. Tot i així, davant de famílies
amb greus dificultats per a entendre correctament aquesta llengua s'adopten diferents
estratègies, en funció de cada cas. Aquestes estratègies, van des de donar la informació més a
poc a poc, i de forma simplificada, gesticulant, fins a utilitzar el castellà. O bé si és el, cas
sol·licitar l'ajuda d'un intèrpret.
2.4.1.6.1. Serveis d’educació no formal Torna a l’índex
Pel que fa a les activitats no formals, des del centre es vetlla sempre perquè la llengua vehicular
sigui el català. Però el fet que aquestes activitats estiguin gestionades per l'AMPA a través
d'algunes empreses i/o entitats alienes a l'escola, dificulta el control de l'ús que es fa de la
llengua. És per aquest motiu que el coordinador LIC es reunirà amb els responsables de l'AMPA
i s'encarregarà de facilitar un pla d'acollida tan a les empreses, com els nous treballadors que
s'incorporen al centre, fent-los saber quines són les línies a seguir.
2.4.1.6.2. Activitats extraescolars Torna a l’índex
En aquest aspecte, es seguiran els mateixos mecanismes que s'han establert per a les activitats
d'educació no formals.
2.4.1.6.3. Contractació d’activitats extraescolars a les empreses Torna a l’índex
Tal i com estableix el present projecte lingüístic, l'escola vetllarà perquè les empreses
contractades per dur a terme diferents activitats extraescolars, utilitzin el català en tots els seus
àmbits.
2.4.1.7. Llengua i entorn Torna a l’índex
Des del centre es participa activament en el Pla Educatiu de Ciutat (PEC), en el qual la llengua
catalana és la vehicular, utilitzant-la en tots els seus usos.
2.4.2.1. Actituds lingüístiques Torna a l’índex
Des del centre sempre s'ha viscut la diversitat lingüística com una font de riquesa i no com a
problema. Així doncs, a nivell de tot el professorat, es vetlla per treballar el respecte cap a
altres cultures i llengües.
2.4.2.2. Mediació lingüística (traducció i facilitació) Torna a l’índex
A nivell oral, la llengua utilitzada en la relació amb les famílies és el català, llevat de quan la
família expressa dificultats per la seva comprensió. En aquests casos o bé s'utilitza el castellà o
es mira de recórrer a algun servei de traducció, ja sigui a través d'amics i/o familiars o bé
d'empreses especialitzades. Pel que fa als documents de l'escola, aquests són en català i quan
les famílies no els entenen, poden recórrer als mestres o a la direcció del centre per demanar
aclariments. Però només s'ofereixen documents traduïts al castellà, quan aquests estan
destinats a territoris de parla no catalana.
PROJECTE LINGÜÍSTIC DE CENTRE
12
2.4.3. Alumnat nouvingut Torna a l’índex
Tot el personal docent i no docent de l'escola es dirigeix habitualment en català al nou alumnat. I
des de l'aula d'acollida es segueix una programació per tal que el català esdevingui una llengua
de comunicació. Tot i això, en el moment en que es detecta algun problema s'intervé de forma
puntual amb les persones implicades.
2.4.4.1. El pla de formació de centre en temes lingüístics Torna a l’índex
La nostra escola, en ser de recent creació, no compta amb cap tipus de sistema de detecció de
necessitats de formació. Però per aquest motiu, a mesura que arribava nou professorat, s'ha vist
necessari realitzar algun tipus de treball de formació per començar a crear una línia unificada i
coherent pel que fa a l’aprenentatge de la lectoescriptura, aprofitant les diferents aportacions
dels mestres del claustre. Així doncs, el present curs s'ha iniciat un assessorament a centre per
tal assolir l'objectiu esmentat.
2.4.5.1. Coordinació cicles i nivells Torna a l’índex
En el nostre centre per tal de garantir una bona coordinació entre els diferents mestres que
imparteixen la llengua catalana i castellana dins el mateix cicle, es dedica una hora setmanal de
l'horari de reunions per a realitzar aquesta programació (treball per àrees).
2.4.5.2. Estructures lingüístiques comunes Torna a l’índex
Durant les hores de "treball per àrees" que es realitza setmanalment per cicles, es vetlla durant
la programació per no duplicitat continguts.
2.4.5.3. Projectes d’innovació Torna a l’índex
Tot i que actualment l'escola no participa en cap projecte d'innovació lingüística en conjunt, si
que puntualment s'hi participa des d'algun cicle. Així mateix també hi ha mestres que, per
iniciativa pròpia, estan realitzant projectes d'innovació.
2.4.6. Biblioteca escolar Torna a l’índex
La biblioteca s'ha anat equipant amb donacions i compres realitzades des del centre i actualment
compta amb un fons de biblioteca suficient per respondre a les necessitats dels diferents cicles.
Malgrat tot encara no s'ha informatitzat el registre de manera que no podem utilitzar el programa
EPERGAM, però sí que està a punt d'iniciar-se el préstec. Com a activitat de dinamització a la
lectura, tenim prevista la presentació d'una mascota (en Xiu Xiu) que recomanarà llibres i
proposarà activitats.
2.4.6.1 Accés i ús de la informació Torna a l’índex
A més de la biblioteca de centre i de classe, totes les aules compten amb un ordinador amb accés
a internet. Així doncs, a nivell d'aula, els mestres utilitzen aquests recursos vetllant sempre que la
informació aportada estigui en la llengua corresponent a l'àrea que es treballa.
PROJECTE LINGÜÍSTIC DE CENTRE
13
2.4.6.2. Pla de lectura de centre Torna a l’índex
Al llarg de la primària existeixen diferents iniciatives per potenciar la lectura i motivar els alumnes.
A cicle inicial compten amb un llibre de lectura a cada curs, així com racons i sisenes hores on es
treballa, tant a la biblioteca de centre com a la de classe, el gaudi per la lectura. A cicle mitjà tenen
dos llibres de lectura i a través d'activitats com "la maleta viatgera" i "Quina intriga" es reforça
l'objectiu esmentat. A cicle superior també es compta amb els dos llibres de lectura i sisenes hores
dedicades a la lectura compartida i biblioteca. Cal dir que cada curs es procura la visita d'algun
dels autors llegits. Pel que fa a la recerca d'informació, aquesta es potencia principalment a l'àrea
de medi i amb el treball per projectes.
2.4.7.1. Pàgina web del centre Torna a l’índex
La pàgina web del centre s'ha posat en funcionament el present curs amb l'objectiu d'estar oberta
a tota la comunitat educativa, essent actualitzada i dinàmica. La comissió encarregada d'aquesta
ja ha establert els mecanismes pertinents per que això es dugui a terme. Al llarg del curs s'anirà
rectificant el que es cregui convenient.
2.4.7.2. Revista Torna a l’índex
Des del primer curs l'escola ha tingut clara la importància que té una iniciativa com la revista
escolar. És per això que aquesta s'elabora al llarg del curs i s'edita anualment amb la
col·laboració de tota l'escola. Els continguts de la revista solen estar relacionats amb l'eix temàtic
del curs i es procura que inclogui diferents tipologies textuals.
2.4.7.3. Exposicions Torna a l’índex
De forma esporàdica, al llarg del curs, l'escola organitza alguna exposició on es mostren treballs i
activitats realitzats pels alumnes. Aquestes es realitzen, tant per Sant Jordi com la setmana
cultural, i estan obertes a les famílies.
2.4.8. Xarxes de comunitats virtuals Torna a l’índex
Des dels diferents nivells es participa esporàdicament en projectes telemàtics encara que no
existeix un acord d'escola en aquest sentit.
2.4.9. Intercanvis i mobilitat Torna a l’índex
Com ja hem comentat, cada curs, segons qui fa els desdoblaments d'informàtica participa en els
projectes telemàtics on hi ha intercanvis de missatges, imatges... Però no està estipulat que es
faci de forma sistemàtica cada any.
2.4.10. Dimensió internacional del centre educatiu Torna a l’índex
De moment el centre encara no s'ha plantejat de participar en cap tipus d'intercanvi.

