2. Актуальність теми дослідження визначається
відсутністю ґрунтовного дослідження,
присвяченого мові та індивідуальному стилю
О. Вишні на фразеологічному рівні.
3. Об’єкт дослідження - мова творів Остапа Вишні
«Мисливські усмішки».
Предмет дослідження – фраземи у «Мисливських
усмішках» .
Мета дослідження: дослідити особливості
вживання фразеологізмів у творах Остапа Вишні на
матеріалі «Мисливських усмішок».
5. Фразеологія-це: 1.Розділ мовознавства, що вивчає сталі
звороти мовлення.
2.Склад фразеологічних одиниць і висловів мови. До складу
фразеології входять ідіоми, порівняння, крилаті вислови,
прислів я, приказки, стійкі формули, звороти науково-
термінологічного характеру, афоризми, сталі вислови з
виробничо-технічної сфери та ін.
Фразеологічною одиницею, або фразеологізмом називається
стійке сполучення слів, граматично організованих за моделлю
словосполучення або речення. Фразеологізми характеризуються
семантичною злитістю компонентів, цілісністю значення й
автоматичним відтворенням у мовленні.
8. Остап Вишня у своїх «Мисливських усмішках» тонко і
лірично змальовує картини природи, водночас дає поради
мисливцям. Цікаво описує автор і різних птахів, звірів,
намагаючись навести влучну стислу характеристику їхньої
«вдачі» чи «зовнішності». Колоритні та цікаві виходять у
письменника і образи мисливців, він із гумором зображує
оповіді мисливців про їхні пригоди.
9. «Докучай мало-мало не на хвостi в неї сидить»
«Та щоб менi одна нога тут, а друга там!»
«Ти не дуже базiкай! Що ми сторожi, то нiчого, та не забувай,
що я тесть, а я свекор, а я дядько, а я кум! Прикуси язика!»
«- Що за птиця? А я крiзь зуби:
- Що? Дрохва!»
«Було це за тих часів, про які старі наші люди, жартувавши,
казали: "Було це за царя Опенька, як була земля
тоненька!»
«А будеш до чужих молодиць, захекавшись, бiгати? Будеш
у гречку стрибати?!»
« Гав тут ловити не можна!»
«Не бiйсь вовка, - сiдай у хатi»
«Ну, хлопчики, вперед! Нi пера нi пуху!»
«Був сторож, i як язиком його злизало».
10. ВИСНОВКИ
Аналізуючи фраземи творів Остапа Вишні, ми дійшли таких висновків:
Фразеологічною одиницею називається стійке сполучення слів, які
характеризуються семантичною злитістю компонентів, цілісністю значення
й автоматичним відтворенням у мовленні.
Усі фразеологізми автор використовує для вираження різноманітних
смислових, функціональних і експресивних відтінків.
Фразеологічні одиниці є невичерпним джерелом посилення емоційності та
експресивності художнього мовлення, що робить мову творів Остапа
Вишні колоритною, емоційною, дотепною,влучною , гострою.
При опрацюванні творів Остапа Вишні, ми виявили, що основний фонд
фразеологізмів, досліджуваних у творах, становлять загальномовні
одиниці, які фіксуються як тлумачними, так і фразеологічними словниками
української мови.
11. 1.Авксентьєв Л.Г. Сучасна українська мова: Фразеологія. – Харків:
Антарес, 1983.
2. Алефіренко М. Ф. Теоретичні питання фразеології. — X.: Вид-во
Харк. ун-ту, 1987. — 135 с.
3.Жовтобрюх М.А. Сучасна українська літературна мова / за заг. ред.
Плющ – Вища школа – 1994 р.
4.Остап Вишня «Усмішки». –Київ, Дніпро, 1965. –337 с.
5.Ужченко В. Д., Ужченко Д. В. Фразеологічний словник української
мови. - Київ: Освіта, 1998. - 224 с.
6.Ужченко В.Д., Ужченко Д.В. Фразеологія сучасної української мови:
Навч. посіб. - К.: Знання, 2007. - 494 с
7.Ющук І.П. Українська мова – К.: Либідь, 2004. – 640 с., с. 228-257.