SlideShare a Scribd company logo
1 of 77
Download to read offline
БУДУ ПЕТЬ, КАК ИСКУПИТЕЛЬ
33-h
I will sing of my Redeemer
‫ֹד‬‫ו‬‫ב‬ ְּ‫כ‬ ‫על‬‫ֹדי‬‫ו‬‫ּפ‬‫אשירה‬‫בזוכרי‬‫חסדיו‬ ‫כל‬
‫העץ‬ ‫על‬ ‫משחת‬ ‫נפשי‬ ‫להציל‬‫פודי‬‫נצלב‬
БУДУ ПЕТЬ КАК ИСКУПИТЕЛЬ
ДУХ МОЙ ГРЕШНЫЙ ВОЗЛЮБИЛ
КАК СТРАДАЛ ОН, ИЗБАВИТЕЛЬ
И МЕНЯ ОСВОБОДИЛ
I WILL SING OF MY REDEEMER
AND HIS WONDROUS LOVE TO ME
ON THE CRUEL CROSS HE SUFFERED
FROM THE CURSE TO SET ME FREE
ПЕСНЬ ЗВУЧИТ ПУСТЬ ОБ ИИСУСЕ
КРОВЬЮ ОН МЕНЯ КУПИЛ
НА КРЕСТЕ МЕНЯ ПРОСТИЛ ОН
ДОЛГ МОЙ ВЗЯЛ, ОСВОБОДИЛ
‫שירו‬,‫אותי‬ ‫קידש‬ ‫בדמו‬ ‫ישוע‬ ‫על‬ ‫שירו‬
‫בצע‬ ‫פדיון‬ ‫הצלב‬ ‫על‬‫פשעי‬ ‫סר‬,‫חובי‬ ‫ותם‬
SING, OH SING, OF MY REDEEMER,
WITH HIS BLOOD, HE PURCHASED ME.
ON THE CROSS, HE SEALED MY PARDON,
PAID THE DEBT, AND MADE ME FREE
‫ניצלו‬ ‫ַי‬‫ל‬‫רג‬ ‫ח‬ ַ‫ּפ‬ ִ‫מ‬ ‫איך‬ ‫ה‬ ָ‫ר‬ ֶ‫פ‬ ָ‫ַאס‬ ‫ע‬ ַ‫ֶש‬‫י‬‫ה‬ ‫על‬
‫נפתחו‬ ‫חיש‬ ‫ָאזקי‬‫ו‬ ‫בי‬ ‫הביט‬ ‫רק‬ ‫ישוע‬ ‫איך‬
БУДУ ПЕТЬ ПОВЕСТВОВАНЬЕ
ЧТОБ МЕНЯ ОТ МУК ИЗЪЯТЬ
ОН В ЛЮБВИ И СОСТРАДАНЬЕ
ВОСХОТЕЛ СВОЙ ВЫКУП ДАТЬ
I WILL TELL THE WONDROUS STORY,
HOW MY LOST ESTATE TO SAVE,
IN HIS BOUNDLESS LOVE AND MERCY,
HE THE RANSOM FREELY GAVE
ПЕСНЬ ЗВУЧИТ ПУСТЬ ОБ ИИСУСЕ
КРОВЬЮ ОН МЕНЯ КУПИЛ
НА КРЕСТЕ МЕНЯ ПРОСТИЛ ОН
ДОЛГ МОЙ ВЗЯЛ, ОСВОБОДИЛ
‫שירו‬,‫אותי‬ ‫קידש‬ ‫בדמו‬ ‫ישוע‬ ‫על‬ ‫שירו‬
‫בצע‬ ‫פדיון‬ ‫הצלב‬ ‫על‬‫פשעי‬ ‫סר‬,‫חובי‬ ‫ותם‬
SING, OH SING, OF MY REDEEMER,
WITH HIS BLOOD, HE PURCHASED ME.
ON THE CROSS, HE SEALED MY PARDON,
PAID THE DEBT, AND MADE ME FREE
‫מושיעי‬ ‫ח‬ ַ‫ב‬ ֶ‫ש‬‫ה‬ ָ‫יר‬ ִ‫ב‬ ְּ‫ַאכ‬‫אגיד‬ ‫ָכול‬‫ל‬ ‫כוחותיו‬
‫ישמיד‬ ‫ֵיא‬‫ג‬‫ו‬ ‫ר‬ ַ‫צ‬ ‫כל‬ ‫איך‬ ‫הוא‬ ‫עוזר‬ ‫ה‬ֶ‫ָכ‬‫נ‬ ‫לכול‬ ‫איך‬
I WILL PRAISE MY DEAR REDEEMER,
HIS TRIUMPHANT POWER I’LL TELL,
HOW THE VICTORY HE GIVETH
OVER SIN, AND DEATH, AND HELL
БУДУ ПЕТЬ, КАК ИСКУПИТЕЛЬ СЛАВЕН
ВЕЧНЫМ ТОРЖЕСТВОМ
КАК СИЛЕН, КАК ПОБЕДИТЕЛЬ
ОН НАД СМЕРТЬЮ И ГРЕХОМ
ПЕСНЬ ЗВУЧИТ ПУСТЬ ОБ ИИСУСЕ
КРОВЬЮ ОН МЕНЯ КУПИЛ
НА КРЕСТЕ МЕНЯ ПРОСТИЛ ОН
ДОЛГ МОЙ ВЗЯЛ, ОСВОБОДИЛ
‫שירו‬,‫אותי‬ ‫קידש‬ ‫בדמו‬ ‫ישוע‬ ‫על‬ ‫שירו‬
‫בצע‬ ‫פדיון‬ ‫הצלב‬ ‫על‬‫פשעי‬ ‫סר‬,‫חובי‬ ‫ותם‬
SING, OH SING, OF MY REDEEMER,
WITH HIS BLOOD, HE PURCHASED ME.
ON THE CROSS, HE SEALED MY PARDON,
PAID THE DEBT, AND MADE ME FREE
‫י‬ ֵ‫חסד‬ ‫על‬‫פודי‬‫אליי‬ ֹ‫ו‬‫ב‬ ִ‫ל‬ ‫ת‬ ָ‫חיב‬ ‫על‬ ‫אשירה‬
‫רגליי‬ ‫העביר‬ ‫לחיים‬ ‫ת‬ ָ‫ח‬ ַ‫ש‬ ִ‫ּומ‬ ‫ממוות‬ ‫הוא‬
I WILL SING OF MY REDEEMER
AND HIS HEAV’NLY LOVE TO ME
HE FROM DEATH TO LIFE HATH BROUGHT ME
SON OF GOD WITH HIM TO BE
БУДУ ПЕТЬ, КАК ИСКУПИТЕЛЬ
ЛЮБИТ СЛАБОГО МЕНЯ
ОН МНЕ В РАЙ ПУТЕВОДИТЕЛЬ
ВЕЧНО С НИМ ПРЕБУДУ Я
ПЕСНЬ ЗВУЧИТ ПУСТЬ ОБ ИИСУСЕ
КРОВЬЮ ОН МЕНЯ КУПИЛ
НА КРЕСТЕ МЕНЯ ПРОСТИЛ ОН
ДОЛГ МОЙ ВЗЯЛ, ОСВОБОДИЛ
‫שירו‬,‫אותי‬ ‫קידש‬ ‫בדמו‬ ‫ישוע‬ ‫על‬ ‫שירו‬
‫בצע‬ ‫פדיון‬ ‫הצלב‬ ‫על‬‫פשעי‬ ‫סר‬,‫חובי‬ ‫ותם‬
SING, OH SING, OF MY REDEEMER,
WITH HIS BLOOD, HE PURCHASED ME.
ON THE CROSS, HE SEALED MY PARDON,
PAID THE DEBT, AND MADE ME FREE
3-h
СВЯТЫЙ, СВЯТЫЙ, СВЯТЫЙ, СВЯТ ГОСПОДЬ, БОГ СИЛЫ
ОТ ЗАРИ МЫ ПРОСЛАВЛЯЕМ ИМЯ ТВОЁ!
СВЯТЫЙ, СВЯТЫЙ, СВЯТЫЙ! МНОГО РАЗ ПРОЩАВШИЙ
НАМ ТЫ ОТКРОЙСЯ, БОГ ЕДИНЫЙ НАШ
ַ‫כח‬ ַ‫ה‬ ‫יא‬ִ‫ג‬ ַ‫ש‬ ‫ל‬ ֵ‫א‬ ‫ש‬ ֶ‫קוד‬ ‫ש‬ ֶ‫קוד‬ ‫ש‬ ֶ‫קוד‬
‫ָה‬‫י‬ ָ‫ֹד‬‫ו‬‫ה‬ ְּ‫ב‬ ‫ָך‬ ְּ‫מ‬ ִ‫ש‬ ‫ֵל‬‫ל‬ ַ‫ה‬ ְּ‫ל‬ ‫נּו‬ ְּ‫מ‬ ַ‫ק‬ ‫ר‬ ַ‫ח‬ ַ‫ש‬
ַ‫לוח‬ ְּ‫ס‬ִ‫ל‬ ‫ה‬ ֶ‫ב‬ ְּ‫ר‬ ַ‫מ‬ ַ‫ה‬ ‫קודש‬ ‫קודש‬ ‫קודש‬
‫ָא‬‫ל‬ ְּ‫ִפ‬‫נ‬ ‫ד‬ ָ‫ח‬ ֶ‫א‬ ‫ל‬ ֵ‫א‬ ָ‫ֵית‬‫ל‬ ְּ‫ִג‬‫נ‬ ‫ָנּו‬‫ל‬
HOLY, HOLY, HOLY, LORD GOD ALMIGHTY
EARLY IN THE MORNING OUR SONG SHALL RISE TO THEE
HOLY, HOLY, HOLY, MERCIFUL AND MIGHTY
GOD IN THREE PERSONS, BLESSED TRINITY
СВЯТЫЙ, СВЯТЫЙ, СВЯТЫЙ, АНГЕЛЫ ВОСПЕЛИ
НЕБЕСА И ВСЯ ЗЕМЛЯ ПОЛНЫ СЛАВОЙ ЕГО
СВЯТЫЙ, СВЯТЫЙ, СВЯТЫЙ ВСЕ ПРОВОЗГЛАШАЮТ
ЧТО ОН БЫЛ ОН ЕСТЬ И ОН СНОВА ГРЯДЁТ
‫קודש‬ ‫קודש‬ ‫קודש‬‫רּו‬ ֵ‫יאמ‬ ‫ים‬ ִ‫פ‬ ָ‫ר‬ ְּ‫ש‬
‫ֶה‬‫ו‬‫ו‬ ֲ‫ח‬ ָ‫ִשת‬‫י‬ ‫יל‬ִ‫ג‬ ְּ‫ב‬ ‫ָה‬‫ל‬ֲ‫ע‬ ַ‫מ‬ ‫י‬ ֵ‫מ‬ ְּ‫ש‬ ִ‫ב‬ ‫ְך‬ ָ‫א‬ ְּ‫ל‬ ַ‫מ‬ ‫ל‬ָ‫כ‬
‫רּו‬ ֵ‫ַם‬‫ז‬ְּ‫י‬ ‫ח‬ ַ‫ב‬ ֶ‫ש‬ ‫ת‬ ַ‫ח‬ ַ‫ת‬ ִ‫מ‬ ‫ל‬ֵ‫ב‬ ֵ‫ת‬ ְּ‫ב‬
‫ָה‬‫י‬ ָ‫ה‬ ‫ם‬ ֵ‫ש‬ ‫ל‬ ֶ‫א‬‫ֶה‬‫י‬ ְּ‫ִה‬‫י‬ְּ‫ו‬ ‫ה‬ְּ‫הו‬
HOLY, HOLY, HOLY, ALL THE SAINTS ADORE THEE
CASTING DOWN THEIR GOLDEN CROWNS
AROUND THE GLASSY SEA
CHERUBIM AND SERAPHIM, FALLING DOWN BEFORE THEE
WHICH, WERT AND ART AND EVER MORE SHALL BE
СВЯТЫЙ, СВЯТЫЙ, СВЯТЫЙ, СЛАВОЮ УВЕНЧАН
КРОВЬЮ АГНЦА НА КРЕСТЕ
ТЫ ИСКУПИЛ МОЙ ГРЕХ
ЛИШЬ ОДИН СВЯТОЙ ТЫ, НЕТ, КАК ТЫ, ИНОГО
ПРАВДА И СВЯТОСТЬ НА ДЕЛАХ ТВОИХ
‫קודש‬ ‫קודש‬ ‫קודש‬,‫ביבָך‬ ְּ‫ס‬ ‫ר‬ ֶ‫ת‬ ֵ‫ס‬
‫ים‬ ִ‫א‬ ָ‫ט‬ ַ‫ח‬ ַ‫ה‬ ‫ֵי‬‫נ‬‫י‬ֵ‫ע‬ ֵ‫מ‬ ָ‫ת‬ ְּ‫ר‬ ַ‫ת‬ ְּ‫ס‬ ִ‫ה‬ ‫הן‬ ‫ָך‬ ְּ‫ֹד‬‫ו‬‫ב‬ ְּ‫כ‬ ‫ת‬ ֶ‫א‬
‫ר‬ ַ‫טוה‬ְּ‫ו‬ ‫ק‬ ֶ‫ד‬ֶ‫צ‬ ‫ך‬ ֶ‫ָת‬‫ל‬‫זּו‬ ‫ין‬ ֵ‫א‬ְּ‫ו‬ ‫הּוא‬ ‫ֹש‬‫ו‬‫ד‬ ָ‫ק‬ ‫ה‬ ָ‫ַאת‬ ‫ק‬ ַ‫ר‬
‫ים‬ ִ‫מ‬ ָ‫ת‬ ‫ָך‬ ְּ‫ל‬ֳ‫ע‬ ָ‫פ‬
Holy, holy, holy, though the darkness hide Thee
Though the eye of sinful men Thy Glory may not see
Only Thou art holy, there is none beside Thee
Perfect in power, in love and purity
СВЯТЫЙ, СВЯТЫЙ, СВЯТЫЙ, БОГ НАШ ВСЕМОГУЩИЙ
ВСЕ СОЗДАНИЯ ЕГО ТРЕПЕЩУТ ПЕРЕД НИМ