More Related Content

What's hot

What's hot (20)

Memo1920
Memo1920Memo1920
Memo1920
 
Pga 20 21
Pga 20 21Pga 20 21
Pga 20 21
 
Projecte lingüístic de centre
Projecte lingüístic de centreProjecte lingüístic de centre
Projecte lingüístic de centre
 
PROGRAMACIÓ GENERAL ANUAL 21/22
PROGRAMACIÓ GENERAL ANUAL 21/22PROGRAMACIÓ GENERAL ANUAL 21/22
PROGRAMACIÓ GENERAL ANUAL 21/22
 
Plaorganitzacio elluchsetembre2122
Plaorganitzacio elluchsetembre2122Plaorganitzacio elluchsetembre2122
Plaorganitzacio elluchsetembre2122
 
Memòria curs 10 11
Memòria curs 10 11Memòria curs 10 11
Memòria curs 10 11
 
PROJECTE LINGÜÍSTIC ELLUCH
PROJECTE LINGÜÍSTIC ELLUCHPROJECTE LINGÜÍSTIC ELLUCH
PROJECTE LINGÜÍSTIC ELLUCH
 
Projecte direcció 16 20 escolaernestlluch
Projecte direcció 16 20 escolaernestlluchProjecte direcció 16 20 escolaernestlluch
Projecte direcció 16 20 escolaernestlluch
 
Projecte de convivència
Projecte de convivènciaProjecte de convivència
Projecte de convivència
 
Normes d'organització i funcionament de centre - NOFC
Normes d'organització i funcionament de centre - NOFCNormes d'organització i funcionament de centre - NOFC
Normes d'organització i funcionament de centre - NOFC
 
Pga2021
Pga2021Pga2021
Pga2021
 
NOFC ESCOLA ERNEST LLUCH
NOFC ESCOLA ERNEST LLUCHNOFC ESCOLA ERNEST LLUCH
NOFC ESCOLA ERNEST LLUCH
 
POC - Pla d'Obertura de Centre
POC - Pla d'Obertura de CentrePOC - Pla d'Obertura de Centre
POC - Pla d'Obertura de Centre
 
Pla TAC
Pla TACPla TAC
Pla TAC
 
Pla estratègic curs 2021-25
Pla estratègic curs 2021-25Pla estratègic curs 2021-25
Pla estratègic curs 2021-25
 
Projecte Educatiu de Centre (PEC)
Projecte Educatiu de Centre (PEC)Projecte Educatiu de Centre (PEC)
Projecte Educatiu de Centre (PEC)
 
Memòria general de centre
Memòria general de centreMemòria general de centre
Memòria general de centre
 
Projecte lingüístic
Projecte lingüísticProjecte lingüístic
Projecte lingüístic
 
PGA 21-22
PGA 21-22PGA 21-22
PGA 21-22
 
Programació General Anual (PGA)
Programació General Anual (PGA)Programació General Anual (PGA)
Programació General Anual (PGA)
 

Similar to Plc Escola La Sèquia

PTIL CEIP Sant Jordi (aprovat 17.juny.2014)
PTIL CEIP Sant Jordi (aprovat 17.juny.2014)PTIL CEIP Sant Jordi (aprovat 17.juny.2014)
PTIL CEIP Sant Jordi (aprovat 17.juny.2014)
Llorenç Sant Jordi
 
Plc (esborrany i)
Plc (esborrany i)Plc (esborrany i)
Plc (esborrany i)
IESsaSerra
 
Projecte tractament integrat de llengües 2
Projecte tractament integrat de llengües 2Projecte tractament integrat de llengües 2
Projecte tractament integrat de llengües 2
antoniapoltorres
 
