SlideShare a Scribd company logo
1 of 7
RICHARD R. TABER


Born in 1867 in Sterling Center- Ne
York
Died in 1948.
Theory and Practice of
        Translation


• The theory and practice of translation
  describes the set of processes that are actually
  employed in translating.
• Based on the translation of the Bible.

   Book written by Richard R. Taber and Eugene A. Nida in
1969.
• Translating is essentially a process of communication and this means
  that a translator must go beyond the lexical structures to consider the
  manner in which an intended audience is likely to understand a text.

• Much depends on the underlying presuppositions of the respective
  source and target cultures.

• In testing the adequacy of a translation, the main questions are:
  “From whom?” And in “what cultural setting?” since the source text
  and the translated text may represent very diverse cultural
  orientations and values.
• A translator of a text involving significant
  cultural differences is like a juggler trying to
  throw and catch a variety of objects all at the
  same time.

• A translator must establish certain priorities:
      Contextual consistency
      Dynamic equivlence
      Orality
      Expressions that are used and are accepable to the
       intended audience
The Old Focus and the New
          Focus
•   Old focus was the form of the message.
    Translator were concerned about the style of
    the text such as rythm, rhyme, connection of
    words, among others.
•   New focus is the response of the receptor to
    the translated message.
•   Not that the receptor understand, but that he
    doesn´t misunderstand the text.
Nature of Translating
Translating consists in reproducing in the receptor
language the closest natural equivalent of the
source- language message, first in terms of
meaning and secondly in terms of style.
This chapter underlines a set of characteristics in
the proces of translating:
      Reproducing the message
      Equivalence rather than identity
      Closest equivalent
      The priortity of meaning
      The significance of style
      A system of priotities.
Grammatical Analysis

•   Analysis: Surface structure is analyzed in terms of the
    grammatical relationships and the meanings of the
    words.

•   Transfer: The analyzed material is transferred in the
    mind of the translator from language A to language B.

•   Restructuring: the Transferred material is
    restructured in order to make the final message fully
    acceptable in the receptor language.

More Related Content

What's hot

Research in translation studies
Research in translation studiesResearch in translation studies
Research in translation studiesSugeng Hariyanto
 
The role of a translator junaid shahid
The role of a translator  junaid shahidThe role of a translator  junaid shahid
The role of a translator junaid shahidMirza Junaid Shahid
 
Introduction to Translation
Introduction to TranslationIntroduction to Translation
Introduction to TranslationMohammed Raiyah
 
Communicative Function Of Texts
Communicative Function Of TextsCommunicative Function Of Texts
Communicative Function Of TextsYoselisventura
 
Kinds of translation
Kinds of translationKinds of translation
Kinds of translationZeshan Awan
 
TRANSLATION AND INTERPRETATION
TRANSLATION AND INTERPRETATIONTRANSLATION AND INTERPRETATION
TRANSLATION AND INTERPRETATIONshahzadebaujiti
 
Translation and Language Functions
Translation and Language FunctionsTranslation and Language Functions
Translation and Language FunctionsUniversity of Panama
 
Translating process
Translating processTranslating process
Translating process16m74
 
Literary approach to translation theory
Literary  approach to translation theoryLiterary  approach to translation theory
Literary approach to translation theoryAbdullah Saleem
 
Discourse analysis
Discourse analysisDiscourse analysis
Discourse analysisVivaAs
 
The translation process: How does it work?
The translation process: How does it work?The translation process: How does it work?
The translation process: How does it work?Rafael Cardenas
 
Some strategies of translating culturally bound expressions and words
Some strategies of translating culturally  bound expressions and wordsSome strategies of translating culturally  bound expressions and words
Some strategies of translating culturally bound expressions and wordsMontasser Mahmoud
 
TRANSLATION UNIT, by Dr. Shadia Yousef Banjar
TRANSLATION UNIT, by Dr. Shadia Yousef BanjarTRANSLATION UNIT, by Dr. Shadia Yousef Banjar
TRANSLATION UNIT, by Dr. Shadia Yousef BanjarDr. Shadia Banjar
 
Levels of Translating, by Dr. Shadia Yousef Banjar
Levels of Translating, by Dr. Shadia Yousef BanjarLevels of Translating, by Dr. Shadia Yousef Banjar
Levels of Translating, by Dr. Shadia Yousef BanjarDr. Shadia Banjar
 
Discourse analysis
Discourse analysisDiscourse analysis
Discourse analysisAyesha Mir
 