СВЯТЫЙ, СВЯТЫЙ, СВЯТЫЙ, МНОГО РАЗ ПРОЩАВШИЙ
НАМ ТЫ ОТКРОЙСЯ, БОГ ЕДИНЫЙ НАШ
ַ‫כח‬ ַ‫ה‬ ‫ל‬ ָ‫ד‬ְּ‫ג‬ ‫ל‬ ֵ‫א‬ ‫קודש‬ ‫קודש‬ ‫קודש‬
‫ה‬ ָ‫ד‬ ָ‫ע‬ ְּ‫ר‬ ִ‫ב‬ ‫ָה‬‫ל‬‫י‬ִ‫ָג‬‫נ‬ ‫נּו‬ֲ‫ַע‬‫י‬ ‫ָך‬‫י‬ ֶ‫ש‬ֲ‫ע‬ ַ‫מ‬ ‫ל‬ָ‫כ‬
ַ‫לח‬ ְּ‫ס‬ ִ‫ל‬ ‫ה‬ֶ‫ב‬ ְּ‫ר‬ ַ‫מ‬ ַ‫ה‬ ‫קודש‬ ‫קודש‬ ‫קודש‬
‫ָא‬‫ל‬ ְּ‫נִפ‬ ‫ד‬ ָ‫ח‬ ֶ‫א‬ ‫ל‬ ֵ‫א‬ ָ‫ֵית‬‫ל‬ְּ‫ג‬ִ‫נ‬ ‫ָנּו‬‫ל‬
HOLY, HOLY, HOLY, LORD GOD ALIMIGHY
ALL THY WORKS SHALL PRAISE THY NAME
IN EARTH AND SKY AND SEA
HOLY, HOLY, HOLY, MERCIFUL AND MIGHTY
GOD IN THREE PERSONS, BLESSED TRINITY
Here we are before You
‫לפניך‬ ‫הננו‬,‫אדוננו‬
‫אליך‬ ‫נבוא‬ ‫בתודה‬
‫שמך‬ ‫את‬ ‫גם‬ ‫נרומם‬
HINENU LEFANECHA,
ADONENU
BE’TODA NAVO ELECHA
NEROMEM GAM
ET SHIMCHA
HERE WE ARE BEFORE YOU, OUR LORD
WE WILL COME BEFORE YOU
WITH THANKSGIVING
AND WE WILL LIFT UP YOUR NAME
ПРИХОЖУ К ТЕБЕ
Я С ХВАЛОЮ
ЧУДЕСА ТВОИ ВЕЛИКИ
И ЛЮБОВЬ ТВОЯ
СИЛЬНА.
ПРИХОЖУ К ТЕБЕ
Я С ХВАЛОЮ
ТЫ ДАРУЕШЬ
ЛЮДЯМ МИЛОСТЬ
НА ВЕКА И ВРЕМЕНА.
‫אלוהינו‬ ‫אתה‬ ‫נשגב‬ ‫כמה‬
‫הם‬ ‫נפלאים‬ ‫מעשיך‬
‫רבה‬ ‫ואהבתך‬
KAMA NISGAV ATA,
ELOHENU
MA’ASECHA NIFLA’IM HEM
VE’AHAVATCHA RABA
HOW EXALTED ARE YOU, OUR GOD
YOUR DEEDS ARE WONDERFUL
AND YOUR LOVE IS ABUNDANT
‫עולם‬ ‫ריבון‬
‫אתה‬ ‫עושה‬ ‫נפלאות‬
‫אדוני‬ ‫כמוך‬ ‫אין‬
‫ישוע‬ ‫אדוננו‬
RIBON OLAM,
NIFLA’OT OSEH ATA
EN KAMOCHAADONAI,
ADONENU YESHUA
ALMIGHTY AND SOVEREIGN LORD
YOUR DO WONDROUS DEEDS
THERE IS NONE LIKE YOU,
OUR LORD YESHUA
ТЫ ВЕЛИК!
ТЫ ПРЕКРАСЕН И ВЕЛИК
И ДРУГОГО НЕТ, КАК ТЫ,
НЕТ ПОДОБНОГО ТЕБЕ!
ТЫ ВЕЛИК,
И ДЕЛА ТВОИ СИЛЬНЫ,
ВСЕМОГУЩИЙ И СВЯТОЙ
НЕТ ПОДОБНОГО ТЕБЕ!
‫בך‬ ‫רק‬
‫והתקווה‬ ‫הישועה‬
‫והגבורה‬ ‫העוז‬ ‫לך‬
‫ישוע‬ ‫אדוננו‬
RAK BECHA,
HA’YESHUA VE’HA’TIKVA
LECHA HA’OZ
VE’HA’GVURA,
ADONENU YESHUA
ONLY IN YOU THERE
IS SALVATION AND HOPE
YOU HAVE ALL POWER
AND MIGHT,
OUR LORD YESHUA
‫הלל‬ ‫נשיר‬ ‫לך‬,‫מושיענו‬
‫אהבת‬ ‫הן‬ ‫אותנו‬ ‫כי‬
‫חסדך‬ ‫ונתת‬
LECHA NASHIR
HALLEL, MOSHIENU
KI OTANU HEN
AHAVTA
VE’NATATA
CHASDECHA
WE WILL SING PRAISES UNTO YOU,
OUR SAVIOR
FOR YOU HAVE LOVED US
AND GIVEN US YOUR GRACE
И ПРОЗРЕНЬЯ СВЕТ ТЫ
ДАРИШЬ МИРУ
ОТКРЫВАЯ СЕРДЦЕ ЛЮДЯМ
ДЛЯ ЛЮБВИ И ДЛЯ ТЕПЛА.
‫תודה‬ ‫ניתן‬ ‫לך‬,‫גואלנו‬
‫מחטאנו‬ ‫רוחצנו‬ ‫כי‬
‫בדמך‬ ‫ונפדינו‬
LECHA NITEN TODA,
GOALENU
KI RUCHATZNU
ME’CHET’ENU
VE’NIFDENU
BE’DAMCHA
WE WILL GIVE YOU THANKS,
OUR REDEEMER
FOR WE HAVE BEEN WASHED
FROM OUR SIN
AND WE HAVE BEEN REDEEMED IN YOUR
BLOOD
И ТЕБЯ, ГОСПОДЬ МОЙ,
ВОЗНОШУ Я
БОГ ВЕЛИКИЙ,
НАШ СПАСИТЕЛЬ,
БЫТЬ С ТОБОЙ –
МОЯ МЕЧТА
‫עולם‬ ‫ריבון‬
‫אתה‬ ‫עושה‬ ‫נפלאות‬
‫אדוני‬ ‫כמוך‬ ‫אין‬
‫ישוע‬ ‫אדוננו‬
RIBON OLAM,
NIFLA’OT OSEH ATA
EN KAMOCHAADONAI,
ADONENU YESHUA
ALMIGHTY AND SOVEREIGN LORD
YOUR DO WONDROUS DEEDS
THERE IS NONE LIKE YOU,
OUR LORD YESHUA
ТЫ ВЕЛИК!
ТЫ ПРЕКРАСЕН И ВЕЛИК
И ДРУГОГО НЕТ, КАК ТЫ,
НЕТ ПОДОБНОГО ТЕБЕ!
ТЫ ВЕЛИК,
И ДЕЛА ТВОИ СИЛЬНЫ,
ВСЕМОГУЩИЙ И СВЯТОЙ
НЕТ ПОДОБНОГО ТЕБЕ!
‫בך‬ ‫רק‬
‫והתקווה‬ ‫הישועה‬
‫והגבורה‬ ‫העוז‬ ‫לך‬
‫ישוע‬ ‫אדוננו‬
RAK BECHA,
HA’YESHUA VE’HA’TIKVA
LECHA HA’OZ
VE’HA’GVURA,
ADONENU YESHUA
ONLY IN YOU THERE
IS SALVATION AND HOPE
YOU HAVE ALL POWER AND MIGHT,
OUR LORD YESHUA
‫עולם‬ ‫ריבון‬
‫אתה‬ ‫עושה‬ ‫נפלאות‬
‫אדוני‬ ‫כמוך‬ ‫אין‬
‫ישוע‬ ‫אדוננו‬
RIBON OLAM,
NIFLA’OT OSEH ATA
EN KAMOCHAADONAI,
ADONENU YESHUA
ALMIGHTY AND SOVEREIGN LORD
YOUR DO WONDROUS DEEDS
THERE IS NONE LIKE YOU,
OUR LORD YESHUA
ТЫ ВЕЛИК!
ТЫ ПРЕКРАСЕН И ВЕЛИК
И ДРУГОГО НЕТ, КАК ТЫ,
НЕТ ПОДОБНОГО ТЕБЕ!
ТЫ ВЕЛИК,
И ДЕЛА ТВОИ СИЛЬНЫ,
ВСЕМОГУЩИЙ И СВЯТОЙ
НЕТ ПОДОБНОГО ТЕБЕ!
‫בך‬ ‫רק‬
‫והתקווה‬ ‫הישועה‬
‫והגבורה‬ ‫העוז‬ ‫לך‬
‫ישוע‬ ‫אדוננו‬
RAK BECHA,
HA’YESHUA VE’HA’TIKVA
LECHA HA’OZ
VE’HA’GVURA,
ADONENU YESHUA
ONLY IN YOU THERE
IS SALVATION AND HOPE
YOU HAVE ALL POWER AND MIGHT,
OUR LORD YESHUA
118-Z
‫האלהים‬ ‫שה‬
СЭ hАЭЛОhИМ
SEH HA’ELOHIM
‫האלהים‬ ‫שה‬
‫העולם‬ ‫חטאת‬ ‫הנושא‬
‫עלינו‬ ‫נא‬ ‫רחם‬,‫וגואל‬ ‫אדון‬
‫אלוהים‬ ‫בן‬,‫ֵנּו‬‫נ‬‫ח‬
СЭ hАЭЛОhИМ
hАНОСЭ ХАТАТ hАОЛАМ.
РАХЭМ НА АЛЭЙНУ
АДОН ВЭГОЭЛЬ,
БЭН ЭЛОhИМ ХАНЭНУ.
SEH HA’ELOHIM
HA’NOSEH CHAT’AT HA’OLAM
RACHEM NA ALENU, ADON VE’GOEL
BEN ELOHIM, CHANENU
RACHEM NA ALENU, ADON VE’GOEL
BEN ELOHIM, CHANENU
LAMB OF GOD,
WHO TAKES AWAY
THE SIN OF THE WORLD
HAVE MERCY UPON US,
LORD AND REDEEMER
SON OF GOD,
BE GRACIOUS UNTO US
АГНЕЦ БОЖИЙ, ИСКУПИВШИЙ ГРЕХ ЗА МЕНЯ.
ПРИЗРИ НА НАС, ГОСПОДИ, СЫН БОЖИЙ, ДУХ СВЯТОЙ!
МЫ ПРЕД ТОБОЮ В СМИРЕНИИ.
} 2 {
ЕШУА, ЕШУА!
АНУ МИШТАХАВИМ ЛЭФАНЭЙХА!
ЕШУА, ЕШУА!
АНУ МИШТАХАВИМ ЛЭФАНЭЙХА!
‫ישוע‬ ‫ישוע‬
‫לפניך‬ ‫משתחוים‬ ‫אנו‬
‫ישוע‬ ‫ישוע‬
‫לפניך‬ ‫משתחוים‬ ‫אנו‬
YESHUA, YESHUA
ANU MISHTACHAVIM
LEFANECHA
YESHUA, YESHUA
ANU MISHTACHAVIM
LEFANECHA
YESHUA, YESHUA
WE BOW DOWN
BEFORE YOU
YESHUA, YESHUA
WE WORSHIP YOU
ЕШУА, ЕШУА! МЫ ПРЕД ТОБОЮ: ПРОСИМ МИЛОСТИ ТВОЕЙ!
ЕШУА, ЕШУА! МЫ ПРЕД ТОБОЮ: ПРОСИМ МИЛОСТИ ТВОЕЙ!
‫האלהים‬ ‫שה‬
‫העולם‬ ‫חטאת‬ ‫הנושא‬
‫עלינו‬ ‫נא‬ ‫רחם‬,‫וגואל‬ ‫אדון‬
‫אלוהים‬ ‫בן‬,‫ֵנּו‬‫נ‬‫ח‬
СЭ hАЭЛОhИМ
hАНОСЭ ХАТАТ hАОЛАМ.
РАХЭМ НА АЛЭЙНУ
АДОН ВЭГОЭЛЬ,
БЭН ЭЛОhИМ ХАНЭНУ.
SEH HA’ELOHIM
HA’NOSEH CHAT’AT HA’OLAM
