Successfully reported this slideshow.

More Related Content

You Might Also Like

Related Books

Free with a 30 day trial from Scribd

See all

Related Audiobooks

Free with a 30 day trial from Scribd

See all

типи фразем у творах остапа вишн

  1. 1. ТИПИ ФРАЗЕМ У ТВОРАХ ОСТАПА ВИШНІ студента групи УМ 3 Дмитрієва Олексія Віталійовича Науковий керівник: Старший викладач Надточій В.В.
  2. 2. АКТУАЛЬНІСТЬ: •Одиниці фразеологічної системи в більшій мірі, ніж одиниці будь-якого іншого рівня мови, наділені національним колоритом. •Остап Вишня підтримує все нове, прогресивне на виробництві, в побуті, культурі, в громадському житті, духовному бутті людини. •Завдяки властивостям фразеологізмів, а саме: образності, експресивності та злитості значення мова стає яскравішою, емоційнішою, більш виразною. •Саме тому наше дослідження є цілком актуальним.
  3. 3. • Об’єктом дослідження є мова «Вишневих усмішок» Остапа Вишні. • Предмет дослідження – фразеологізми у названих творах Остапа Вишні. • Мета роботи: визначити функціонально-семантичнi особливостi українських фразеологізмів у творах Остапа Вишні.
  4. 4. ЗАВДАННЯ: •розглянути теоретичні аспекти дослідження фразеологічних одиниць української мови; •зробити вибірку фразеологічних одиниць із творiв Остапа Вишнi (“Вишневі усмішки»); •визначити функціонально-семантичнi особливостi фразеологізмів у збірці усмішок Остапа Вишні. МЕТОДИ ДОСЛІДЖЕНЬ: •синтез, •аналіз та узагальнення, •суцільна вибірка, •порiвняння.
  5. 5. Науковим підґрунтям роботи стали такі джерела: Д.Х. Баранник Л.А. Булаховський В.В. Виноградов П.С. Дудик Ю.А. Лавріненко Ф.П. Медведєв Л.Г. Скрипник Я.О. Спринчак О.І. Рогач
  6. 6. Визначено Фразеологізм — відтворюване, цілісне за значенням, стійке за складом і структурою словосполучення. На відміну від слів фразеологізми: 1) складаються із самостійних одиниць мови — слів, 2) відрізняються більшою точністю значення, яке частіше, ніж у словах, супроводжується образною характеристикою.
  7. 7. Класифікації фразем: •семантична, •генетична, •функціональна, •ідеографічна, •експресивно-стилістична, •морфологічна, •синтаксична, •з погляду лексичного складу, структури.
  8. 8. Класифікація у семантичному аспекті: •фразеологічні зрощення; •фразеологічні єдності; •фразеологічні сполучення.
  9. 9. Класифікація у функціональному аспекті: 1) образно-виразні стійкі сполуки; 2) еліптичні сполуки; 3) термінологічні фразеологізми; 4) афористичні фразеологізми; 5) контекстологічні сполуки; 6) ідіоми.
  10. 10. Фразеологічні одиниці: - ввібрали історичні події й соціальне життя, - вирізняють найменші порухи нашого серця, - розказують про неосяжний світ людських почувань, - вражають точністю асоціацій між природою, звичайними життєвими фактами і людською поведінкою, нашими емоціями й учинками.
  11. 11. Загальна мова усмішок: • народна, • з влучною дотепністю, • з іскристим гумором, • афористичністю, • пісенними мотивами.
  12. 12. Встановлено Творча палітра Остапа Вишні досить різноманітна: це і лагідна, м'яка усмішка, сповнена любові і приязні до людини, й ущипливий дотеп, коли йдеться про безгосподарність, лінощі, безвідповідальність, неуцтво.
  13. 13. Образно- Еліптичні Афористичні Контексто- Ідіоми виразні стійкі сполуки фразеологізми логічні сполуки сполуки Як маку; з редькою Нi пуху тобi ще й нi Не пiшов, а полетів; Кліпнув очима; Одна нога тут, а чай пити; руками пiр'ячка; скільки ж літ, i нічичирк; друга там; розвожу; як шевська за вуха тягти; скільки зим; збити з пантелику; йолки-палки; смола; на всі руки; не погирить нечиста говори правду, i засвербить язик; з усіх ніг. очі й вбирав; чорта сила. тiльки правду; на хвості сидить; лисого; за залізну стахановській на кожному кроці; завісу; сверблять роботі; лупати баньками; руки; скрегочуть на «ланах сама тобi голова. зуби; очей одірвать широкополих»; не можна; очі рогом гнiздо на гнiздi, травi на лоба; ходором нема де рости; ходить; волосся у всякого свiй шлях дротом; як писанка; широкий. голова озколюється; мороз поза спиною; лікті собі кусатимете; пір’я посиплеться; не бий люто хвостом, а йди собi з богом; аж дим іде; лиха личина.
  14. 14. ВИСНОВКИ 1. Фразеологізми є специфічними мовними формулами, картинами світу із закодованою інформацією про минуле, наших предків, їхній спосіб сприйняття світу та оцінку всього сущого; вони акумулюють культурні потенції народу, тільки йому притаманним способом маніфестують дух і неповторність ментальності нації. 2. «Вишневі усмішки» Остапа Вишні насичені фраземами. Усмішка — це різновид фейлетону та гуморески. Ввів цей термін сам Остап Вишня.
  15. 15. 3. Фразеологізми, використані у творах Остапа Вишні, дають можливість описати дію, стан, відношення до якогось об′єкта, більш повно, барвисто, тонко. 4. Фраземи, які ми знайшли у збірці «Вишневі усмішки», ми поділили за класифікацією С. Гаврина на 5 груп: образно- виразні стійкі сполуки, еліптичні сполуки, афористичні фразеологізми, контекстологічні сполуки, ідіоми. 5. Всього виділено 63 фраземи, з яких 42 (66 %) належать до образно-виразних стійких сполук, 3 (5 %) — до еліптичних сполук, 7 (11 %) — до афористичних фразеологізмів, 8 (13 %) — до контекстологічних сполук, 3 (5 %) — до ідіом.
  16. 16. Рекомендовані джерела: 1. Баранник Д.Х. Фразеологія в усному монологічному мовленні // Питання мовної культури. — К.: Наук, думка, 1968. — Вип. 2. — С. 34—38. 2. Виноградов В.В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке // Избр. тр.: Лексикология и лексикография. — М.: Наука, 1977. — С. 140—161. 3. Остап Вишня Вишневі усмішки / [упорядкув., О.Дяченко]. — К. : Держлітвидав, 1950. 4. Скрипник Л.Г. Фразеологія української мови. — К.: Наук, думка, 1973. —280 с. 5. Ужченко В.Д. Фразеологія сучасної української мови / Ужченко В.Д., Ужченко Д.В. — К.; Знання, 2007. — 496 с.
  17. 17. ДЯКУЄМО ЗА УВАГУ!

×