What's hot (20)

Research in translation studies
Research in translation studiesResearch in translation studies
Research in translation studies
 
The role of a translator junaid shahid
The role of a translator  junaid shahidThe role of a translator  junaid shahid
The role of a translator junaid shahid
 
Introduction to Translation
Introduction to TranslationIntroduction to Translation
Introduction to Translation
 
Levels of translating
Levels of translatingLevels of translating
Levels of translating
 
Communicative Function Of Texts
Communicative Function Of TextsCommunicative Function Of Texts
Communicative Function Of Texts
 
Kinds of translation
Kinds of translationKinds of translation
Kinds of translation
 
TRANSLATION AND INTERPRETATION
TRANSLATION AND INTERPRETATIONTRANSLATION AND INTERPRETATION
TRANSLATION AND INTERPRETATION
 
Translation and Language Functions
Translation and Language FunctionsTranslation and Language Functions
Translation and Language Functions
 
Forms of translation
Forms of translationForms of translation
Forms of translation
 
Translating process
Translating processTranslating process
Translating process
 
Types of translation
Types of translationTypes of translation
Types of translation
 
Literary approach to translation theory
Literary  approach to translation theoryLiterary  approach to translation theory
Literary approach to translation theory
 
The process of translating
The process of translatingThe process of translating
The process of translating
 
Discourse analysis
Discourse analysisDiscourse analysis
Discourse analysis
 
catford
catfordcatford
catford
 
The translation process: How does it work?
The translation process: How does it work?The translation process: How does it work?
The translation process: How does it work?
 
Some strategies of translating culturally bound expressions and words
Some strategies of translating culturally  bound expressions and wordsSome strategies of translating culturally  bound expressions and words
Some strategies of translating culturally bound expressions and words
 
TRANSLATION UNIT, by Dr. Shadia Yousef Banjar
TRANSLATION UNIT, by Dr. Shadia Yousef BanjarTRANSLATION UNIT, by Dr. Shadia Yousef Banjar
TRANSLATION UNIT, by Dr. Shadia Yousef Banjar
 
Levels of Translating, by Dr. Shadia Yousef Banjar
Levels of Translating, by Dr. Shadia Yousef BanjarLevels of Translating, by Dr. Shadia Yousef Banjar
Levels of Translating, by Dr. Shadia Yousef Banjar
 
Discourse analysis
Discourse analysisDiscourse analysis
Discourse analysis
 

Viewers also liked

Roma
RomaRoma
Romasfabo
 
What is social media julius kumar
What is social media julius kumarWhat is social media julius kumar
What is social media julius kumarJulius Kumar
 
Comma clausesconjunctions.pptx
Comma clausesconjunctions.pptxComma clausesconjunctions.pptx
Comma clausesconjunctions.pptxmsdixie
 
Résidence senior Domitys - Agen
Résidence senior Domitys - AgenRésidence senior Domitys - Agen
Résidence senior Domitys - Agenvilleagen
 
CLASE DEMOSTRATIVA POR YESSENIA LOZADA
CLASE DEMOSTRATIVA POR YESSENIA LOZADACLASE DEMOSTRATIVA POR YESSENIA LOZADA
CLASE DEMOSTRATIVA POR YESSENIA LOZADAyocondalozada
 
L'Agglo d'Agen, un patrimoine à (re)découvrir
L'Agglo d'Agen, un patrimoine à (re)découvrirL'Agglo d'Agen, un patrimoine à (re)découvrir
L'Agglo d'Agen, un patrimoine à (re)découvrirvilleagen
 
Centrals eòliques
Centrals eòliquesCentrals eòliques
Centrals eòliquesraguilar59
 
Thesis Proposal - Inflight Waste Management
Thesis Proposal - Inflight Waste ManagementThesis Proposal - Inflight Waste Management
Thesis Proposal - Inflight Waste Managementiajinv
 
Tips on how to apply simple day makeup
Tips on how to apply simple day makeupTips on how to apply simple day makeup
Tips on how to apply simple day makeupchenezie25
 

Viewers also liked (17)

Roma
RomaRoma
Roma
 
Ds 1
Ds 1Ds 1
Ds 1
 
Math
MathMath
Math
 
Group
GroupGroup
Group
 
How to be creative v4
How to be creative v4How to be creative v4
How to be creative v4
 