RACHEM NA ALENU, ADON VE’GOEL
BEN ELOHIM, CHANENU
RACHEM NA ALENU, ADON VE’GOEL
BEN ELOHIM, CHANENU
LAMB OF GOD,
WHO TAKES AWAY
THE SIN OF THE WORLD
HAVE MERCY UPON US,
LORD AND REDEEMER
SON OF GOD,
BE GRACIOUS UNTO US
АГНЕЦ БОЖИЙ, ИСКУПИВШИЙ ГРЕХ ЗА МЕНЯ.
ПРИЗРИ НА НАС, ГОСПОДИ, СЫН БОЖИЙ, ДУХ СВЯТОЙ!
ДАЙ НАМ ПОЗНАТЬ ТВОЮ СЛАВУ! .
} 2 {
ЕШУА, ЕШУА!
АНУ МИШТАХАВИМ ЛЭФАНЭЙХА!
ЕШУА, ЕШУА!
АНУ МИШТАХАВИМ ЛЭФАНЭЙХА!
‫ישוע‬ ‫ישוע‬
‫לפניך‬ ‫משתחוים‬ ‫אנו‬
‫ישוע‬ ‫ישוע‬
‫לפניך‬ ‫משתחוים‬ ‫אנו‬
YESHUA, YESHUA
ANU MISHTACHAVIM
LEFANECHA
YESHUA, YESHUA
ANU MISHTACHAVIM
LEFANECHA
YESHUA, YESHUA
WE BOW DOWN
BEFORE YOU
YESHUA, YESHUA
WE WORSHIP YOU
ЕШУА, ЕШУА! МЫ ПРЕД ТОБОЮ: ПРОСИМ МИЛОСТИ ТВОЕЙ!
ЕШУА, ЕШУА! МЫ ПРЕД ТОБОЮ: ПРОСИМ МИЛОСТИ ТВОЕЙ!
5-Z
Софония 3:16-20
‫ִי‬‫נ‬ ָ‫ר‬,‫ֹן‬‫ו‬‫י‬ ִ‫צ‬ ‫ת‬ ַ‫ב‬ ‫ִי‬‫נ‬ ָ‫ר‬
‫ל‬ ֵ‫א‬ ַ‫ר‬ ְּ‫ִש‬‫י‬ ‫יעו‬ ִ‫ר‬ ָ‫ה‬
‫ֵב‬‫ל‬ ‫ל‬ָ‫כ‬ ְּ‫ב‬ ‫י‬ִ‫ז‬ ְּ‫עול‬ְּ‫ו‬ ‫י‬ ִ‫ח‬ ְּ‫מ‬ ִ‫ש‬
‫ִם‬‫י‬ָ‫ל‬ ָ‫ְּרּוש‬‫י‬ ‫ת‬ ַ‫ב‬
РОНИ, РОНИ, БАТ ЦИЁН
hАРИУ ИСРАЭЛЬ
СИМХИ ВЭОЛЗИ
БЭХОЛЬ ЛЭВ
БАТ ЕРУШАЛАИМ
ТЫ ЛИКУЙ, ДОЧЬ СИОНА, ТЫ ВОЗРАДУЙСЯ, ИСРАЭЛЬ!
ВОЗГЛАСИМ ОТ ВСЕГО СЕРДЦА ОБ ИЗРАИЛЕ МЫ ВСЕМ!
RONI, RONI BAT-TZION
HARI’U ISRAEL
SIMCHI VE’OLZI
BE’CHOL LEV
BAT YERUSHALAIM
SING, O DAUGHTER OF ZION
SHOUT ALOUD, O ISRAEL!
BE GLAD AND REJOICE WITH ALL
YOUR HEART,
O DAUGHTER OF JERUSALEM!
‫יר‬ ִ‫ס‬ ֵ‫ה‬‫ם‬ ֵ‫ש‬ ַ‫ה‬
‫ְִך‬‫י‬ ַ‫ט‬ ָ‫ּפ‬ ְּ‫ש‬ ִ‫מ‬
‫ְך‬ֵ‫אויב‬ ‫ָה‬‫נ‬ ִ‫ּפ‬
‫ָי‬‫נ‬‫ֹו‬‫ד‬ֲ‫א‬ ‫ל‬ ֵ‫א‬ ַ‫ר‬ ְּ‫ִש‬‫י‬ ‫ְֶך‬‫ל‬ ֶ‫מ‬
‫י‬ ִ‫א‬ ָ‫יר‬ ִ‫ת‬ ‫ַאל‬ ‫ְך‬ֵ‫ב‬ ְּ‫ר‬ ִ‫ק‬ ְּ‫ב‬
hЭСИР hАШЭМ МИШПАТАИХ
ПИНА ОЙВЭХ
МЭЛЭХ ИСРАЭЛЬ
АДОНАЙ БЭКИРБЭХ
АЛЬ ТИРАИ
СУД ГОСПОДНИЙ СОВЕРШИЛСЯ ДЛЯ ВРАГОВ ТВОИХ!
ЦАРЬ ИЗРАИЛЯ, НАШ ГОСПОДЬ СВЯТОЙ!
НЕ СТРАШНЫ НАМ С НИМ ИСПЫТАНИЯ!
The Lord has taken away
your judgments, he has cast out
your enemy. The King of Israel, the Lord,
Is in your midst! Do no fear!
HESIR HA’SHEM MISHPATAICH
PINAH OIVECH
MELECH ISRAEL, ADONAI
BE’KIRBECH! AL TIRAI!
‫ִי‬‫נ‬ ָ‫ר‬,‫ֹן‬‫ו‬‫י‬ ִ‫צ‬ ‫ת‬ ַ‫ב‬ ‫ִי‬‫נ‬ ָ‫ר‬
‫ל‬ ֵ‫א‬ ַ‫ר‬ ְּ‫ִש‬‫י‬ ‫יעו‬ ִ‫ר‬ ָ‫ה‬
‫ֵב‬‫ל‬ ‫ל‬ָ‫כ‬ ְּ‫ב‬ ‫י‬ִ‫ז‬ ְּ‫עול‬ְּ‫ו‬ ‫י‬ ִ‫ח‬ ְּ‫מ‬ ִ‫ש‬
‫ִם‬‫י‬ָ‫ל‬ ָ‫ְּרּוש‬‫י‬ ‫ת‬ ַ‫ב‬
РОНИ, РОНИ, БАТ ЦИЁН
hАРИУ ИСРАЭЛЬ
СИМХИ ВЭОЛЗИ
БЭХОЛЬ ЛЭВ
БАТ ЕРУШАЛАИМ
ТЫ ЛИКУЙ, ДОЧЬ СИОНА, ТЫ ВОЗРАДУЙСЯ, ИСРАЭЛЬ!
ВОЗГЛАСИМ ОТ ВСЕГО СЕРДЦА ОБ ИЗРАИЛЕ МЫ ВСЕМ!
RONI, RONI BAT-TZION
HARI’U ISRAEL
SIMCHI VE’OLZI
BE’CHOL LEV
BAT YERUSHALAIM
SING, O DAUGHTER OF ZION
SHOUT ALOUD, O ISRAEL!
BE GLAD AND REJOICE WITH ALL
YOUR HEART,
O DAUGHTER OF JERUSALEM!
‫ר‬ ֵ‫ֵָאמ‬‫י‬ ‫הּוא‬ ַ‫ה‬ ‫ֹם‬‫ו‬‫י‬ ַ‫ב‬
‫ִם‬‫י‬ַ‫ל‬ ָ‫ירּוש‬ ִ‫ל‬
‫ֹן‬‫ו‬‫י‬ ִ‫צ‬ ‫ֹן‬‫ו‬‫י‬ ִ‫צ‬ ‫י‬ ִ‫א‬ ָ‫יר‬ ִ‫ת‬ ‫ַאל‬
‫ְִך‬‫י‬ ָ‫ָד‬‫י‬ ‫ּפּו‬ ְּ‫ִר‬‫י‬ ‫ַאל‬
БАЙОМ hАhУ ЙЭАМЭР
ЛИРУШАЛАИМ
АЛЬ ТИРАИ ЦИЁН, ЦИЁН
АЛЬ ИРПУ ЯДАЙИХ
СКАЖУТ В ДЕНЬ ТОТ: «ТЫ НЕ БОЙСЯ, ИЕРУСАЛИМ!»
«НЕ СТРАШИСЬ, СИОН, СИЛЕН НАШ ГОСПОДЬ!
НЕ ОСЛАБНУТ ТВОИ РУКИ!»
On that day it shall be said
To Jerusalem:
Fear not O Zion!
Let not your hands be weakened.
BA’YOM HA’HU YE’AMER
LI’YRUSHALAIM
AL TIRA’I, TZION, TZION
AL YIRPU YADAICH
‫ִי‬‫נ‬ ָ‫ר‬,‫ֹן‬‫ו‬‫י‬ ִ‫צ‬ ‫ת‬ ַ‫ב‬ ‫ִי‬‫נ‬ ָ‫ר‬
‫ל‬ ֵ‫א‬ ַ‫ר‬ ְּ‫ִש‬‫י‬ ‫יעו‬ ִ‫ר‬ ָ‫ה‬
‫ֵב‬‫ל‬ ‫ל‬ָ‫כ‬ ְּ‫ב‬ ‫י‬ִ‫ז‬ ְּ‫עול‬ְּ‫ו‬ ‫י‬ ִ‫ח‬ ְּ‫מ‬ ִ‫ש‬
‫ִם‬‫י‬ָ‫ל‬ ָ‫ְּרּוש‬‫י‬ ‫ת‬ ַ‫ב‬
РОНИ, РОНИ, БАТ ЦИЁН
hАРИУ ИСРАЭЛЬ
СИМХИ ВЭОЛЗИ
БЭХОЛЬ ЛЭВ
БАТ ЕРУШАЛАИМ
ТЫ ЛИКУЙ, ДОЧЬ СИОНА, ТЫ ВОЗРАДУЙСЯ, ИСРАЭЛЬ!
ВОЗГЛАСИМ ОТ ВСЕГО СЕРДЦА ОБ ИЗРАИЛЕ МЫ ВСЕМ!
RONI, RONI BAT-TZION
HARI’U ISRAEL
SIMCHI VE’OLZI
BE’CHOL LEV
BAT YERUSHALAIM
SING, O DAUGHTER OF ZION
SHOUT ALOUD, O ISRAEL!
BE GLAD AND REJOICE WITH ALL
YOUR HEART,
O DAUGHTER OF JERUSALEM!
‫ְִך‬‫י‬ ַ‫ֹה‬‫ו‬‫ל‬ ֵ‫א‬ ‫ָי‬‫נ‬‫ֹו‬‫ד‬ֲ‫א‬
‫ֹר‬‫ו‬‫ב‬ִ‫ג‬ ‫ְך‬ֵ‫ב‬ ְּ‫יר‬ ִ‫ק‬ ְּ‫ב‬,ַ‫יע‬ ִ‫ֹש‬‫ו‬‫י‬
‫ה‬ ָ‫ח‬ ְּ‫מ‬ ִ‫ש‬ ְּ‫ב‬ ‫ְִך‬‫י‬ַ‫ל‬ ָ‫ע‬ ‫יש‬ ִ‫ָש‬‫י‬
‫ָה‬‫נ‬ ִ‫ר‬ ְּ‫ב‬ ‫ְִך‬‫י‬ַ‫ל‬ ָ‫ע‬ ‫יל‬ִ‫ָג‬‫י‬
АДОНАЙ ЭЛОhАЙИХ
БЭКИРБЭХ ГИБОР, ЙОШИА
ЙАСИС АЛАЙИХ БЭСИМХА
ЯГИЛЬ АЛАЙИХ БЭРИНА
НАШ ГОСПОДЬ – ОН БОГ СПАСЕНИЯ,
СИЛЕН ОН СПАСАТЬ!
СВОЙ НАРОД СПАСЕТ, ПРИМЕТ ОН ХВАЛУ
С ПЕСНОПЕНИЕМ ПОСПЕШИ К НЕМУ!
ADONAI ELOHAICH
BE’KIRBECH GIBOR, YOSHIA
YASIS ALAICH BE’SIMCHA
YAGIL ALAICH BE’RINA
The Lord your God
In the midst of you
Is mighty! He will save!
He will take great delight in you
With joy
He will rejoice over you
In singing
‫ִי‬‫נ‬ ָ‫ר‬,‫ֹן‬‫ו‬‫י‬ ִ‫צ‬ ‫ת‬ ַ‫ב‬ ‫ִי‬‫נ‬ ָ‫ר‬
‫ל‬ ֵ‫א‬ ַ‫ר‬ ְּ‫ִש‬‫י‬ ‫יעו‬ ִ‫ר‬ ָ‫ה‬
‫ֵב‬‫ל‬ ‫ל‬ָ‫כ‬ ְּ‫ב‬ ‫י‬ִ‫ז‬ ְּ‫עול‬ְּ‫ו‬ ‫י‬ ִ‫ח‬ ְּ‫מ‬ ִ‫ש‬
‫ִם‬‫י‬ָ‫ל‬ ָ‫ְּרּוש‬‫י‬ ‫ת‬ ַ‫ב‬
РОНИ, РОНИ, БАТ ЦИЁН
hАРИУ ИСРАЭЛЬ
СИМХИ ВЭОЛЗИ
БЭХОЛЬ ЛЭВ
БАТ ЕРУШАЛАИМ
ТЫ ЛИКУЙ, ДОЧЬ СИОНА, ТЫ ВОЗРАДУЙСЯ, ИСРАЭЛЬ!
ВОЗГЛАСИМ ОТ ВСЕГО СЕРДЦА ОБ ИЗРАИЛЕ МЫ ВСЕМ!
RONI, RONI BAT-TZION
HARI’U ISRAEL
SIMCHI VE’OLZI
BE’CHOL LEV
BAT YERUSHALAIM
SING, O DAUGHTER OF ZION
SHOUT ALOUD, O ISRAEL!
BE GLAD AND REJOICE WITH ALL
YOUR HEART,
O DAUGHTER OF JERUSALEM!
hИНЭ hУ БА БААНАНИМ
61-Z
hинэ hу ба баананим
Вэраата ото коль аин
‫ים‬ִ‫ָנ‬‫נ‬ֲ‫ע‬ ַ‫ב‬ ‫א‬ ָ‫ב‬ ‫הּוא‬ ‫ֵה‬‫מ‬ ִ‫ה‬
