Successfully reported this slideshow.
We use your LinkedIn profile and activity data to personalize ads and to show you more relevant ads. You can change your ad preferences anytime.
THE ROLE OF A
TRANSLATOR
JUNAID SHAHID
Roll Number 47
5th
Semester
What Is the Role of a Translator?
 “The role of a translator is basically to transform
information from one language to a...
 A translator has a sophisticated understanding of
foreign language,
 Complete understanding of the topic being
translat...
 Has a sensitivity and attention to details
 Heshe understands the specialized terminology in
the field of the translati...
 A translator has to make a balance between
maintaining close fidelity to the original and utter
freedom of it.
 He must...
The Communicative Role of the Translator:
The Translator as a Writer
 Translation is not just a linguistic decoding, actu...
 A successful translator thinks about the purpose of
translation, as what was the purpose behind the
writing, that furthe...
Thank you for being good
listeners. 
Thank you for being good
listeners. 
The role of a translator  junaid shahid
Upcoming SlideShare
Loading in …5
×

The role of a translator junaid shahid

705 views

Published on

As the topic suggests, the presentation deals with the role of a translator/ interpreter. It also signifies some of the features of good translations as well as translators.

Published in: Education
  • Be the first to comment

The role of a translator junaid shahid

  1. 1. THE ROLE OF A TRANSLATOR JUNAID SHAHID Roll Number 47 5th Semester
  2. 2. What Is the Role of a Translator?  “The role of a translator is basically to transform information from one language to another to make it more understandable. He/she is a trained professional who has the capability of addressing social and cultural differences when translating”.  “The writer (translator) should feel for the language, the words would obey his calls”
  3. 3.  A translator has a sophisticated understanding of foreign language,  Complete understanding of the topic being translated  Has an ability to transfer ideas expressed in one language into an equally meaningful form in the other language (TL).
  4. 4.  Has a sensitivity and attention to details  Heshe understands the specialized terminology in the field of the translation.  As a compatible person for both the language cultures; he must have a sound knowledge of the two cultures involved, so that translation can be done by keeping in view the environmental condition, culture and civilization, that affect TL.
  5. 5.  A translator has to make a balance between maintaining close fidelity to the original and utter freedom of it.  He must maintain the semantic compatibility along with grammaticality  He must not embellish words that distort the meanings  He should avoid the words & idioms that may confuse the reader
  6. 6. The Communicative Role of the Translator: The Translator as a Writer  Translation is not just a linguistic decoding, actually it is the product of communicative act.  since communication is the core and purpose of writing. Therefore, the translator must also be a good communicator and writer.  A translator has to establish the specificity of each field, precisely by insisting on the fact that each act of writing (literary or technical) requires specific knowledge and training.
  7. 7.  A successful translator thinks about the purpose of translation, as what was the purpose behind the writing, that further reflects the need of the people for whom it was made.  A translation of the scientific article requires the careful attention to meaning but little attention to its aesthetic form. A literary work requires a sensitive consideration of form as well as content  Above mentioned features must be considered strictly by a translator so that he may fulfill his role.
  8. 8. Thank you for being good listeners. 
  9. 9. Thank you for being good listeners. 

×