1.
We are notresponsible for
lost or stolen articles or any items
that have been misplaced.
4.
1.
We are notresponsible for lost or
stolen articles or any misplaced
items.
ข้อนี้มีความหมายว่า เราจะไม่รับผิดชอบ
เรื่องสิ่งของทีสูญหายหรือถูกขโมยไปหรือ
่
อะไรก็ตามทีวางผิดที่ผดทาง
่
ิ
5.
2.
Our company hasa reputation
for high quality work, for progressive
management and for being reliable.
6.
2.
Our company hasa reputation for high
quality work, for progressive
management and for reliability.
parallel structure อยู่ที่ high quality work,
progressive management, and reliability
จะตัดคำาว่า for 2 ตัวหลังก็ได้ หมายความว่า
บริษัทของเรามีชื่อเสียงในเรื่องของงานที่มี
คุณภาพสูง การจัดการที่ก้าวหน้า และความเชื่อ
ถือได้
7.
3. His currentjob as director is
exciting and a challenge.
8.
3.
His current jobas director is exciting
and challenging.
ข้อนี้มีความหมายว่า งานของเขาในปัจจุบันนี้ใน
ฐานะผูอำานวยการ เป็นงานทีตนเต้นและท้าทาย คำาว่า
้
่ ื่
exciting เป็น adjective แปลว่าน่าตืนเต้น
่
challenging ก็เป็น adjective เหมือนกัน มีความ
หมายว่ามีลกษณะท้าทาย ถ้าจะใช้เป็น a challenge
ั
ก็จะเป็นการใช้คำานาม หมายถึงสิ่งทีท้าทาย ควรใช้
่
เป็น adjective ดีกว่าเพื่อให้เป็นโครงสร้างเดียวกัน
กับคำาว่า exciting
9.
4. He isan above-average accountant, an
excellent speaker, and has the ability to
manage.
10.
4.
He is anabove-average accountant, an
excellent speaker, and an able manager.
ลักษณะ parallel อยู่ที่ an above-average
accountant, an excellent speaker ,and an
able manager คือมี noun phrases (นามวลี) ถึง
3 ชุดด้วยกัน ทีพูดถึงว่าเขาเป็นนักบัญชีทมีความ
่
ี่
สามารถดีกว่าโดยเฉลียทัวๆไป เป็นนักพูดที่ยอดเยี่ยม
่ ่
และเป็นผูจัดการที่มีความสามารถ
้
11.
5. Your salesagent promised a prompt
settlement and to give a refund of $500.
12.
5. Your salesagent promised a prompt
settlement and a refund of $500.
ข้อนี้มีความหมายว่า ตัวแทนฝ่ายขายของคุณนั้นได้
สัญญาว่าจะจัดการเรื่องราวให้เรียบร้อยโดยเร็ว
(prompt settlement คือ การตกลงกันได้โดยทันที
รวดเร็ว) สิ่งทีสัญญาอีกอย่างคือ จะให้เงินคืน 500
่
เหรียญ
13.
6. I wouldlike to work for your company
for three reasons: your diversified
product lines, your international sales
organization, and because you are a
leader in the oil industry.
14.
I would liketo work for your company
for three reasons: your diversified
product lines, your international sales
organization, and your leadership in the
oil industry.
ข้อนีตองแก้ส่วนสุดท้ายให้เป็น noun phrase
้ ้
เหมือนส่วนข้างหน้า มีความหมายว่า ฉันอยาก
ทำางานให้บริษัทของคุณ ด้วยเหตุผล 3 ประการ
คือ การทีคุณมีสินค้าหลายชนิด หลายรูปแบบ มี
่
องค์กรการขายระหว่างประเทศ และการเป็นผูนำา
้
ในอุตสาหกรรมนำ้ามัน
6.
15.
7. Despite thehigh interest rates and
although our machinery is in good
condition, we must modernize our
operation.
16.
7. Despite thehigh interest rates and
the good condition of our machinery, we
must modernize our operation.
Despite แปลว่า ทังๆที่ ต้องตามด้วย noun
้
phrase ในที่นี้ มี 2 อย่างด้วยกันคือ high interest
rate และ the good condition of our
machinery คือทั้งๆทีดอกเบี้ยสูง และทั้งๆที่
่
เครื่องจักรมีสภาพดี เรายังจะต้องปรับปรุงการปฏิบัติ
งานของเราให้ทันสมัยขึ้น
17.
8. If thestaff members are well
motivated, they will arrive at work on time,
correct their own mistakes, and fewer sick
days will be taken.
18.
8. If thestaff members are well
motivated, they will arrive at work on time,
correct their own mistakes, and take fewer
sick days.
ข้อนีมีความหมายว่า หากพนักงานของเรามีแรง
้
จูงใจทีดี พวกเขาก็จะมาถึงที่ทำางานตรงเวลา แก้ไข
่
ข้อผิดพลาดของตัวเองและจะลาป่วยน้อยลง ให้
สังเกต parallel structure ทีอยู่ในรูปของคำากริยา
่
ในที่นี้ they will arrive, correct และ take
19.
9. We hopeto get an early delivery of the
goods and that we will place further orders
with you.
20.
9. We hopeto get an early delivery of the
goods and to place further orders with
you.
parallel structure ของข้อนี้อยู่ที่คำำว่ำ to get
และ to place มีควำมหมำยว่ำ เรำหวังว่ำจะได้รับ
สินค้ำทีสั่งไปโดยเร็ว และหวังว่ำจะได้สั่งสินค้ำต่อไป
่
กับคุณอีก
21.
10. Thank youfor your letter of March 8
enclosing a cheque for $100 and which
orders twenty more copies of “Risks and
Gains.”
22.
10. Thank youfor your letter of March 8
enclosing a cheque for $100 and for your
order for twenty more copies of “Risks and
Gains.”
ข้อนีมีควำมหมำยว่ำ ขอขอบคุณเรื่องจดหมำย
้
ลงวันที่ 8 มีนำคม ทีแนบเช็ค 100 เหรียญมำด้วย
่
และขอบคุณเรื่องคำำสั่งซื้อหนังสือชื่อ Risks and
Gains อีก 20 เล่ม (parallel structure อยู่ที่ for
your letter…and for your order…)