‫ִן‬‫י‬ ַ‫ע‬ ‫ל‬ָ‫כ‬ ֹ‫ו‬‫ֹת‬‫ו‬‫א‬ ‫ה‬ ָ‫ת‬ֳ‫א‬ ָ‫ר‬ְּ‫ו‬
Hine hu ba baananim
Veraata oto kol ain
2
Вот Он грядет на облаках
И во всех концах земли
Его увидят
Вэhибиту hибиту элав
Эт ашэр ашэр дакару
Вэhэмэру hэмэру алав
Кэhамэр аль hаяхид
‫יטּו‬ ִ‫ב‬ ִ‫ה‬ְּ‫ו‬,‫ָיו‬‫ל‬ ֵ‫א‬ ‫יטּו‬ ִ‫ב‬ ִ‫ה‬
‫ר‬ ֶ‫ש‬ֲ‫א‬ ‫ת‬ ֶ‫א‬,‫רּו‬ ָ‫ק‬ ָ‫ד‬ ‫ר‬ ֶ‫ש‬ֲ‫א‬
‫רּו‬ ֵ‫מ‬ ֵ‫ה‬ְּ‫ו‬,‫ָיו‬‫ל‬ ָ‫ע‬ ‫רּו‬ ֵ‫מ‬ ֵ‫ה‬
‫יד‬ ִ‫ָח‬‫י‬ ַ‫ה‬ ‫ל‬ ַ‫ע‬ ‫ר‬ ֵ‫מ‬ ַ‫ה‬ ְּ‫כ‬
Vehibitu hibitu elav
Et asher asher dakaru
Vehemeru hemeru alav
Kehamer al hayachid
Со слезами на руки Его,
что пронзили, пусть теперь взирают
как дитя, что теряют, скорбя,
пусть омоют слезами, любя!
Ешуа ба баананим
Лэкабэц эт бэхирав
Микцот hаарэц
‫ִים‬‫נ‬ָ‫נ‬ֲ‫ע‬ ַ‫ב‬ ‫א‬ ָ‫ב‬ ַ‫ֵשּוע‬‫י‬
‫ת‬ ֶ‫א‬ ‫ץ‬ֵ‫ב‬ ַ‫ק‬ ְּ‫ל‬‫יו‬ ָ‫יר‬ ִ‫ח‬ ְּ‫ב‬
‫ץ‬ ֶ‫ָאר‬ ָ‫ה‬ ‫ֹת‬‫ו‬‫צ‬ ְּ‫ק‬ ִ‫מ‬
Eshua ba baananim
Lekabetz et bechirav miktzot haaretz
2
Иисус грядет на облаках
Чтоб со всех концов земли
собрать, кто верен
Вэhибиту hибиту элав
Эт ашэр ашэр дакару
Вэhэмэру hэмэру алав
Кэhамэр аль hаяхид
‫יטּו‬ ִ‫ב‬ ִ‫ה‬ְּ‫ו‬,‫ָיו‬‫ל‬ ֵ‫א‬ ‫יטּו‬ ִ‫ב‬ ִ‫ה‬
‫ר‬ ֶ‫ש‬ֲ‫א‬ ‫ת‬ ֶ‫א‬,‫רּו‬ ָ‫ק‬ ָ‫ד‬ ‫ר‬ ֶ‫ש‬ֲ‫א‬
‫רּו‬ ֵ‫מ‬ ֵ‫ה‬ְּ‫ו‬,‫ָיו‬‫ל‬ ָ‫ע‬ ‫רּו‬ ֵ‫מ‬ ֵ‫ה‬
‫יד‬ ִ‫ָח‬‫י‬ ַ‫ה‬ ‫ל‬ ַ‫ע‬ ‫ר‬ ֵ‫מ‬ ַ‫ה‬ ְּ‫כ‬
Vehibitu hibitu elav
Et asher asher dakaru
Vehemeru hemeru alav
Kehamer al hayachid
Со слезами на руки Его,
что пронзили, пусть теперь взирают
как дитя, что теряют, скорбя,
пусть омоют слезами, любя!
Ешуа ба, маран ата
Амэн, кэн иhие амэн
‫א‬ ָ‫ב‬ ‫ֵשּוע‬‫י‬,‫א‬ ָ‫ָאת‬ ‫ן‬ ַ‫ר‬ ָ‫מ‬
‫ן‬ ֵ‫ָאמ‬,‫ן‬ ֵ‫ָאמ‬ ‫ֶה‬‫י‬ ְּ‫ִה‬‫י‬ ‫ן‬ֵ‫כ‬
Eshua ba maran ata
Amen, ken ihie amen
2Иисус грядет, приди, Господь
Аминь, да будет так, аминь!
128-Z
‫ִים‬‫כ‬ַ‫ז‬ ‫ִם‬‫י‬ַ‫מ‬ְּ‫ב‬
ВОДОЙ РОДНИКА
Be’maim zakim
‫ים‬ִ‫כ‬ַ‫ז‬ ‫ם‬ִ‫י‬ ַ‫ְּמ‬‫ב‬
‫י‬ָ‫ְּל‬‫ג‬ ַ‫ר‬ ‫ת‬ֶ‫א‬ ‫ץ‬ ֵ‫רֹוח‬ ‫הּוא‬
‫י‬ִ‫נ‬‫בֹו‬ ִ‫ר‬ ‫י‬ ַ‫לֹוה‬ֱ‫א‬ ‫ָי‬‫נ‬‫דֹו‬ ֲ‫א‬
‫ׁשֹו‬ ְּ‫קֹוד‬ ַ‫ְּרּוח‬‫ב‬
‫אותי‬ ‫הוא‬ ‫א‬ֵ‫ל‬ ַ‫מ‬ ְּ‫מ‬
‫י‬ ִ‫עֹוש‬ ‫י‬ ַ‫לֹוה‬ֱ‫א‬ ‫ָי‬‫נ‬‫דֹו‬ ֲ‫א‬
БЭМАИМ ЗАКИМ
hУ РОХЭЦ ЭТ РАГЛАЙ
АДОНАЙ, ЭЛОhАЙ РИБОНИ
БЭРУАХ КОДШО
МЭМАЛЭ hУ ОТИ
АДОНАЙ, ЭЛОhАЙ ОСИ
ВОДОЙ РОДНИКА ОН МНЕ НОГИ УМЫЛ
МОЙ УЧИТЕЛЬ, МОЙ БОГ, МОЙ ТВОРЕЦ
И ДУХ СВОЙ СВЯТОЙ В МОЮ ДУШУ ИЗЛИЛ
МОЙ СПАСИТЕЛЬ ГОСПОДЬ, МОЙ ОТЕЦ
BE’MAIM ZAKIM
HU ROCHETZ ET RAGLAI
ADONAI, ELOHAI, RIBONI
BE’RUACH KODSHO
MEMALE HU OTI
ADONAI, ELOHAI, OSI
WITH PURE WATER
HE WASHES MY FEET
MY LORD, MY GOD, MY MASTER
WITH HIS HOLY SPIRIT
HE FILLS ME
MY LORD, MY GOD, MY MAKER
‫ר‬ ָ‫ָק‬‫י‬ ַ‫ה‬ ‫םֹו‬ ַ‫ד‬
‫ְך‬ַ‫פ‬ ָ‫ׁש‬ ‫הּוא‬‫י‬ ִ‫ׁש‬ְּ‫פ‬ַ‫נ‬ ‫ל‬ַ‫ע‬
‫א‬ ָ‫נֹור‬ ַ‫ְּה‬‫ו‬ ‫ד‬ ֵ‫בֹוד‬ ַ‫ה‬ ‫בֹו‬ָ‫ְּל‬‫צ‬ ִ‫מ‬
‫ים‬ִ‫י‬ ַ‫ח‬ ‫ם‬ִ‫י‬ ַ‫מ‬
‫י‬ִ‫ל‬ ‫ן‬ ֵ‫נֹות‬ ‫הּוא‬‫תֹות‬ ְּ‫ׁש‬ִ‫ל‬
ַ‫ׁשּוע‬ֵ‫י‬ ‫י‬ ַ‫ח‬ ‫ל‬ֵ‫א‬ ‫ָי‬‫נ‬‫דֹו‬ ֲ‫א‬
ДАМО hАЯКАР
hУ ШАФАХ АЛЬ НАФШИ
МИЦЛАВО hАБОДЭД ВЭhАНОРА
МАИМ ХАИМ
hУ НОТЭН ЛИ ЛИШТОТ
АДОНАЙ ЭЛЬ ХАЙ ЕШУА
КАК КРОВЬ ДОРОГА, ЧТО С КРЕСТА ПРОЛИЛАСЬ
ЗА МЕНЯ, ИСКУПИВ ВСЕ ГРЕХИ!
ТЫ ДАЛ МНЕ ИСПИТЬ ВОДУ ЖИЗНИ ДО ДНА
БОГ ЖИВОЙ, МОЙ ГОСПОДЬ ЕШУА
DAMO HA’YAKAR
HU SHAFACH AL NAFSHI
MITZLAVO HABODED VE’HANORA
MAIM CHAIM
HU NOTEN LI LISHTOT
ADONAI, EL CHAI, YESHUA
HIS PRECIOUS BLOOD
HE POURED OUT ON MY SOUL
FROM HIS LONELY AND TERRIBLE CROSS
LIVING WATER
HE GIVES ME TO DRINK
MY LORD, THE LIVING GOD, YESHUA
‫ר‬ ָ‫ָק‬‫י‬ ַ‫ה‬ ‫םֹו‬ ַ‫ד‬
‫ְך‬ַ‫פ‬ ָ‫ׁש‬ ‫הּוא‬‫י‬ ִ‫ׁש‬ְּ‫פ‬ַ‫נ‬ ‫ל‬ַ‫ע‬
‫א‬ ָ‫נֹור‬ ַ‫ְּה‬‫ו‬ ‫ד‬ ֵ‫בֹוד‬ ַ‫ה‬ ‫בֹו‬ָ‫ְּל‬‫צ‬ ִ‫מ‬
‫ים‬ִ‫י‬ ַ‫ח‬ ‫ם‬ִ‫י‬ ַ‫מ‬
‫י‬ִ‫ל‬ ‫ן‬ ֵ‫נֹות‬ ‫הּוא‬‫תֹות‬ ְּ‫ׁש‬ִ‫ל‬
ַ‫ׁשּוע‬ֵ‫י‬ ‫י‬ ַ‫ח‬ ‫ל‬ֵ‫א‬ ‫ָי‬‫נ‬‫דֹו‬ ֲ‫א‬
ДАМО hАЯКАР
hУ ШАФАХ АЛЬ НАФШИ
МИЦЛАВО hАБОДЭД ВЭhАНОРА
МАИМ ХАИМ
hУ НОТЭН ЛИ ЛИШТОТ
АДОНАЙ ЭЛЬ ХАЙ ЕШУА
КАК КРОВЬ ДОРОГА, ЧТО С КРЕСТА ПРОЛИЛАСЬ
ЗА МЕНЯ, ИСКУПИВ ВСЕ ГРЕХИ!
ТЫ ДАЛ МНЕ ИСПИТЬ ВОДУ ЖИЗНИ ДО ДНА
БОГ ЖИВОЙ, МОЙ ГОСПОДЬ ЕШУА
DAMO HA’YAKAR
HU SHAFACH AL NAFSHI
MITZLAVO HABODED VE’HANORA
MAIM CHAIM
HU NOTEN LI LISHTOT
ADONAI, EL CHAI, YESHUA
HIS PRECIOUS BLOOD
HE POURED OUT ON MY SOUL
FROM HIS LONELY AND TERRIBLE CROSS
LIVING WATER
HE GIVES ME TO DRINK
MY LORD, THE LIVING GOD, YESHUA
ַ‫ׁשּוע‬ֵ‫י‬ ‫י‬ ַ‫ח‬ ‫ל‬ֵ‫א‬ ‫ָי‬‫נ‬‫דֹו‬ ֲ‫א‬
ֹАДОНАЙ, ЭЛЬ ХАЙ ЕШУА
БОГ ЖИВОЙ, МОЙ ГОСПОДЬ ЕШУА
2
ADONAI, EL CHAI, YESHUA
THE LORD, THE LIVING GOD - YESHUA
‫נטרף‬ ‫הנך‬ ‫חיים‬ ‫ים‬ ‫שצף‬ ‫על‬ ‫עת‬
‫בקרב‬ ‫סירתך‬ ‫תרן‬ ‫כל‬ ‫ונפל‬
‫יאוש‬ ‫אל‬!‫אל‬ ‫חסד‬ ‫הוא‬ ‫רב‬ ‫מה‬ ‫זכר‬
‫פועל‬ ‫הוא‬ ‫מה‬ ‫וראה‬ ‫ספר‬ ‫ברכותיו‬
ЕСЛИ В БУРЯХ ЖИЗНИ ДУХ ТВОЙ УДРУЧЕН,
ТУЧАМИ УНЫНЬЯ ПУТЬ ТВОЙ ОМРАЧЕН,
ВСПОМНИ, СКОЛЬКО МИЛОСТИ ГОСПОДЬ ЯВИЛ,
УДИВЛЯТЬСЯ БУДЕШЬ, ЧТО ОН СОВЕРШИЛ.
WHEN UPON LIFE’S BILLOWS YOU ARE TEMPEST TOSSED,
WHEN YOU ARE DISCOURAGED, THINKING ALL IS LOST,
COUNT YOUR MANY BLESSINGS, NAME THEM ONE BY ONE,
AND IT WILL SURPRISE YOU WHAT THE LORD HATH DONE.
ЭТ АЛЬ ШЭЦЭФ ЯМ ХАИМ hИНХА НИТРАФ
ВЭНАФАЛЬ КОЛЬ ТОРЭН СИРАТХА БАКРАВ
АЛЬ ЯУШ! ЗЭХОР МА РАВ hУ ХЭСЭД ЭЛЬ! БИРХОТАВ СПОР УРЭЭ МА hУ ПОЭЛЬ
‫קום‬,‫עמדה‬,‫חלוף‬ ‫בר‬,‫עמד‬!
‫אדמות‬ ‫על‬ ‫יה‬ ‫טוב‬ ‫וספר‬ ‫צא‬
‫קום‬,‫עמדה‬,‫חלוף‬ ‫בר‬,‫עמד‬!