Projecte lingüístic quercus
Projecte lingüístic quercusProjecte lingüístic quercus
Projecte lingüístic quercus
instiquercus
 
Esborrany projecte TIL 2014-15
Esborrany projecte TIL 2014-15Esborrany projecte TIL 2014-15
Esborrany projecte TIL 2014-15
lasecretaria
 
Projecte ling uístic 2012
Projecte ling uístic 2012Projecte ling uístic 2012
Projecte ling uístic 2012
ceippuigdenvalls
 

Similar to Plc Escola La Sèquia (20)

Esborrany projecte linguistic
Esborrany projecte linguisticEsborrany projecte linguistic
Esborrany projecte linguistic
 
Projecte lingüístic 17 18
Projecte lingüístic 17 18Projecte lingüístic 17 18
Projecte lingüístic 17 18
 
PTIL CEIP Sant Jordi (aprovat 17.juny.2014)
PTIL CEIP Sant Jordi (aprovat 17.juny.2014)PTIL CEIP Sant Jordi (aprovat 17.juny.2014)
PTIL CEIP Sant Jordi (aprovat 17.juny.2014)
 
PROJECTE LINGÜÍSTIC
PROJECTE LINGÜÍSTICPROJECTE LINGÜÍSTIC
PROJECTE LINGÜÍSTIC
 
Projecte lingüístic del centre
Projecte lingüístic del centreProjecte lingüístic del centre
Projecte lingüístic del centre
 
Plc (esborrany i)
Plc (esborrany i)Plc (esborrany i)
Plc (esborrany i)
 
Projecte Lingüístic de Centre
Projecte Lingüístic de CentreProjecte Lingüístic de Centre
Projecte Lingüístic de Centre
 
Projecte tractament integrat de llengües 2
Projecte tractament integrat de llengües 2Projecte tractament integrat de llengües 2
Projecte tractament integrat de llengües 2
 
TIL CEIP MESTRE DURAN
TIL CEIP MESTRE DURANTIL CEIP MESTRE DURAN
TIL CEIP MESTRE DURAN
 
PLC Escola EL Far d'Empordà
PLC Escola EL Far d'EmpordàPLC Escola EL Far d'Empordà
PLC Escola EL Far d'Empordà
 
Projecte ling
Projecte lingProjecte ling
Projecte ling
 
TIL CEIP MESTRE DURAN
TIL CEIP MESTRE DURAN TIL CEIP MESTRE DURAN
TIL CEIP MESTRE DURAN
 
Projecte linguistic
Projecte linguisticProjecte linguistic
Projecte linguistic
 
Projecte lingüístic de centre
Projecte lingüístic de centreProjecte lingüístic de centre
Projecte lingüístic de centre
 
PLC Escola Abel Ferrater
PLC Escola Abel FerraterPLC Escola Abel Ferrater
PLC Escola Abel Ferrater
 
Projecte lingüístic quercus
Projecte lingüístic quercusProjecte lingüístic quercus
Projecte lingüístic quercus
 
Esborrany projecte TIL 2014-15
Esborrany projecte TIL 2014-15Esborrany projecte TIL 2014-15
Esborrany projecte TIL 2014-15
 
Clil project
Clil projectClil project
Clil project
 
Pl
PlPl
Pl
 
Projecte ling uístic 2012
Projecte ling uístic 2012Projecte ling uístic 2012
Projecte ling uístic 2012
 

More from ticlasequia (9)

PGA.pdf
PGA.pdfPGA.pdf
PGA.pdf
 
MEMÒRIA_PGA 21-22_vd.pdf
MEMÒRIA_PGA 21-22_vd.pdfMEMÒRIA_PGA 21-22_vd.pdf
MEMÒRIA_PGA 21-22_vd.pdf
 
PLA D'OBERTURA21-22v1_actualitzat.pdf
PLA D'OBERTURA21-22v1_actualitzat.pdfPLA D'OBERTURA21-22v1_actualitzat.pdf
PLA D'OBERTURA21-22v1_actualitzat.pdf
 
PLA D'OBERTURA21-22v1_actualitzat.pdf
PLA D'OBERTURA21-22v1_actualitzat.pdfPLA D'OBERTURA21-22v1_actualitzat.pdf
PLA D'OBERTURA21-22v1_actualitzat.pdf
 
PLA D'OBERTURA21-22v1.pdf
PLA D'OBERTURA21-22v1.pdfPLA D'OBERTURA21-22v1.pdf
PLA D'OBERTURA21-22v1.pdf
 
Pga 1920
Pga 1920Pga 1920
Pga 1920
 
Pga 1920
Pga 1920Pga 1920
Pga 1920
 
NOFC 2019
NOFC 2019NOFC 2019
NOFC 2019
 
Projecte de Direcció
Projecte de Direcció Projecte de Direcció
Projecte de Direcció
 

