Le vicende generali dell'avvento del fascismo, della guerra e dell'8 settembre, inserite nel contesto di una città della provincia veneta, Bassano del Grappa, pesantemente toccata dalla barbarie nazifascista.
The children had fun singing songs and playing games together at their summer camp. They enjoyed the outdoor activities and being with their friends during the day. All the children were sad when it was time for the camp to end and for them to return home.
Le vicende generali dell'avvento del fascismo, della guerra e dell'8 settembre, inserite nel contesto di una città della provincia veneta, Bassano del Grappa, pesantemente toccata dalla barbarie nazifascista.
The children had fun singing songs and playing games together at their summer camp. They enjoyed the outdoor activities and being with their friends during the day. All the children were sad when it was time for the camp to end and for them to return home.
The 3rd year class of Cascais Elementary School N.4 researched the history of Cascais village between September and December 2012 with help from family members. This included the origin of its name, legends, and landmarks. Other classes participated in family workshops during family week from December 10th-14th. Activities included making traditional biscuits, stone pavement art, and reenacting legends. Photos showed pupils videoconferencing with a school in Hungary and participating in workshops with grandparents.
Traditional recipe Greek salad (horiatiki)ICTLab.Edu.Gr
This document provides a recipe for a traditional Greek salad called "Horiátiki salata". The salad includes tomatoes, cucumber, green bell pepper, red onion, Greek olives, and feta cheese. The vegetables are cut into bite-sized pieces and tossed with Greek olive oil, red wine vinegar, and dried oregano. The feta cheese is placed on top and also dressed with olive oil and oregano. The salad can accompany a main meal or be enjoyed as the main dish itself. It is best prepared and served immediately to avoid sogginess.
The document is a calendar from August 2012 to July 2014 that outlines an International Comenius Project between 2012 and 2014 aimed at learning European history through staging national historical events. The calendar includes month-by-month listings of dates without additional details about specific events or activities.
The document provides information about the Hemisphere Project, a secret program run through the Los Angeles Clearinghouse and funded by ONDCP and DEA. It collects call detail records from phone carriers using AT&T switches and stores over 4 billion records daily in its database, accessible through administrative subpoenas. The program aims to identify replacement phones, additional phones used by targets, and international phones. It provides results quickly and in useful formats. Since 2007 it has processed over 4,400 requests and 11,200 phone numbers. It is most used by DEA and DHS for identifying new phones and tracking known Canadian phones in the US. The document also discusses how the program protects its data and methods.
The fox tricks the bear into putting his tail in the freezing pond at night to catch fish. When the bear pulls his tail out in the morning, it has frozen to the ice and part of it has been torn off, causing him great pain. The fox laughs at the bear for falling for her trick and escapes unharmed when the bear tries to get revenge. The bear is left tired, angry, and with part of his tail missing due to the fox's deception.
O documento descreve a vida social e as tradições culturais de Portugal durante o século 20. A ditadura de 1932 a 1974 limitou a liberdade de expressão. A televisão em 1958 mudou os hábitos familiares. O êxodo migratório dos anos 1960 e o retorno dos colonos em 1974-1975 alteraram a sociedade. Tradições como o fado, a tourada, e festividades religiosas são parte importante da cultura portuguesa.
Quello che pensavate di sapere, ma sicuramente non sapete sull'uomo che si e' immolato per la seconda volta per il bene della Cast.. ehm, della Costituzione.
Il Neorealismo Cinematografico Italiano - Associazione ArtedelContatto per Ci...Simone Moraldi
Powerpoint introduttivo al seminario "Il Neorealismo Cinematografico Italiano", in collaborazione con le cattedre di letteratura italiana (proff. Lion, Diotallevi, Ballestrero) nell'ambito del programma didattico "Cinema in classe" (a.s. 2013-2014) del Liceo Scientifico Statale "Giovambattista Morgagni". Docenti coinvolti: 7.
No passado em Portugal, as mães geralmente eram donas de casa e os pais trabalhavam para sustentar as famílias. A comunicação era principalmente por carta e o rádio era popular. O transporte de longa distância era feito principalmente de comboio e ônibus. Hoje em dia, ambos os pais geralmente trabalham e a comunicação é feita por novas tecnologias, enquanto a escola se adaptou às novas demandas sociais.
The document discusses the benefits of exercise for both physical and mental health. Regular exercise can improve cardiovascular health, reduce symptoms of depression and anxiety, enhance mood, and boost brain function. Staying physically active helps fight diseases and conditions, increases energy levels, and promotes better quality of life.