‫אדמות‬ ‫על‬ ‫יה‬ ‫חסד‬ ‫הוא‬ ‫רב‬ ‫מה‬ ‫שור‬
МИЛОСТИ ГОСПОДНИ ВСПОМИНАЙ (СЧИТАЙ),
ВСЕ ИХ ДО ЕДИНОЙ В СЕРДЦЕ ПОВТОРЯЙ.
ВСПОМНИ, ВСПОМНИ, КАК ОН ЩЕДРО НАДЕЛИЛ,
УДИВЛЯТЬСЯ БУДЕШЬ, ЧТО ОН СОВЕРШИЛ.
COUNT YOUR BLESSINGS, NAME THEM ONE BY ONE,
COUNT YOUR BLESSINGS, SEE WHAT GOD HATH DONE!
COUNT YOUR BLESSINGS, NAME THEM ONE BY ONE,
AND IT WILL SURPRISE YOU WHAT THE LORD HATH DONE.
КУМ АМОДА БАР ХАЛОФ АМОД. ЦА УСПОР ТУВ АДОНАЙ АЛЬ АДАМОТ
КУМ АМОДА БАР ХАЛОФ АМОД. ШУР МА РАВ hУ ХЭСЭД Я АЛЬ АДАМОТ
‫מחסורך‬ ‫סבל‬ ‫עליך‬ ‫מעיק‬ ‫אם‬
‫ושדוף‬,‫אתה‬ ‫ריק‬ ‫סלע‬ ‫על‬ ‫מצג‬
‫ונחשולים‬ ‫תהום‬ ‫גלי‬ ‫מול‬‫זונקים‬
‫דע‬:‫מקים‬ ‫בריתו‬ ‫את‬ ‫יה‬ ‫לאוהביו‬
БРЕМЯ ЛИ ЗАБОТЫ НА ТЕБЕ ЛЕЖИТ,
ТЯЖКОЕ ЛИ ГОРЕ ДУШУ ТЯГОТИТ
МИЛОСТИ КАК ВСПОМНИШЬ ВОЗНЕСЕШЬ ГЛАВУ
СБРОСИШЬ ВСЕ СОМНЕНЬЯ ВОСПОЕШЬ ХВАЛУ
ARE YOU EVER BURDENED WITH A LOAD OF CARE?
DOES THE CROSS SEEM HEAVY YOU ARE CALLED TO BEAR?
COUNT YOUR MANY BLESSINGS, EVERY DOUBT WILL FLY,
AND YOU WILL KEEP SINGING AS THE DAYS GO BY.
ИМ МЭИК АЛЭЙХА СЭВЭЛЬ МАХСОРХА ВЭШАДУФ МУЗАГ АЛЬ СЭЛА РЭЙК АТА
МУЛЬ ГАЛЭЙ ТЭhОМ ВЭНАХШОЛИМ ЗОНКИМ ДА ЛЭОhАВАЙВ Я ЭТ БРИТО МЭКИМ
‫קום‬,‫עמדה‬,‫חלוף‬ ‫בר‬,‫עמד‬!
‫אדמות‬ ‫על‬ ‫יה‬ ‫טוב‬ ‫וספר‬ ‫צא‬
‫קום‬,‫עמדה‬,‫חלוף‬ ‫בר‬,‫עמד‬!
‫אדמות‬ ‫על‬ ‫יה‬ ‫חסד‬ ‫הוא‬ ‫רב‬ ‫מה‬ ‫שור‬
МИЛОСТИ ГОСПОДНИ ВСПОМИНАЙ (СЧИТАЙ),
ВСЕ ИХ ДО ЕДИНОЙ В СЕРДЦЕ ПОВТОРЯЙ.
ВСПОМНИ, ВСПОМНИ, КАК ОН ЩЕДРО НАДЕЛИЛ,
УДИВЛЯТЬСЯ БУДЕШЬ, ЧТО ОН СОВЕРШИЛ.
COUNT YOUR BLESSINGS, NAME THEM ONE BY ONE,
COUNT YOUR BLESSINGS, SEE WHAT GOD HATH DONE!
COUNT YOUR BLESSINGS, NAME THEM ONE BY ONE,
AND IT WILL SURPRISE YOU WHAT THE LORD HATH DONE.
КУМ АМОДА БАР ХАЛОФ АМОД. ЦА УСПОР ТУВ АДОНАЙ АЛЬ АДАМОТ
КУМ АМОДА БАР ХАЛОФ АМОД. ШУР МА РАВ hУ ХЭСЭД Я АЛЬ АДАМОТ
‫תצמא‬ ‫ממון‬ ‫אל‬ ‫אם‬ ‫והיה‬,‫תרעב‬
‫זרים‬ ‫חבלי‬ ‫אלי‬ ‫או‬‫פתאם‬‫תתאו‬
‫וזרק‬ ‫קנאה‬ ‫טול‬,‫לבך‬ ‫ירך‬ ‫ואל‬
‫בברכה‬ ‫ישע‬ ‫חסן‬ ‫את‬ ‫וזכר‬ ‫קום‬
ВИДИШЬ ЛИ БОГАТЫХ НА ЗЕМНЫХ ПУТЯХ,
ВСПОМНИ: ЕСТЬ СОКРОВИЩЕ НА НЕБЕСАХ!
ВСЯКУЮ НУЖДУ ВОСПОЛНИТ САМ ГОСПОДЬ,
ЗОЛОТА ДОРОЖЕ ТО, ЧТО ОН ДАЕТ
WHEN YOU LOOK AT OTHERS WITH THEIR LANDS AND GOLD,
THINK THAT CHRIST HAS PROMISED YOU HIS WEALTH UNTOLD;
COUNT YOUR MANY BLESSINGS. WEALTH CAN NEVER BUY
YOUR REWARD IN HEAVEN, NOR YOUR HOME ON HIGH.
ВЭhАЙЯ ИМ ЭЛЬ МАМОН ТИЦМА ТИРАВ O ЭЛЭЙ ХАВЛЭЙ ЗАРИМ ПИТОМ ТИТАВ
ТОВ КИНА УЗРОК ВЭЭЛЬ EРАХ ЛИБХА KУМ УЗКОР ЭТ ХОСЭН ЙЕША БИВРАХА
‫קום‬,‫עמדה‬,‫חלוף‬ ‫בר‬,‫עמד‬!
‫אדמות‬ ‫על‬ ‫יה‬ ‫טוב‬ ‫וספר‬ ‫צא‬
‫קום‬,‫עמדה‬,‫חלוף‬ ‫בר‬,‫עמד‬!
‫אדמות‬ ‫על‬ ‫יה‬ ‫חסד‬ ‫הוא‬ ‫רב‬ ‫מה‬ ‫שור‬
МИЛОСТИ ГОСПОДНИ ВСПОМИНАЙ (СЧИТАЙ),
ВСЕ ИХ ДО ЕДИНОЙ В СЕРДЦЕ ПОВТОРЯЙ.
ВСПОМНИ, ВСПОМНИ, КАК ОН ЩЕДРО НАДЕЛИЛ,
УДИВЛЯТЬСЯ БУДЕШЬ, ЧТО ОН СОВЕРШИЛ.
COUNT YOUR BLESSINGS, NAME THEM ONE BY ONE,
COUNT YOUR BLESSINGS, SEE WHAT GOD HATH DONE!
COUNT YOUR BLESSINGS, NAME THEM ONE BY ONE,
AND IT WILL SURPRISE YOU WHAT THE LORD HATH DONE.
КУМ АМОДА БАР ХАЛОФ АМОД. ЦА УСПОР ТУВ АДОНАЙ АЛЬ АДАМОТ
КУМ АМОДА БАР ХАЛОФ АМОД. ШУР МА РАВ hУ ХЭСЭД Я АЛЬ АДАМОТ
‫חיש‬ ‫לכן‬ ‫קום‬,‫תודה‬ ‫ותן‬ ‫חלוף‬ ‫בר‬
‫נטה‬ ‫לך‬ ‫חסדיו‬ ‫על‬ ‫לאלהים‬
‫המאליפות‬ ‫ברכותיו‬ ‫כל‬ ‫וספר‬ ‫צא‬
‫ותגיל‬,‫רבבות‬ ‫הוא‬ ‫מספרן‬ ‫כי‬
ОБОДРИСЬ ЖЕ ДУХОМ, НА ХРИСТА ВЗИРАЙ,
СИЛОЮ ЕГО ВСЕ СКОРБИ ПОБЕЖДАЙ,
В ПАМЯТИ ВСЕ МИЛОСТИ ЕГО ХРАНИ,
И НАЙДЕШЬ ОТРАДУ НА ЗЕМНОМ ПУТИ.
SO, AMID THE CONFLICT WHETHER GREAT OR SMALL,
DO NOT BE DISHEARTENED, GOD IS OVER ALL;
COUNT YOUR MANY BLESSINGS, ANGELS WILL ATTEND,
HELP AND COMFORT GIVE YOU TO YOUR JOURNEY’S END.
КУМ ЛАХЭН ХИШ БАР ХАЛОФ ВЭТЭН ТОДА ЛЭЛОhИМ АЛЬ ХАСАДАВ ЛЭХА НАТА
ЦА УСПОР БАЛЬ БИРХОТАВ АМАЛИФОТ ВЭТАГИЛЬ КИ МИСПАРАН hУ РЭВАВОТ
‫קום‬,‫עמדה‬,‫חלוף‬ ‫בר‬,‫עמד‬!
‫אדמות‬ ‫על‬ ‫יה‬ ‫טוב‬ ‫וספר‬ ‫צא‬
‫קום‬,‫עמדה‬,‫חלוף‬ ‫בר‬,‫עמד‬!
‫אדמות‬ ‫על‬ ‫יה‬ ‫חסד‬ ‫הוא‬ ‫רב‬ ‫מה‬ ‫שור‬
МИЛОСТИ ГОСПОДНИ ВСПОМИНАЙ (СЧИТАЙ),
ВСЕ ИХ ДО ЕДИНОЙ В СЕРДЦЕ ПОВТОРЯЙ.
ВСПОМНИ, ВСПОМНИ, КАК ОН ЩЕДРО НАДЕЛИЛ,
УДИВЛЯТЬСЯ БУДЕШЬ, ЧТО ОН СОВЕРШИЛ.
COUNT YOUR BLESSINGS, NAME THEM ONE BY ONE,
COUNT YOUR BLESSINGS, SEE WHAT GOD HATH DONE!
COUNT YOUR BLESSINGS, NAME THEM ONE BY ONE,
AND IT WILL SURPRISE YOU WHAT THE LORD HATH DONE.
КУМ АМОДА БАР ХАЛОФ АМОД. ЦА УСПОР ТУВ АДОНАЙ АЛЬ АДАМОТ
КУМ АМОДА БАР ХАЛОФ АМОД. ШУР МА РАВ hУ ХЭСЭД Я АЛЬ АДАМОТ
«Каждый уделяй по
расположению сердца,
не с огорчением и не с
принуждением; ибо
доброхотно дающего
любит Бог. Бог же
силен обогатить вас
всякою благодатью,
чтобы вы, всегда и во
всем имея всякое
довольство, были
богаты на всякое доброе
дело, как написано:
расточил, раздал
нищим; правда его
пребывает в век».
2 Коринфянам 9:7-8
‫יתן‬ ‫לבו‬ ‫שידבנו‬ ‫כפי‬ ‫איש‬ ‫כל‬,
‫הכרח‬ ‫או‬ ‫צער‬ ‫מתוך‬ ‫לא‬,‫שהרי‬
‫אוהב‬ ‫בשמחה‬ ‫הנותן‬ ‫את‬
‫אלהים‬.‫להשפיע‬ ‫יכול‬ ‫ואלהים‬
‫חסד‬ ‫כל‬ ‫עליכם‬,‫שיהיה‬ ‫כדי‬
‫דבר‬ ‫בכל‬ ‫צרככם‬ ‫די‬ ‫תמיד‬ ‫לכם‬,
‫טוב‬ ‫מעשה‬ ‫לכל‬ ‫והותר‬,
‫ככתוב‬:"‫לאביונים‬ ‫נתן‬ ‫פזר‬,
‫לעד‬ ‫עומדת‬ ‫צדקתו‬".
(‫קורינתים‬ ‫אל‬ ‫הראשונה‬
‫ט‬'8-7)
Every man according
as he purposeth in his