Plc Escola La Sèquia

  • 1. PROJECTE LINGÜÍSTIC DE CENTRE 1 Informe final 0. Introducció 0.1. Presentació del document 1. Context sociolingüístic 1.1. Alumnat 1.2. Entorn 2.1. La llengua catalana, llengua vehicular i d’aprenentatge 2.1.1. La llengua, vehicle de comunicació i de convivència 2.1.1.1. El català, vehicle de comunicació 2.1.1.2. El català, eina de convivència 2.1.2. L’aprenentatge/ensenyament de la llengua catalana 2.1.2.1. Programa d’immersió lingüística 2.1.2.2. Llengua oral 2.1.2.3. Llengua escrita 2.1.2.4. Relació llengua oral i llengua escrita 2.1.2.5. La llengua en les diverses àrees 2.1.2.6. Continuïtat i coherència entre cicles i nivells 2.1.2.7. Acollida d’alumnat nouvingut i ensenyament inicial de la llengua vehicular: 2.1.2.7.1. Alumnat que desconeix les dues llengües oficials 2.1.2.7.2. Alumnat sud-americà de parla hispana 2.1.2.8. Atenció de la diversitat 2.1.2.9. Activitats d’incentivació de l’ús de la llengua 2.1.2.10. Avaluació del coneixement de la llengua 2.1.2.11. Materials didàctics 2.1.3. El català, llengua vertebradora d’un projecte plurilingüe 2.1.3.1. Informació multimèdia 2.1.3.2. Usos lingüístics 2.1.3.3. Diversitat lingüística del centre i de la societat en el currículum 2.1.3.4. Català i llengües d’origen 2.2. La llengua castellana 2.2.1. L’aprenentatge/ensenyament de la llengua castellana 2.2.1.1. Introducció de la llengua castellana 2.2.1.2. Llengua oral
  • 2. PROJECTE LINGÜÍSTIC DE CENTRE 2 2.2.1.3. Llengua escrita 2.2.1.4. Activitats d’ús 2.2.1.5. Castellà a les àrees no lingüístiques 2.2.1.6. Alumnat nouvingut 2.3. Altres llengües 2.3.1. Llengües estrangeres 2.3.1.1. Estratègies generals per a l’assoliment de l’objectiu de l’etapa 2.3.1.1.1. Desplegament del currículum 2.3.1.1.2. Metodologia 2.3.1.1.3. Materials didàctics per a l’aprenentatge de la llengua estrangera 2.3.1.1.4. Recursos tecnològics per a l’aprenentatge de la llengua estrangera 2.3.1.1.5. L’ús de la llengua estrangera a l’aula 2.3.1.2. Estratègies d’ampliació de l’oferta de llengües estrangeres 2.3.1.2.1. Avançament de l’aprenentatge de la llengua estrangera 2.3.1.2.2. Aprenentatge integrat de continguts i llengua estrangera 2.3.1.3. Projectes i programes plurilingües 2.3.2. Llengües complementàries procedents de la nova immigració 2.4. Organització i gestió 2.4.1. Organització dels usos lingüístics 2.4.1.1. Llengua del centre 2.4.1.2. Documents de centre 2.4.1.3. Ús no sexista del llenguatge 2.4.1.4. Comunicació externa 2.4.1.5. Llengua de relació amb famílies 2.4.1.6. Educació no formal 2.4.1.6.1. Serveis d’educació no formal 2.4.1.6.2. Activitats extraescolars 2.4.1.6.3. Contractació d’activitats extraescolars a les empreses 2.4.1.7. Llengua i entorn 2.4.2. Plurilingüisme al centre educatiu 2.4.2.1. Actituds lingüístiques 2.4.2.2. Mediació lingüística (traducció i facilitació) 2.4.3. Alumnat nouvingut
  • 3. PROJECTE LINGÜÍSTIC DE CENTRE 3 2.4.4. Organització dels recursos humans 2.4.4.1. El pla de formació de centre en temes lingüístics 2.4.5. Organització de la programació curricular 2.4.5.1. Coordinació cicles i nivells 2.4.5.2. Estructures lingüístiques comunes 2.4.5.3. Projectes d’innovació 2.4.6. Biblioteca escolar 2.4.6.1. Accés i ús de la informació 2.4.6.2. Pla de lectura de centre 2.4.7. Projecció del centre 2.4.7.1. Pàgina web del centre 2.4.7.2. Revista 2.4.7.3. Exposicions 2.4.8. Xarxes de comunitats virtuals 2.4.9. Intercanvis i mobilitat 2.4.10. Dimensió internacional del centre educatiu
  • 4. PROJECTE LINGÜÍSTIC DE CENTRE 4 0. Introducció 0.1. Presentació del document Torna a l’índex El present document vol ser una primera eina per tal de reflectir la realitat lingüística de la nostra escola, així com també vol plasmar aquells primers acords que hem començat a consensuar com a claustre. És per això que s'han fet diagnosis, valoracions i reflexions en els diferents àmbits: llengua vehicular, currículum i aspectes organitzatius. Cal dir però, que el centre ha anat canviant molt al llarg d'aquests cursos i durant l'elaboració del PLC s'han anat prenent nous acords, de manera que cal anar-lo revisant amb tots els mestres i la comunitat educativa esdevenint així un document viu. 1. Context sociolingüístic Torna a l’índex 1.1. Alumnat A partir de les enquestes passades als diferents membres de la comunitat educativa, s'observen dues realitats sociolingüístiques força diferents. Mentre a parvulari i cicle inicial el català és la llengua majoritària, als cursos superiors el castellà pren més protagonisme. Aquesta realitat es repeteix en tots els àmbits, encara que a nivell acadèmic té més pes el català. És per això que el nostre PLC vetllarà per un bon assoliment de les dues llengües a final de l'etapa. 1.2. Entorn Torna a l’índex L’entorn de les famílies des que es va iniciar aquest projecte fins a l'actualitat ha canviat sensiblement. Així doncs, fa quatre anys el castellà tenia un pes molt important com a llengua vehicular de les famílies de l'escola. Però actualment s'ha equilibrat en favor del català. De totes maneres la realitat sociolingüística continua sent força diversa. 2.1. La llengua catalana, llengua vehicular i d’aprenentatge 2.1.1.1. El català, vehicle de comunicació Torna a l’índex El català és la llengua que habitualment utilitzem en tots els àmbits: acadèmics, administratius, relació família-escola... Malgrat això la realitat és que el castellà encara continua sent una llengua molt utilitzada entre els alumnes, principalment a les estones de lleure. Per tal de fomentar la utilització del català, tant entre els alumnes com amb les famílies, tenim previstes una colla d'activitats estables al llarg del curs, com per exemple: festes, sortides,... (*Veure annex) 2.1.1.2. El català, eina de convivència Torna a l’índex El centre vetlla perquè en tots els àmbits, acadèmic, administratiu, monitors, extraescolars... el català esdevingui la llengua vehicular.