An egg, duck, rooster, needle, crab, horse, and ox find an empty house in the woods to spend the night. When the 12 wolves who own the house return, the bravest wolf decides to investigate the strange smells inside. However, each time he tries to search an area, one of the animals hiding there surprises and frightens him - the egg in the ashes, crab in the tub, needle in the towel, and finally the horse and ox. Terrified, the wolf flees and warns the other wolves not to enter, claiming the house is filled with dangerous devils.
Sirni Zagovezni, also known as Shrove Sunday, was a beloved winter holiday that marked the beginning of Lent. It always fell seven weeks before Easter. People would gather juniper branches and have big bonfires where they would play, dance, sing songs, and have fun until late into the night. My grandfather fondly remembers this custom from his childhood as one of his most valuable memories. It was an important tradition where the community could socialize and the children could play before the fasting period of Lent began.
This document provides a programme of meetings and activities taking place from May 20-24, 2013 in Yalova, Turkey. On Monday, the group will visit the city of Iznik to tour museums and historical sites, have lunch, and travel to Bursa to see the Covered Bazaar and Green Tomb. Tuesday includes welcoming and presentations at a local school, and meeting with the Provincial Directorate for National Education. Wednesday involves trips to major landmarks in Istanbul like Hagia Sophia, Topkapi Palace, and the Blue Mosque, followed by a boat tour of the Bosphorus. Thursday includes visiting a vocational high school and the Ataturk House, with a thermal spring trip. Friday will
Giufà is a character from Italian folklore who is usually seen as the village fool but often provides moral messages through his actions and words. Stories about Giufà have been orally passed down through centuries and feature him doing outrageous things whose purpose is to judge the reactions of others in the village rather than Giufà's behavior itself. This character is thought to have originated from stories about Nasrudin Hedjia, a Turkish folk character, that were absorbed into Sicilian culture during Islamic rule and transformed to represent cultural norms before spreading throughout southern Italy. The document discusses two short stories illustrated by pupils: Giufà and the hen, and Giufà takes away the door.
The legend of Barcelos Cock tells the story of a man from Galicia, Spain who was wrongly accused of a crime in Barcelos, Portugal. Despite protesting his innocence, he was condemned to be hanged. Before his execution, he asked to see the judge and pointed to a roast cock, saying it would crow if he was innocent. Though met with laughter, the cock stood up and crowed when the man was hanged. The judge then released the man, who later returned and built a monument in Barcelos.
1. Italia/ Itàlia / Италия Storia del Paese e della società
/ Ιταλία / Italia /
Italien / Olaszország/ Country and Community History
«Andate i
İtalya
Art. 1
L’Italia è una
Repubblica
Il 27 dicembre 1947 viene promulgata
democratica, On the 27th of December 1947 the
fondata sul lavoro.
la COSTITUZIONE ITALIANA. ITALIAN CONSTITUTION was
promulgated. According to the first
LA FIAT 600 rappresenta il “BOOM article “Italy is a Democratic Republic
ECONOMICO DEL DOPOGUERRA che founded on work”.
però provoca un fenomeno di
migrazioni interne senza precedenti The “FIAT 600” became one of the main
nella storia d'Italia. symbols of the “economic boom” of the
2nd World War which, however, led to
L'alluvione di Firenze del 4 novembre lots of home migrations, without
1966. precedents in the Italian history.
16 marzo 1978: alle 9.03 in via Fani a Flood of Florence on the 4th of November
Roma, un commando delle Brigate 1966.
rosse tende un agguato al presidente
della Dc, Aldo Moro. I brigatisti fanno On 16th March 1978: the rapture of Aldo
strage delle guardie del corpo e Moro, president of the democratic party
rapiscono Moro. Dopo 55 giorni fu (democrazia cristiana); after 55 days he
trovato morto in una macchina. was found died in a car.
Sandro Pertini, Presidente della Sandro Pertini: he was the President of
Repubblica dal 1978 al 1985, fu “il the Republic (from 1978 to 1985), the
Presidente più amato dagli italiani”. most loved by the Italians.
1992-2012: 20 anni dalle stragi dei 1992-2012: 20 years from the
giudici Falcone e Borsellino. attempts on the Sicilian judges’ lives
Giovanni Falcone and Paolo Borsellino.
Papa Giovanni Paolo II (16 ottobre
1978- 2005), il papa più amato: “non The most loved pope: Giovanni Paolo II
abbiate paura,…” (from 1978 to 2005). He was used to say
“don’t be afraid…”
Rita Levi Montalcini (1909-2012):
Nobel per la medicina nel 1986. Rita Levi Montalcini (1909-2012): she
obtained a Nobel Prize for the medicine in
1986.
1999: premi Oscar a Roberto Benigni 1999: Roberto Benigni got three Oscar
per il film “LA VITA è BELLA”. Prizes for the film ”Life is beautiful”.