heart,so let him give;
not grudgingly,or of
necessity: for God
loveth a cheerful
giver. And God is
able to make all
grace abound toward
you; that ye,always
having all sufficiency
in all things,may
abound to every good
work: As it is written,
He hath dispersed
abroad; he hath given
to the poor: his
righteousness
remaineth for ever.
2 Cor. 9:7-8
‫נשכח‬ ‫לא‬ ‫שמך‬
Copyright © Ophir Orel
‫נשכח‬ ‫לא‬ ‫שמך‬
‫ודור‬ ‫לדור‬ ‫ייזכר‬ ‫מך‬ ִ‫ש‬
‫הקדוש‬ ‫שמך‬,
‫היקר‬ ‫שמך‬
‫מעמך‬ ‫נשכח‬ ‫לא‬
‫יעמוד‬ ‫לעולם‬
‫מעמך‬ ‫נשכח‬ ‫לא‬
‫יעמוד‬ ‫לעולם‬
ШИМХА ЛО НИШКАХ
ШИМХА ЙИЗАХЭР
ЛЕ ДОР ВА ДОР
ШИМХА hАКАДОШ,
ШИМХА hАЯКАР
ЛО НИШКАХ МЕ’АМХА
ЛЕ’ОЛАМ ЯАМОД
ЛО НИШКАХ МЕ’АМХА
ЛЕ’ОЛАМ ЯАМОД
SHIMCHA LO NISHKACH
SHIMCHA YIZACHER LE’DOR VA’DOR
SHIMCHA HA’KADOSH
SHIMACH HA’YAKAR
LO NISHKACH ME’AMCHA,
LE’OLAM YA’AMOD
LO NISHKACH ME’AMCHA,
LE’OLAM YA’AMOD
YOUR NAME HAS NOT BEEN FORGOTTEN
YOUR NAME WILL BE REMEMBERED
THROUGHOUT EVERY GENERATION
YOUR HOLY NAME,
YOUR PRECIOUS NAME
HAS NOT BEEN FORGOTTEN
BY YOUR PEOPLE
IT WILL STAND FOREVER
ЛИШЬ ИМЯ ТВОЕ
ПРОНЕСУ СКВОЗЬ
ВЕКА, О, МОЙ ГОСПОДЬ
КАК СВЯТО ОНО,
КАК ДОРОГО МНЕ
БУДУТ ПОМНИТЬ ЕГО,
БУДУТ ПОМНИТЬ
ВОВЕК
ТЕ, КОГО ТЫ ИЗБРАЛ,
ТЕ, КОГО ОПРАВДАЛ
‫השם‬‫ישוע‬
‫השם‬‫ישוע‬
‫בישראל‬
‫בירושלים‬
‫שמך‬ ‫את‬ ‫נזכיר‬
hАШЭМ ЕШУА
hАШЭМ ЕШУА
БИ ИСРАЭЛЬ
БИРУШАЛАИМ
НАЗКИР ЭТ ШИМХА
THE NAME YESHUA
THE NAME YESHUA
IN ISRAEL, IN JERUSALEM
WE WILL MAKE MENTION
OF YOUR NAME
YESHUA
HA’SHEM YESHUA
HA’SHEM YESHUA
BE’ISRAEL,
BI’YRUSHALAIM
NAZKIR ET SHIMCHA
YESHUA
ИИСУС, СЫН БОЖИЙ
ИИСУС, МЕССИЯ
СО СТЕН СВЯТЫХ
ИЕРУСАЛИМА
УСЛЫШЬ ВСЯ ЗЕМЛЯ
‫השם‬‫ישוע‬
‫השם‬‫ישוע‬
‫בישראל‬
‫בירושלים‬
‫שמך‬ ‫את‬ ‫נזכיר‬
‫ישוע‬
hАШЭМ ЕШУА
hАШЭМ ЕШУА
БИ ИСРАЭЛЬ
БИРУШАЛАИМ
НАЗКИР ЭТ ШИМХА
ЕШУА
THE NAME YESHUA
THE NAME YESHUA
IN ISRAEL, IN JERUSALEM
WE WILL MAKE MENTION
OF YOUR NAME
YESHUA
HA’SHEM YESHUA
HA’SHEM YESHUA
BE’ISRAEL,
BI’YRUSHALAIM
NAZKIR ET SHIMCHA
YESHUA
ИИСУС, СЫН БОЖИЙ
ИИСУС, МЕССИЯ
СО СТЕН СВЯТЫХ
ИЕРУСАЛИМА
УСЛЫШЬ ВСЯ ЗЕМЛЯ
СПАСЕНЬЯ ГЛАС!
‫נשכח‬ ‫לא‬ ‫שמך‬
‫ודור‬ ‫לדור‬ ‫ייזכר‬ ‫מך‬ ִ‫ש‬
‫הקדוש‬ ‫שמך‬,
‫היקר‬ ‫שמך‬
‫מעמך‬ ‫נשכח‬ ‫לא‬
‫יעמוד‬ ‫לעולם‬
‫מעמך‬ ‫נשכח‬ ‫לא‬
‫יעמוד‬ ‫לעולם‬
ШИМХА ЛО НИШКАХ
ШИМХА ЙИЗАХЭР
ЛЕ ДОР ВА ДОР
ШИМХА hАКАДОШ,
ШИМХА hАЯКАР
ЛО НИШКАХ МЕ’АМХА
ЛЕ’ОЛАМ ЯАМОД
ЛО НИШКАХ МЕ’АМХА
ЛЕ’ОЛАМ ЯАМОД
SHIMCHA LO NISHKACH
SHIMCHA YIZACHER LE’DOR VA’DOR
SHIMCHA HA’KADOSH
SHIMACH HA’YAKAR
LO NISHKACH ME’AMCHA,
LE’OLAM YA’AMOD
LO NISHKACH ME’AMCHA,
LE’OLAM YA’AMOD
YOUR NAME HAS NOT BEEN FORGOTTEN
YOUR NAME WILL BE REMEMBERED
THROUGHOUT EVERY GENERATION
YOUR HOLY NAME,
YOUR PRECIOUS NAME
HAS NOT BEEN FORGOTTEN
BY YOUR PEOPLE
IT WILL STAND FOREVER
ЛИШЬ ИМЯ ТВОЕ
ПРОНЕСУ СКВОЗЬ
ВЕКА, О, МОЙ ГОСПОДЬ
КАК СВЯТО ОНО,
КАК ДОРОГО МНЕ
БУДУТ ПОМНИТЬ ЕГО,
БУДУТ ПОМНИТЬ
ВОВЕК
ТЕ, КОГО ТЫ ИЗБРАЛ,
ТЕ, КОГО ОПРАВДАЛ
‫השם‬‫ישוע‬
‫השם‬‫ישוע‬
‫בישראל‬
‫בירושלים‬
‫שמך‬ ‫את‬ ‫נזכיר‬
hАШЭМ ЕШУА
hАШЭМ ЕШУА
БИ ИСРАЭЛЬ
БИРУШАЛАИМ
НАЗКИР ЭТ ШИМХА
THE NAME YESHUA
THE NAME YESHUA
IN ISRAEL, IN JERUSALEM
WE WILL MAKE MENTION
OF YOUR NAME
HA’SHEM YESHUA
HA’SHEM YESHUA
BE’ISRAEL,
BI’YRUSHALAIM
NAZKIR ET SHIMCHA
ИИСУС, СЫН БОЖИЙ
ИИСУС, МЕССИЯ
СО СТЕН СВЯТЫХ
ИЕРУСАЛИМА
УСЛЫШЬ ВСЯ ЗЕМЛЯ
‫השם‬‫ישוע‬
‫השם‬‫ישוע‬
‫בישראל‬
‫בירושלים‬
‫שמך‬ ‫את‬ ‫נזכיר‬
‫ישוע‬
hАШЭМ ЕШУА
hАШЭМ ЕШУА
БИ ИСРАЭЛЬ
БИРУШАЛАИМ
НАЗКИР ЭТ ШИМХА
ЕШУА
THE NAME YESHUA
THE NAME YESHUA
IN ISRAEL, IN JERUSALEM
WE WILL MAKE MENTION
OF YOUR NAME
YESHUA
HA’SHEM YESHUA
HA’SHEM YESHUA
BE’ISRAEL,
BI’YRUSHALAIM
NAZKIR ET SHIMCHA
YESHUA
ИИСУС, СЫН БОЖИЙ
ИИСУС, МЕССИЯ
СО СТЕН СВЯТЫХ
ИЕРУСАЛИМА
УСЛЫШЬ ВСЯ ЗЕМЛЯ
СПАСЕНЬЯ ГЛАС!
‫ייוושע‬ ‫ישראל‬ ‫כל‬!
‫ייוושע‬ ‫ישראל‬ ‫כל‬!
‫מאמין‬ ‫אני‬,
‫כי‬ ‫מאמין‬ ‫אני‬
‫ייוושע‬ ‫ישראל‬ ‫כל‬!
КОЛЬ ИСРАЭЛЬ
ЙИВАША
КОЛЬ ИСРАЭЛЬ
ЙИВАША
АНИ МААМИН АНИ
МААМИН КИ
КОЛЬ ИСРАЭЛЬ
ЙИВАША
KOL ISRAEL IVASHA!
KOL ISRAEL IVASHA!
ANI MA’AMIN,
ANI MA’AMIN KI
KOL ISRAEL IVASHA!
2
ALL ISRAEL WILL BE SAVED!
ALL ISRAEL WILL BE SAVED!
I BELIEVE, I BELIEVE THAT
ALL ISRAEL WILL BE SAVED!
БУДЕТ ИЗРАИЛЬ
СПАСЕН!
БУДЕТ ИЗРАИЛЬ
СПАСЕН!
Я ВЕРЮ ВСЕГДА,
ВЕДЬ БОГ ТАК
СКАЗАЛ, ЧТО
БУДЕТ ИЗРАИЛЬ
СПАСЕН!
‫השם‬‫ישוע‬
‫השם‬‫ישוע‬
‫בישראל‬
‫בירושלים‬
‫שמך‬ ‫את‬ ‫נזכיר‬
hАШЭМ ЕШУА
hАШЭМ ЕШУА
БИ ИСРАЭЛЬ
БИРУШАЛАИМ
НАЗКИР ЭТ ШИМХА
THE NAME YESHUA
THE NAME YESHUA
IN ISRAEL, IN JERUSALEM
WE WILL MAKE MENTION
OF YOUR NAME
HA’SHEM YESHUA
HA’SHEM YESHUA
BE’ISRAEL,
BI’YRUSHALAIM
NAZKIR ET SHIMCHA
ИИСУС, СЫН БОЖИЙ
ИИСУС, МЕССИЯ
СО СТЕН СВЯТЫХ
ИЕРУСАЛИМА
УСЛЫШЬ ВСЯ ЗЕМЛЯ
‫השם‬‫ישוע‬
‫השם‬‫ישוע‬
‫בישראל‬
‫בירושלים‬
‫שמך‬ ‫את‬ ‫נזכיר‬
‫ישוע‬
hАШЭМ ЕШУА
hАШЭМ ЕШУА
БИ ИСРАЭЛЬ
БИРУШАЛАИМ
НАЗКИР ЭТ ШИМХА
ЕШУА
THE NAME YESHUA
THE NAME YESHUA
IN ISRAEL, IN JERUSALEM
WE WILL MAKE MENTION
OF YOUR NAME
YESHUA
HA’SHEM YESHUA
HA’SHEM YESHUA
BE’ISRAEL,
BI’YRUSHALAIM
NAZKIR ET SHIMCHA
YESHUA
ИИСУС, СЫН БОЖИЙ
ИИСУС, МЕССИЯ
СО СТЕН СВЯТЫХ
ИЕРУСАЛИМА
УСЛЫШЬ ВСЯ ЗЕМЛЯ
СПАСЕНЬЯ ГЛАС!
BENEDICTION
‫ברכה‬
БЛАГОСЛОВЕНИЕ
27.11.2010