  • 5. PROJECTE LINGÜÍSTIC DE CENTRE 5 2.1.2.1. Programa d’immersió lingüística Torna a l’índex Com ja s'ha comentat, el nostre és un centre de recent creació, per la qual cosa no disposa d'un Projecte d'Immersió lingüística. Tot i així el català és la llengua vehicular, i totes les àrees (tret de llengua castellana i anglès) s'imparteixen en català. 2.1.2.2. Llengua oral Torna a l’índex Aquest curs des de la CAD s'ha començat a fer un recull de com es treballa d'expressió oral. I d'aquesta manera poder fer una progressió d'aquest treball de P3 fins a 6è. Aquesta programació inclouria per a cada nivell activitats de tres blocs diferents: Interacció, exposició i expressivitat. 2.1.2.3. Llengua escrita Torna a l’índex Aquest curs s'està portant a terme un assessorament a centre per tal d'establir una progressió en l’adquisició de l'aprenentatge de la lectoescriptura. Actualment s'està realitzant aquest treball a nivell d'EI i CI amb la idea que es faci extensiu a la resta de Primària. L'objectiu principal seria establir quin nivell cal assolir a final de cada cicle, fixant una progressió a l'hora de treballar les diferents tipologies textuals. 2.1.2.4. Relació llengua oral i llengua escrita Torna a l’índex Com ja hem dit, des la CAD, s'està organitzant el treball sistemàtic de l'expressió oral per a poder relacionar les quatre habilitats bàsiques, seguint una progressió coherent, al llarg de tota l'etapa educativa. 2.1.2.5. La llengua en les diverses àrees Torna a l’índex Des de la CAD s'estan definint els criteris per treballar l'expressió i la comprensió oral, des de les diferents àrees del currículum, amb la implicació de tot el professorat. Concretant el tipus d’activitat, l'àrea en que es desenvolupa, la metodologia en funció de l'edat de l'alumnat i de les propostes didàctiques presentades. 2.1.2.6. Continuïtat i coherència entre cicles i nivells Torna a l’índex La Comissió Pedagògica i la CAD, vetllen per la coherència global de tota l'escolarització, així com l'assessorament de lectoescriptura, que s'està portant a terme el present curs, té com a objectiu donar continuïtat i coherència entre Educació Infantil i Cicle Inicial. Com a novetat d'enguany s'ha iniciat el treball per àrees on els diferents mestres que imparteixen una mateixa assignatura la planifiquen i organitzen. Pel que fa al traspàs d'informació el centre disposa dels documents per a la recollida d'informació dels grups, i es facilita, si s'escau, la possibilitat de trobar-se amb el tutor anterior per fer aquest traspàs. Al final de l'etapa de Primària, a petició dels centres de Secundària, es facilita la informació necessària. 2.1.2.7. Acollida d’alumnat nouvingut i ensenyament inicial de la llengua vehicular Torna a l’índex El centre disposa d'un Pla d'Acollida on s'especifiquen tots els passos a seguir a l'hora d'acollir
  • 6. PROJECTE LINGÜÍSTIC DE CENTRE 6 un nou alumne tant pel que fa a la integració en el grup, com a l'adaptació dels aprenentatges i a l'adquisició de la nova llengua. Especificant: preparació del grup on s'ha d'incorporar (informació del país d'origen, alumne/a guia...), dia d'acollida, avaluació del tutor de l'Aula d'Acollida, elaboració del PI, coordinació amb el tutor de l'aula ordinària... 2.1.2.7.1. Alumnat que desconeix les dues llengües oficials Torna a l’índex Segons contempla el PA, quan hi ha l'arribada d'un alumne/a nouvingut que no coneix cap de les dues llengües oficials, assisteix a l'AA un mínim d'una hora diària, procurant que coincideixi sempre amb les hores de llengua catalana i evitant altres àrees com anglès, educació física, informàtica... 2.1.2.7.2. Alumnat sud-americà de parla hispana Torna a l’índex El PA especifica que l'alumnat de parla hispana, en conèixer una de les dues llengües oficials no necessita sortir tant de l'aula ordinària i s'aprofiten els elements en comú entre el català i el castellà per afavorir el procés d'aprenentatge de la llengua d'acollida. Així com també es procura evitar a l'AA la coincidència amb aquells alumnes que no coneixen cap de les dues llengües oficials. En aquest cas, també es procura que assisteixin a l'AA en hores de llengua catalana i no de llengua castellana, anglès, música... 2.1.2.8. Atenció de la diversitat Torna a l’índex Des de la CAD, el curs 2010/11, s'estan definint les bases per a l'atenció a la diversitat des de P3 fins a 6è. S'ha pres com a punt de partida l'elaboració d'una programació vertical per tal de treballar l'expressió oral al llarg de l'escolarització. A la vegada però, des dels diferents cicles, s'han planificat activitats per atendre la diversitat de l'alumnat treballant amb grups reduïts. Així mateix a partir del curs 2011/12 també s'ha iniciat el SEP. 2.1.2.9. Activitats d’incentivació de l’ús de la llengua Torna a l’índex El centre organitza de manera progressiva la programació curricular d'aquesta àrea. Es fa a partir de reunions periòdiques a nivell de cicle on s'elaboren les programacions de llengua així com realitzant trobades puntuals entre els diferents coordinadors per tal de vetllar la continuïtat. 2.1.2.10. Avaluació del coneixement de la llengua Torna a l’índex L'elaboració de la programació de llengua que s'està realitzant, ens permet reflexionar sobre l'avaluació entesa com a procés d'ensenyament aprenentatge on l'alumne té una implicació important. Aquesta programació ens permetrà consensuar i establir per cicles i entre cicles els criteris per avaluar aquesta àrea en les seves diferents dimensions. 2.1.2.11. Materials didàctics Torna a l’índex L'escola té uns criteris clars i coherents a l'hora de seleccionar els materials per afavorir les situacions d'aprenentatge, tant si està relacionat amb l’àrea de llengua catalana com qualsevol