Mstu4083 motivation
Mstu4083 motivationMstu4083 motivation
Mstu4083 motivation
 
Calendario feria
Calendario feriaCalendario feria
Calendario feria
 
Brainology
BrainologyBrainology
Brainology
 
What is social media julius kumar
What is social media julius kumarWhat is social media julius kumar
What is social media julius kumar
 
Comma clausesconjunctions.pptx
Comma clausesconjunctions.pptxComma clausesconjunctions.pptx
Comma clausesconjunctions.pptx
 
Résidence senior Domitys - Agen
Résidence senior Domitys - AgenRésidence senior Domitys - Agen
Résidence senior Domitys - Agen
 
CLASE DEMOSTRATIVA POR YESSENIA LOZADA
CLASE DEMOSTRATIVA POR YESSENIA LOZADACLASE DEMOSTRATIVA POR YESSENIA LOZADA
CLASE DEMOSTRATIVA POR YESSENIA LOZADA
 
L'Agglo d'Agen, un patrimoine à (re)découvrir
L'Agglo d'Agen, un patrimoine à (re)découvrirL'Agglo d'Agen, un patrimoine à (re)découvrir
L'Agglo d'Agen, un patrimoine à (re)découvrir
 
Centrals eòliques
Centrals eòliquesCentrals eòliques
Centrals eòliques
 
Thesis Proposal - Inflight Waste Management
Thesis Proposal - Inflight Waste ManagementThesis Proposal - Inflight Waste Management
Thesis Proposal - Inflight Waste Management
 
Tips
TipsTips
Tips
 
Tips on how to apply simple day makeup
Tips on how to apply simple day makeupTips on how to apply simple day makeup
Tips on how to apply simple day makeup
 

Similar to Richard r

Translation studies....
Translation studies....Translation studies....
Translation studies....AdnanBaloch15
 
Eugene nida Principles of Correspondence
Eugene nida Principles of CorrespondenceEugene nida Principles of Correspondence
Eugene nida Principles of CorrespondenceFaruk Istogu
 
Introduction to Translation Theory
Introduction to Translation TheoryIntroduction to Translation Theory
Introduction to Translation Theorypascenglishdept
 
CSI in Translation.pptx
CSI in Translation.pptxCSI in Translation.pptx
CSI in Translation.pptxwwwzbalsini123
 
Corpus based translation Studies
Corpus based translation StudiesCorpus based translation Studies
Corpus based translation StudiesHabib Ali
 
Lecture3 AYA20-1,3.pptx
Lecture3 AYA20-1,3.pptxLecture3 AYA20-1,3.pptx
Lecture3 AYA20-1,3.pptxmusir2
 
Presentation interpretation
Presentation interpretationPresentation interpretation
Presentation interpretationRolando Tellez
 
HIstory of Translation.pptx
HIstory of Translation.pptxHIstory of Translation.pptx
HIstory of Translation.pptxsadiasarmin2
 
Peter Newmark's Sementic Translation
Peter Newmark's Sementic TranslationPeter Newmark's Sementic Translation
Peter Newmark's Sementic TranslationFatima Zahra
 
Translating_and_Interpreting..pdf or ppt
Translating_and_Interpreting..pdf or pptTranslating_and_Interpreting..pdf or ppt
Translating_and_Interpreting..pdf or pptsabinafarmonova02
 
the_issues_of_equivalence_2008_2.ppt
the_issues_of_equivalence_2008_2.pptthe_issues_of_equivalence_2008_2.ppt
the_issues_of_equivalence_2008_2.pptAbumuslimMamajonov
 
Overview mary massoud's translate to communicate
Overview   mary massoud's translate to communicateOverview   mary massoud's translate to communicate
Overview mary massoud's translate to communicateImad Hassanein
 
the_issues_of_equivalence_2008_Warwick sign.ppt
the_issues_of_equivalence_2008_Warwick sign.pptthe_issues_of_equivalence_2008_Warwick sign.ppt
the_issues_of_equivalence_2008_Warwick sign.pptruinslastrefuge
 
Translation, Function Of The Text
Translation, Function Of The TextTranslation, Function Of The Text
Translation, Function Of The TextDr. Shadia Banjar
 
Translation theories
Translation theoriesTranslation theories
Translation theoriesJihan Zayed
 
Trasnlation shift
Trasnlation shiftTrasnlation shift
Trasnlation shiftBuhsra
 

Similar to Richard r (20)

Translation studies....
Translation studies....Translation studies....
Translation studies....
 