More Related Content

What's hot

What's hot (6)

27 03 2010
27 03 201027 03 2010
27 03 2010
 
24.04.2010
24.04.201024.04.2010
24.04.2010
 
20 02 2010 T
20 02 2010 T20 02 2010 T
20 02 2010 T
 
1 0017 slach li adoni eshua+en
1 0017 slach li adoni eshua+en1 0017 slach li adoni eshua+en
1 0017 slach li adoni eshua+en
 
Moy zavet 1
Moy zavet 1Moy zavet 1
Moy zavet 1
 
6 03 2010
6 03 20106 03 2010
6 03 2010
 

Viewers also liked

Evangelhos apócrifos apocalipse de elias
Evangelhos apócrifos   apocalipse de eliasEvangelhos apócrifos   apocalipse de elias
Evangelhos apócrifos apocalipse de eliasAlan Cruz
 
Um guia de transfiguração para iniciantes
Um guia de transfiguração para iniciantesUm guia de transfiguração para iniciantes
Um guia de transfiguração para iniciantesHogwartsSchoolHouseCup
 
Avanço em defesa contra as artes das trevas
Avanço em defesa contra as artes das trevasAvanço em defesa contra as artes das trevas
Avanço em defesa contra as artes das trevasHogwartsSchoolHouseCup
 
O poder do tetragrammaton e abracadabra
O poder do tetragrammaton e abracadabraO poder do tetragrammaton e abracadabra
O poder do tetragrammaton e abracadabraPaulo Viana
 
O código de salomão
O código de salomão   O código de salomão
O código de salomão Roney Zurc
 
Descubra suas letras hebraicas de poder
Descubra suas letras hebraicas de poderDescubra suas letras hebraicas de poder
Descubra suas letras hebraicas de poderPaulo Viana
 

Viewers also liked (9)

Livro de Enoque
Livro de EnoqueLivro de Enoque
Livro de Enoque
 
Evangelhos apócrifos apocalipse de elias
Evangelhos apócrifos   apocalipse de eliasEvangelhos apócrifos   apocalipse de elias
Evangelhos apócrifos apocalipse de elias
 
Um guia de transfiguração para iniciantes
Um guia de transfiguração para iniciantesUm guia de transfiguração para iniciantes
Um guia de transfiguração para iniciantes
 
O retorno dos Nefilim
O retorno dos NefilimO retorno dos Nefilim
O retorno dos Nefilim
 
Avanço em defesa contra as artes das trevas
Avanço em defesa contra as artes das trevasAvanço em defesa contra as artes das trevas
Avanço em defesa contra as artes das trevas
 
Nefilins-Anjos Caídos Extraterrenos
Nefilins-Anjos Caídos ExtraterrenosNefilins-Anjos Caídos Extraterrenos
Nefilins-Anjos Caídos Extraterrenos
 
O poder do tetragrammaton e abracadabra
O poder do tetragrammaton e abracadabraO poder do tetragrammaton e abracadabra
O poder do tetragrammaton e abracadabra
 
O código de salomão
O código de salomão   O código de salomão
O código de salomão
 
Descubra suas letras hebraicas de poder
Descubra suas letras hebraicas de poderDescubra suas letras hebraicas de poder
Descubra suas letras hebraicas de poder
 

Similar to 27.11.2010

Similar to 27.11.2010 (20)

4.09.2010
4.09.20104.09.2010
4.09.2010
 
25.09.2010
25.09.201025.09.2010
25.09.2010
 
1.01.2011
1.01.20111.01.2011
1.01.2011
 
20.11.2010
20.11.201020.11.2010
20.11.2010
 
17.07.2010
17.07.201017.07.2010
17.07.2010
 
30.10.2010
30.10.201030.10.2010
30.10.2010
 
181 z kadosh adonai tzevaot+en
181 z kadosh adonai tzevaot+en181 z kadosh adonai tzevaot+en
181 z kadosh adonai tzevaot+en
 
26.02.2011
26.02.201126.02.2011
26.02.2011
 
1 z ram venisa+en
1 z  ram venisa+en1 z  ram venisa+en
1 z ram venisa+en
 
12.06.2010
12.06.201012.06.2010
12.06.2010
 
1 0006 el avoteinu+en
1 0006 el avoteinu+en1 0006 el avoteinu+en
1 0006 el avoteinu+en
 
Pesach part1
Pesach part1Pesach part1
Pesach part1
 
2008 06 kes harachamim+en
2008 06 kes harachamim+en2008 06 kes harachamim+en
2008 06 kes harachamim+en
 
31.07.2010
31.07.201031.07.2010
31.07.2010
 
258 h gil batevel+en
258 h gil batevel+en258 h gil batevel+en
258 h gil batevel+en
 
30 01 2010
30 01 201030 01 2010
30 01 2010
 
12.02.2011
12.02.201112.02.2011
12.02.2011
 
8.05.2010
8.05.20108.05.2010
8.05.2010
 
16.10.2010
16.10.201016.10.2010
16.10.2010
 
15.01.2011
15.01.201115.01.2011
15.01.2011
 

More from Zoya Sladek

пурим по русски
пурим по русскипурим по русски
пурим по русскиZoya Sladek
 
Shirei пурим17.03.2011
Shirei пурим17.03.2011Shirei пурим17.03.2011
Shirei пурим17.03.2011Zoya Sladek
 
2008 13 mi ya'amod+en
2008 13 mi ya'amod+en2008 13 mi ya'amod+en
2008 13 mi ya'amod+enZoya Sladek
 
2008 12 hine ma tov
2008 12 hine ma tov2008 12 hine ma tov
2008 12 hine ma tovZoya Sladek
 
2008 11 sha'arei ha'shamaim+en
2008 11 sha'arei ha'shamaim+en2008 11 sha'arei ha'shamaim+en
2008 11 sha'arei ha'shamaim+enZoya Sladek
 
2008 10 elei beitcha
2008 10 elei beitcha 2008 10 elei beitcha
2008 10 elei beitcha Zoya Sladek
 
2008 09 adonai cheili
2008 09 adonai cheili2008 09 adonai cheili
2008 09 adonai cheiliZoya Sladek
 
2008 07 ma adir shimcha+en
2008 07 ma adir shimcha+en2008 07 ma adir shimcha+en
2008 07 ma adir shimcha+enZoya Sladek
 
2008 02 ahavatcha+en
2008 02 ahavatcha+en2008 02 ahavatcha+en
2008 02 ahavatcha+enZoya Sladek
 
2008 07 ruma adonai
2008 07 ruma adonai2008 07 ruma adonai
2008 07 ruma adonaiZoya Sladek
 
2008 01 mi ya'amod+en
2008 01 mi ya'amod+en2008 01 mi ya'amod+en
2008 01 mi ya'amod+enZoya Sladek
 
2004 05 koli el adonai+en
2004 05 koli el adonai+en2004 05 koli el adonai+en
2004 05 koli el adonai+enZoya Sladek
 
2004 04 h-aroe bashoshanim+en
2004 04 h-aroe bashoshanim+en2004 04 h-aroe bashoshanim+en
2004 04 h-aroe bashoshanim+enZoya Sladek
 
2004 03 ein bor amok+en
2004 03 ein bor amok+en2004 03 ein bor amok+en
2004 03 ein bor amok+enZoya Sladek
 
2004 02 ma edidot+en
2004 02 ma edidot+en2004 02 ma edidot+en
2004 02 ma edidot+enZoya Sladek
 
2004 01 pele-yoetz+en
2004 01 pele-yoetz+en2004 01 pele-yoetz+en
2004 01 pele-yoetz+enZoya Sladek
 