  • 7. PROJECTE LINGÜÍSTIC DE CENTRE 7 altra. Aquests criteris, definits per cada cicle i compartits per la resta del centre, fan referència a l'adequació per l'edat i que possibilitin d'una manera clara i definida uns determinats aprenentatges. Pel que fa la dimensió literària a Educació Infantil es fan sessions de biblioteca, es treballen contes, dites i poemes... i a Educació Primària cada cicle decideix un llibre de lectura, per nivell, tenint en compte uns criteris establerts sota la supervisió de l'equip directiu i cada curs escolar es procura la visita d'un autor. 2.1.3.1. Informació multimèdia Torna a l’índex El centre compta amb una comissió formada per representants dels diferents cicles, que vetlla per la instal·lació, seqüenciació i utilització del programari en català, així com tots aquells recursos que s'utilitzen en les TIC (web de l'escola, cercadors, projectes telemàtics...). 2.1.3.2. Usos lingüístics Torna a l’índex La implicació de tot el professorat fa que totes les àrees s'imparteixin en català, llevat de llengua castellana i anglesa. Així com també es vetlla perquè el català sigui llengua vehicular en tots els àmbits escolars (esbarjo, sortides, extraescolars, menjador servei despertador...). 2.1.3.3. Diversitat lingüística del centre i de la societat en el currículum Torna a l’índex Tot i que el català és la llengua vehicular en tots els àmbits, tot l'equip de mestres té present la diversitat lingüística perquè pugui ser treballada en qualsevol àrea i en qualsevol moment i/o situació que ho requereixi i esdevingui així un recurs enriquidor. 2.1.3.4. Català i llengües d’origen Torna a l’índex El centre respecte i valora les diferents llengües d'origen de l'alumnat i es busquen estratègies per tenir-les en compte sempre que sorgeix una possibilitat d’introduir-ho en una activitat d'ensenyament aprenentatge. 2.2. La llengua castellana 2.2.1.1. Introducció de la llengua castellana Torna a l’índex La llengua castellana s'introdueix a Cicle Inicial: de forma oral a primer i, escrit a partir de segon. El treball es fa a través de contes i cançons. Al llarg de l'etapa de primària es van desenvolupant progressivament els continguts marcats pel currículum vetllant, sobretot, per una coherència amb el català en les hores d'estructures lingüístiques comunes.
  • 8. PROJECTE LINGÜÍSTIC DE CENTRE 8 2.2.1.2. Llengua oral Torna a l’índex A les hores de castellà, aquesta és la llengua vehicular. Treballem la llengua oral a través de les diferents propostes dels materials emprats a cada nivell (contes, cançons, poesies...). 2.2.1.3. Llengua escrita Torna a l’índex Al llarg de la primària es van treballant de forma seqüenciada les diferents activitats de lectura i escriptura, a partir de les tipologies textuals marcades pel currículum. De manera que a Cicle Inicial es fa especial èmfasi en els contes i cançons, a mitjà s'introdueixen altres tipologies textuals i a cicle mitjà superior es complementa aquest treball amb la lectura obligatòria d'un llibre en castellà. 2.2.1.4. Activitats d’ús Torna a l’índex Sempre que és possible i les circumstàncies ho requereixen, sí que es fan activitats d'ús de la llengua castellana fora d'aquesta àrea, com per exemple visionats de pel·lícules, consulta de pàgines web, aportacions de les famílies... 2.2.1.5. Castellà a les àrees no lingüístiques Torna a l’índex Només es fan en castellà les hores d'aquesta àrea. Això sí, garantint que la llengua vehicular durant aquesta estona sigui el castellà. També cal remarcar la importància que es dóna a la part oral de l'àrea. També es facilita que en determinades activitats de treball a l’aula, l’alumne utilitzi aquesta llengua. 2.2.1.6. Alumnat nouvingut Torna a l’índex Com que inicialment l'alumnat nouvingut aprèn la llengua catalana es procura que no hi hagi interferències amb la castellana. 2.3. Altres llengües 2.3.1.1. Estratègies generals per a l’assoliment de l’objectiu de l’etapa Torna a l’índex La llengua estrangera que es treballa al nostre centre és l'anglesa, que s'introdueix al primer curs de cicle inicial (dues hores setmanals). A cicle mitjà i superior la dedicació horària va augmentant amb l'edat dels alumnes. El curs 2011-12 s’ha introduïu un desdoblament setmanal d’anglès a tota la primària per tal de treballar la comprensió i expressió oral. 2.3.1.1.1. Desplegament del currículum Torna a l’índex Dels diferents blocs de contingut, a tots els cicles es fa especial èmfasi a "parlar i conversar" i "escoltar i comprendre". Ja que durant les sessions s'intenta crear la necessitat de parlar en anglès, potenciant activitats diverses on l'anglès es converteix en la llengua vehicular de classe, tan dins com fora de l'aula. A partir de CM i especialment a CS, es dóna cada vegada més importància als blocs de lectura i escriptura a partir dels materials proposats pels docents. Sense deixar de banda però, tota la part d'expressió i comprensió, reforçant i consolidant les dinàmiques ja iniciades a CI.