Eugene nida Principles of Correspondence
Eugene nida Principles of CorrespondenceEugene nida Principles of Correspondence
Eugene nida Principles of Correspondence
 
Introduction to Translation Theory
Introduction to Translation TheoryIntroduction to Translation Theory
Introduction to Translation Theory
 
translation.pptx
translation.pptxtranslation.pptx
translation.pptx
 
CSI in Translation.pptx
CSI in Translation.pptxCSI in Translation.pptx
CSI in Translation.pptx
 
Mekheimer
MekheimerMekheimer
Mekheimer
 
414199.pptx
414199.pptx414199.pptx
414199.pptx
 
Corpus based translation Studies
Corpus based translation StudiesCorpus based translation Studies
Corpus based translation Studies
 
Lecture3 AYA20-1,3.pptx
Lecture3 AYA20-1,3.pptxLecture3 AYA20-1,3.pptx
Lecture3 AYA20-1,3.pptx
 
Presentation interpretation
Presentation interpretationPresentation interpretation
Presentation interpretation
 
HIstory of Translation.pptx
HIstory of Translation.pptxHIstory of Translation.pptx
HIstory of Translation.pptx
 
Peter Newmark's Sementic Translation
Peter Newmark's Sementic TranslationPeter Newmark's Sementic Translation
Peter Newmark's Sementic Translation
 
Translating_and_Interpreting..pdf or ppt
Translating_and_Interpreting..pdf or pptTranslating_and_Interpreting..pdf or ppt
Translating_and_Interpreting..pdf or ppt
 
the_issues_of_equivalence_2008_2.ppt
the_issues_of_equivalence_2008_2.pptthe_issues_of_equivalence_2008_2.ppt
the_issues_of_equivalence_2008_2.ppt
 
Overview mary massoud's translate to communicate
Overview   mary massoud's translate to communicateOverview   mary massoud's translate to communicate
Overview mary massoud's translate to communicate
 
the_issues_of_equivalence_2008_Warwick sign.ppt
the_issues_of_equivalence_2008_Warwick sign.pptthe_issues_of_equivalence_2008_Warwick sign.ppt
the_issues_of_equivalence_2008_Warwick sign.ppt
 
Translation, Function Of The Text
Translation, Function Of The TextTranslation, Function Of The Text
Translation, Function Of The Text
 
Translation theories
Translation theoriesTranslation theories
Translation theories
 
17dk0601652nd
17dk0601652nd17dk0601652nd
17dk0601652nd
 
Trasnlation shift
Trasnlation shiftTrasnlation shift
Trasnlation shift
 

Richard r

  • 1. RICHARD R. TABER Born in 1867 in Sterling Center- Ne York Died in 1948.
  • 2. Theory and Practice of Translation • The theory and practice of translation describes the set of processes that are actually employed in translating. • Based on the translation of the Bible. Book written by Richard R. Taber and Eugene A. Nida in 1969.
  • 3. • Translating is essentially a process of communication and this means that a translator must go beyond the lexical structures to consider the manner in which an intended audience is likely to understand a text. • Much depends on the underlying presuppositions of the respective source and target cultures. • In testing the adequacy of a translation, the main questions are: “From whom?” And in “what cultural setting?” since the source text and the translated text may represent very diverse cultural orientations and values.
  • 4. • A translator of a text involving significant cultural differences is like a juggler trying to throw and catch a variety of objects all at the same time. • A translator must establish certain priorities:  Contextual consistency  Dynamic equivlence  Orality  Expressions that are used and are accepable to the intended audience
  • 5. The Old Focus and the New Focus • Old focus was the form of the message. Translator were concerned about the style of the text such as rythm, rhyme, connection of words, among others. • New focus is the response of the receptor to the translated message. • Not that the receptor understand, but that he doesn´t misunderstand the text.
  • 6. Nature of Translating Translating consists in reproducing in the receptor language the closest natural equivalent of the source- language message, first in terms of meaning and secondly in terms of style. This chapter underlines a set of characteristics in the proces of translating:  Reproducing the message  Equivalence rather than identity  Closest equivalent  The priortity of meaning  The significance of style  A system of priotities.
  • 7. Grammatical Analysis • Analysis: Surface structure is analyzed in terms of the grammatical relationships and the meanings of the words. • Transfer: The analyzed material is transferred in the mind of the translator from language A to language B. • Restructuring: the Transferred material is restructured in order to make the final message fully acceptable in the receptor language.