  • 9. PROJECTE LINGÜÍSTIC DE CENTRE 9 2.3.1.1.2. Metodologia Torna a l’índex La metodologia emprada és activa, motivadora i participativa, procurant adaptar-se als diferents ritmes de treball de l'alumnat. Per fer-ho es parteix inicialment del treball amb el llibre i aquest es va complementant amb materials elaborats pels especialistes, donant especial èmfasi als recursos audiovisuals. De manera que les sessions s'inicien sempre amb una activitat engrescadora com pot ser una cançó o un joc, i a partir d'aquí es va desenvolupant la sessió comptant sempre amb la gesticulació i la mímica per part del mestre per tal de fer més entenedor tot allò que s'explica en anglès. 2.3.1.1.3. Materials didàctics per a l’aprenentatge de la llengua estrangera Torna a l’índex Actualment, els especialistes creen els diferents materials per tal de reforçar aquells alumnes amb més dificultats, i oferir la possibilitat d'ampliar continguts a aquells que presentin un millor nivell. En ambdós casos es fan, tan murals de treball per les aules, com material de suport del vocabulari treballat i fitxes més específiques. Tenint en compte, que a partir del curs 2009/10 el centre ja té definits els especialistes, aquests s'estan coordinant per tal de crear un banc de recursos que permeti, a la llarga, eliminar els llibres de text. 2.3.1.1.4. Recursos tecnològics per a l’aprenentatge de la llengua estrangera Torna a l’índex S’utilitzen projectors a totes les aules. A les de CS hi ha pissarres digitals. A més els mestres compten, de forma més o menys regular, amb l'Estudi. 2.3.1.1.5. L’ús de la llengua estrangera a l’aula Torna a l’índex Durant les classes, l'anglès és la llengua vehicular. Es dóna als alumnes molt d'input en llengua anglesa, utilitzant fins i tot vocabulari amb el que l'alumnat no està familiaritzat. El material audiovisual, la mímica i la gesticulació, ajuden en la comprensió dels missatges a dins de l'aula. També s'utilitza la llengua anglesa en intercanvis orals fora de l'aula i es procura introduir l'anglès en altres esdeveniments extraordinaris del centre, com la cantada de nadales, teatre, concerts...
  • 10. PROJECTE LINGÜÍSTIC DE CENTRE 10 2.3.1.2.1. Avançament de l’aprenentatge de la llengua estrangera Torna a l’índex De moment no es contempla la possibilitat d'avançar l'aprenentatge de la llengua anglesa al parvulari entesa com a àrea que es treballi de forma sistemàtica. Sí que es dóna però, importància a totes les llengües que conviuen a l'aula treballant-les puntualment a partir de les vivències personals dels alumnes i les seves famílies. 2.3.1.2.2. Aprenentatge integrat de continguts i llengua estrangera Torna a l’índex El centre, de moment, no es planteja realitzar cap àrea curricular en la primera llengua estrangera. 2.3.1.3. Projectes i programes plurilingües Torna a l’índex El centre no s'ha plantejat, de moment, participar en cap tipus de programa plurilingüe. 2.3.2 Llengües complementàries procedents de la nova immigració Torna a l’índex Des de les diferents tutories i l'aula d'acollida, es reben i es valoren les aportacions dels alumnes. Però no es planteja el treball d'aquestes llengües en activitats extraescolars, ja que aquestes es dediquen exclusivament a activitats lúdiques i no curriculars. 2.4. Organització i gestió 2.4.1.1. Llengua del centre Torna a l’índex Pel que fa a l'ambientació general del centre (cartells, decoració, exposicions...) es fa en català, llevat d'aquells treballs específics de les altres llengües que incorpora el currículum. 2.4.1.2. Documents de centre Torna a l’índex En tant que el nostre és un centre de recent creació, els diferents documents estan en fase d'elaboració seguint les directrius marcades per la normativa. 2.4.1.3. Ús no sexista del llenguatge Torna a l’índex Tan la documentació interna, com tots aquells escrits dirigits a les famílies, tenen en compte no utilitzar un llenguatge sexista o androcèntric. Així com també se'n té cura tan a nivell de tutories com en el desenvolupament de les diferents àrees del currículum. 2.4.1.4. Comunicació externa Torna a l’índex La llengua catalana és l'emprada per totes les comunicacions amb les famílies, llevat d'aquells casos en que es demana expressament, i de forma excepcional, que es faci en castellà. Pel que fa a altres llengües procedents de la nova immigració, s'atendrà a partir de serveis de traducció directe.
  • 11. PROJECTE LINGÜÍSTIC DE CENTRE 11 2.4.1.5. Llengua de relació amb famílies Torna a l’índex La llengua de relació amb les famílies és, habitualment, el català. Tot i així, davant de famílies amb greus dificultats per a entendre correctament aquesta llengua s'adopten diferents estratègies, en funció de cada cas. Aquestes estratègies, van des de donar la informació més a poc a poc, i de forma simplificada, gesticulant, fins a utilitzar el castellà. O bé si és el, cas sol·licitar l'ajuda d'un intèrpret. 2.4.1.6.1. Serveis d’educació no formal Torna a l’índex Pel que fa a les activitats no formals, des del centre es vetlla sempre perquè la llengua vehicular sigui el català. Però el fet que aquestes activitats estiguin gestionades per l'AMPA a través d'algunes empreses i/o entitats alienes a l'escola, dificulta el control de l'ús que es fa de la llengua. És per aquest motiu que el coordinador LIC es reunirà amb els responsables de l'AMPA i s'encarregarà de facilitar un pla d'acollida tan a les empreses, com els nous treballadors que s'incorporen al centre, fent-los saber quines són les línies a seguir. 2.4.1.6.2. Activitats extraescolars Torna a l’índex En aquest aspecte, es seguiran els mateixos mecanismes que s'han establert per a les activitats d'educació no formals. 2.4.1.6.3. Contractació d’activitats extraescolars a les empreses Torna a l’índex Tal i com estableix el present projecte lingüístic, l'escola vetllarà perquè les empreses contractades per dur a terme diferents activitats extraescolars, utilitzin el català en tots els seus àmbits. 2.4.1.7. Llengua i entorn Torna a l’índex Des del centre es participa activament en el Pla Educatiu de Ciutat (PEC), en el qual la llengua catalana és la vehicular, utilitzant-la en tots els seus usos. 2.4.2.1. Actituds lingüístiques Torna a l’índex Des del centre sempre s'ha viscut la diversitat lingüística com una font de riquesa i no com a problema. Així doncs, a nivell de tot el professorat, es vetlla per treballar el respecte cap a altres cultures i llengües. 2.4.2.2. Mediació lingüística (traducció i facilitació) Torna a l’índex A nivell oral, la llengua utilitzada en la relació amb les famílies és el català, llevat de quan la família expressa dificultats per la seva comprensió. En aquests casos o bé s'utilitza el castellà o es mira de recórrer a algun servei de traducció, ja sigui a través d'amics i/o familiars o bé d'empreses especialitzades. Pel que fa als documents de l'escola, aquests són en català i quan les famílies no els entenen, poden recórrer als mestres o a la direcció del centre per demanar aclariments. Però només s'ofereixen documents traduïts al castellà, quan aquests estan destinats a territoris de parla no catalana.
  • 12. PROJECTE LINGÜÍSTIC DE CENTRE 12 2.4.3. Alumnat nouvingut Torna a l’índex Tot el personal docent i no docent de l'escola es dirigeix habitualment en català al nou alumnat. I des de l'aula d'acollida es segueix una programació per tal que el català esdevingui una llengua de comunicació. Tot i això, en el moment en que es detecta algun problema s'intervé de forma puntual amb les persones implicades. 2.4.4.1. El pla de formació de centre en temes lingüístics Torna a l’índex La nostra escola, en ser de recent creació, no compta amb cap tipus de sistema de detecció de necessitats de formació. Però per aquest motiu, a mesura que arribava nou professorat, s'ha vist necessari realitzar algun tipus de treball de formació per començar a crear una línia unificada i coherent pel que fa a l’aprenentatge de la lectoescriptura, aprofitant les diferents aportacions dels mestres del claustre. Així doncs, el present curs s'ha iniciat un assessorament a centre per tal assolir l'objectiu esmentat. 2.4.5.1. Coordinació cicles i nivells Torna a l’índex En el nostre centre per tal de garantir una bona coordinació entre els diferents mestres que imparteixen la llengua catalana i castellana dins el mateix cicle, es dedica una hora setmanal de l'horari de reunions per a realitzar aquesta programació (treball per àrees). 2.4.5.2. Estructures lingüístiques comunes Torna a l’índex Durant les hores de "treball per àrees" que es realitza setmanalment per cicles, es vetlla durant la programació per no duplicitat continguts. 2.4.5.3. Projectes d’innovació Torna a l’índex Tot i que actualment l'escola no participa en cap projecte d'innovació lingüística en conjunt, si que puntualment s'hi participa des d'algun cicle. Així mateix també hi ha mestres que, per iniciativa pròpia, estan realitzant projectes d'innovació. 2.4.6. Biblioteca escolar Torna a l’índex La biblioteca s'ha anat equipant amb donacions i compres realitzades des del centre i actualment compta amb un fons de biblioteca suficient per respondre a les necessitats dels diferents cicles. Malgrat tot encara no s'ha informatitzat el registre de manera que no podem utilitzar el programa EPERGAM, però sí que està a punt d'iniciar-se el préstec. Com a activitat de dinamització a la lectura, tenim prevista la presentació d'una mascota (en Xiu Xiu) que recomanarà llibres i proposarà activitats. 2.4.6.1 Accés i ús de la informació Torna a l’índex A més de la biblioteca de centre i de classe, totes les aules compten amb un ordinador amb accés a internet. Així doncs, a nivell d'aula, els mestres utilitzen aquests recursos vetllant sempre que la informació aportada estigui en la llengua corresponent a l'àrea que es treballa.
  • 13. PROJECTE LINGÜÍSTIC DE CENTRE 13 2.4.6.2. Pla de lectura de centre Torna a l’índex Al llarg de la primària existeixen diferents iniciatives per potenciar la lectura i motivar els alumnes. A cicle inicial compten amb un llibre de lectura a cada curs, així com racons i sisenes hores on es treballa, tant a la biblioteca de centre com a la de classe, el gaudi per la lectura. A cicle mitjà tenen dos llibres de lectura i a través d'activitats com "la maleta viatgera" i "Quina intriga" es reforça l'objectiu esmentat. A cicle superior també es compta amb els dos llibres de lectura i sisenes hores dedicades a la lectura compartida i biblioteca. Cal dir que cada curs es procura la visita d'algun dels autors llegits. Pel que fa a la recerca d'informació, aquesta es potencia principalment a l'àrea de medi i amb el treball per projectes. 2.4.7.1. Pàgina web del centre Torna a l’índex La pàgina web del centre s'ha posat en funcionament el present curs amb l'objectiu d'estar oberta a tota la comunitat educativa, essent actualitzada i dinàmica. La comissió encarregada d'aquesta ja ha establert els mecanismes pertinents per que això es dugui a terme. Al llarg del curs s'anirà rectificant el que es cregui convenient. 2.4.7.2. Revista Torna a l’índex Des del primer curs l'escola ha tingut clara la importància que té una iniciativa com la revista escolar. És per això que aquesta s'elabora al llarg del curs i s'edita anualment amb la col·laboració de tota l'escola. Els continguts de la revista solen estar relacionats amb l'eix temàtic del curs i es procura que inclogui diferents tipologies textuals. 2.4.7.3. Exposicions Torna a l’índex De forma esporàdica, al llarg del curs, l'escola organitza alguna exposició on es mostren treballs i activitats realitzats pels alumnes. Aquestes es realitzen, tant per Sant Jordi com la setmana cultural, i estan obertes a les famílies. 2.4.8. Xarxes de comunitats virtuals Torna a l’índex Des dels diferents nivells es participa esporàdicament en projectes telemàtics encara que no existeix un acord d'escola en aquest sentit. 2.4.9. Intercanvis i mobilitat Torna a l’índex Com ja hem comentat, cada curs, segons qui fa els desdoblaments d'informàtica participa en els projectes telemàtics on hi ha intercanvis de missatges, imatges... Però no està estipulat que es faci de forma sistemàtica cada any. 2.4.10. Dimensió internacional del centre educatiu Torna a l’índex De moment el centre encara no s'ha plantejat de participar en cap tipus d'intercanvi.