2002 lefanecha ani mishtachave
2002 lefanecha ani mishtachave2002 lefanecha ani mishtachave
2002 lefanecha ani mishtachaveZoya Sladek
 

More from Zoya Sladek (20)

Rosettes2
Rosettes2Rosettes2
Rosettes2
 
7.01.2012
7.01.20127.01.2012
7.01.2012
 
Pesach part2
Pesach part2Pesach part2
Pesach part2
 
пурим по русски
пурим по русскипурим по русски
пурим по русски
 
Shirei пурим17.03.2011
Shirei пурим17.03.2011Shirei пурим17.03.2011
Shirei пурим17.03.2011
 
2008 13 mi ya'amod+en
2008 13 mi ya'amod+en2008 13 mi ya'amod+en
2008 13 mi ya'amod+en
 
2008 12 hine ma tov
2008 12 hine ma tov2008 12 hine ma tov
2008 12 hine ma tov
 
2008 11 sha'arei ha'shamaim+en
2008 11 sha'arei ha'shamaim+en2008 11 sha'arei ha'shamaim+en
2008 11 sha'arei ha'shamaim+en
 
2008 10 elei beitcha
2008 10 elei beitcha 2008 10 elei beitcha
2008 10 elei beitcha
 
2008 09 adonai cheili
2008 09 adonai cheili2008 09 adonai cheili
2008 09 adonai cheili
 
2008 07 ma adir shimcha+en
2008 07 ma adir shimcha+en2008 07 ma adir shimcha+en
2008 07 ma adir shimcha+en
 
2008 02 ahavatcha+en
2008 02 ahavatcha+en2008 02 ahavatcha+en
2008 02 ahavatcha+en
 
2008 07 ruma adonai
2008 07 ruma adonai2008 07 ruma adonai
2008 07 ruma adonai
 
2008 01 mi ya'amod+en
2008 01 mi ya'amod+en2008 01 mi ya'amod+en
2008 01 mi ya'amod+en
 
2004 05 koli el adonai+en
2004 05 koli el adonai+en2004 05 koli el adonai+en
2004 05 koli el adonai+en
 
2004 04 h-aroe bashoshanim+en
2004 04 h-aroe bashoshanim+en2004 04 h-aroe bashoshanim+en
2004 04 h-aroe bashoshanim+en
 
2004 03 ein bor amok+en
2004 03 ein bor amok+en2004 03 ein bor amok+en
2004 03 ein bor amok+en
 
2004 02 ma edidot+en
2004 02 ma edidot+en2004 02 ma edidot+en
2004 02 ma edidot+en
 
2004 01 pele-yoetz+en
2004 01 pele-yoetz+en2004 01 pele-yoetz+en
2004 01 pele-yoetz+en
 
2002 lefanecha ani mishtachave
2002 lefanecha ani mishtachave2002 lefanecha ani mishtachave
2002 lefanecha ani mishtachave
 

27.11.2010

  • 1.
  • 2. БУДУ ПЕТЬ, КАК ИСКУПИТЕЛЬ 33-h I will sing of my Redeemer
  • 3. ‫ֹד‬‫ו‬‫ב‬ ְּ‫כ‬ ‫על‬‫ֹדי‬‫ו‬‫ּפ‬‫אשירה‬‫בזוכרי‬‫חסדיו‬ ‫כל‬ ‫העץ‬ ‫על‬ ‫משחת‬ ‫נפשי‬ ‫להציל‬‫פודי‬‫נצלב‬ БУДУ ПЕТЬ КАК ИСКУПИТЕЛЬ ДУХ МОЙ ГРЕШНЫЙ ВОЗЛЮБИЛ КАК СТРАДАЛ ОН, ИЗБАВИТЕЛЬ И МЕНЯ ОСВОБОДИЛ I WILL SING OF MY REDEEMER AND HIS WONDROUS LOVE TO ME ON THE CRUEL CROSS HE SUFFERED FROM THE CURSE TO SET ME FREE
  • 4. ПЕСНЬ ЗВУЧИТ ПУСТЬ ОБ ИИСУСЕ КРОВЬЮ ОН МЕНЯ КУПИЛ НА КРЕСТЕ МЕНЯ ПРОСТИЛ ОН ДОЛГ МОЙ ВЗЯЛ, ОСВОБОДИЛ ‫שירו‬,‫אותי‬ ‫קידש‬ ‫בדמו‬ ‫ישוע‬ ‫על‬ ‫שירו‬ ‫בצע‬ ‫פדיון‬ ‫הצלב‬ ‫על‬‫פשעי‬ ‫סר‬,‫חובי‬ ‫ותם‬ SING, OH SING, OF MY REDEEMER, WITH HIS BLOOD, HE PURCHASED ME. ON THE CROSS, HE SEALED MY PARDON, PAID THE DEBT, AND MADE ME FREE
  • 5. ‫ניצלו‬ ‫ַי‬‫ל‬‫רג‬ ‫ח‬ ַ‫ּפ‬ ִ‫מ‬ ‫איך‬ ‫ה‬ ָ‫ר‬ ֶ‫פ‬ ָ‫ַאס‬ ‫ע‬ ַ‫ֶש‬‫י‬‫ה‬ ‫על‬ ‫נפתחו‬ ‫חיש‬ ‫ָאזקי‬‫ו‬ ‫בי‬ ‫הביט‬ ‫רק‬ ‫ישוע‬ ‫איך‬ БУДУ ПЕТЬ ПОВЕСТВОВАНЬЕ ЧТОБ МЕНЯ ОТ МУК ИЗЪЯТЬ ОН В ЛЮБВИ И СОСТРАДАНЬЕ ВОСХОТЕЛ СВОЙ ВЫКУП ДАТЬ I WILL TELL THE WONDROUS STORY, HOW MY LOST ESTATE TO SAVE, IN HIS BOUNDLESS LOVE AND MERCY, HE THE RANSOM FREELY GAVE
  • 6. ПЕСНЬ ЗВУЧИТ ПУСТЬ ОБ ИИСУСЕ КРОВЬЮ ОН МЕНЯ КУПИЛ НА КРЕСТЕ МЕНЯ ПРОСТИЛ ОН ДОЛГ МОЙ ВЗЯЛ, ОСВОБОДИЛ ‫שירו‬,‫אותי‬ ‫קידש‬ ‫בדמו‬ ‫ישוע‬ ‫על‬ ‫שירו‬ ‫בצע‬ ‫פדיון‬ ‫הצלב‬ ‫על‬‫פשעי‬ ‫סר‬,‫חובי‬ ‫ותם‬ SING, OH SING, OF MY REDEEMER, WITH HIS BLOOD, HE PURCHASED ME. ON THE CROSS, HE SEALED MY PARDON, PAID THE DEBT, AND MADE ME FREE
  • 7. ‫מושיעי‬ ‫ח‬ ַ‫ב‬ ֶ‫ש‬‫ה‬ ָ‫יר‬ ִ‫ב‬ ְּ‫ַאכ‬‫אגיד‬ ‫ָכול‬‫ל‬ ‫כוחותיו‬ ‫ישמיד‬ ‫ֵיא‬‫ג‬‫ו‬ ‫ר‬ ַ‫צ‬ ‫כל‬ ‫איך‬ ‫הוא‬ ‫עוזר‬ ‫ה‬ֶ‫ָכ‬‫נ‬ ‫לכול‬ ‫איך‬ I WILL PRAISE MY DEAR REDEEMER, HIS TRIUMPHANT POWER I’LL TELL, HOW THE VICTORY HE GIVETH OVER SIN, AND DEATH, AND HELL БУДУ ПЕТЬ, КАК ИСКУПИТЕЛЬ СЛАВЕН ВЕЧНЫМ ТОРЖЕСТВОМ КАК СИЛЕН, КАК ПОБЕДИТЕЛЬ ОН НАД СМЕРТЬЮ И ГРЕХОМ
  • 8. ПЕСНЬ ЗВУЧИТ ПУСТЬ ОБ ИИСУСЕ КРОВЬЮ ОН МЕНЯ КУПИЛ НА КРЕСТЕ МЕНЯ ПРОСТИЛ ОН ДОЛГ МОЙ ВЗЯЛ, ОСВОБОДИЛ ‫שירו‬,‫אותי‬ ‫קידש‬ ‫בדמו‬ ‫ישוע‬ ‫על‬ ‫שירו‬ ‫בצע‬ ‫פדיון‬ ‫הצלב‬ ‫על‬‫פשעי‬ ‫סר‬,‫חובי‬ ‫ותם‬ SING, OH SING, OF MY REDEEMER, WITH HIS BLOOD, HE PURCHASED ME. ON THE CROSS, HE SEALED MY PARDON, PAID THE DEBT, AND MADE ME FREE
  • 9. ‫י‬ ֵ‫חסד‬ ‫על‬‫פודי‬‫אליי‬ ֹ‫ו‬‫ב‬ ִ‫ל‬ ‫ת‬ ָ‫חיב‬ ‫על‬ ‫אשירה‬ ‫רגליי‬ ‫העביר‬ ‫לחיים‬ ‫ת‬ ָ‫ח‬ ַ‫ש‬ ִ‫ּומ‬ ‫ממוות‬ ‫הוא‬ I WILL SING OF MY REDEEMER AND HIS HEAV’NLY LOVE TO ME HE FROM DEATH TO LIFE HATH BROUGHT ME SON OF GOD WITH HIM TO BE БУДУ ПЕТЬ, КАК ИСКУПИТЕЛЬ ЛЮБИТ СЛАБОГО МЕНЯ ОН МНЕ В РАЙ ПУТЕВОДИТЕЛЬ ВЕЧНО С НИМ ПРЕБУДУ Я
  • 10. ПЕСНЬ ЗВУЧИТ ПУСТЬ ОБ ИИСУСЕ КРОВЬЮ ОН МЕНЯ КУПИЛ НА КРЕСТЕ МЕНЯ ПРОСТИЛ ОН ДОЛГ МОЙ ВЗЯЛ, ОСВОБОДИЛ ‫שירו‬,‫אותי‬ ‫קידש‬ ‫בדמו‬ ‫ישוע‬ ‫על‬ ‫שירו‬ ‫בצע‬ ‫פדיון‬ ‫הצלב‬ ‫על‬‫פשעי‬ ‫סר‬,‫חובי‬ ‫ותם‬ SING, OH SING, OF MY REDEEMER, WITH HIS BLOOD, HE PURCHASED ME. ON THE CROSS, HE SEALED MY PARDON, PAID THE DEBT, AND MADE ME FREE
  • 11.
  • 12. 3-h
  • 13. СВЯТЫЙ, СВЯТЫЙ, СВЯТЫЙ, СВЯТ ГОСПОДЬ, БОГ СИЛЫ ОТ ЗАРИ МЫ ПРОСЛАВЛЯЕМ ИМЯ ТВОЁ! СВЯТЫЙ, СВЯТЫЙ, СВЯТЫЙ! МНОГО РАЗ ПРОЩАВШИЙ НАМ ТЫ ОТКРОЙСЯ, БОГ ЕДИНЫЙ НАШ ַ‫כח‬ ַ‫ה‬ ‫יא‬ִ‫ג‬ ַ‫ש‬ ‫ל‬ ֵ‫א‬ ‫ש‬ ֶ‫קוד‬ ‫ש‬ ֶ‫קוד‬ ‫ש‬ ֶ‫קוד‬ ‫ָה‬‫י‬ ָ‫ֹד‬‫ו‬‫ה‬ ְּ‫ב‬ ‫ָך‬ ְּ‫מ‬ ִ‫ש‬ ‫ֵל‬‫ל‬ ַ‫ה‬ ְּ‫ל‬ ‫נּו‬ ְּ‫מ‬ ַ‫ק‬ ‫ר‬ ַ‫ח‬ ַ‫ש‬ ַ‫לוח‬ ְּ‫ס‬ִ‫ל‬ ‫ה‬ ֶ‫ב‬ ְּ‫ר‬ ַ‫מ‬ ַ‫ה‬ ‫קודש‬ ‫קודש‬ ‫קודש‬ ‫ָא‬‫ל‬ ְּ‫ִפ‬‫נ‬ ‫ד‬ ָ‫ח‬ ֶ‫א‬ ‫ל‬ ֵ‫א‬ ָ‫ֵית‬‫ל‬ ְּ‫ִג‬‫נ‬ ‫ָנּו‬‫ל‬ HOLY, HOLY, HOLY, LORD GOD ALMIGHTY EARLY IN THE MORNING OUR SONG SHALL RISE TO THEE HOLY, HOLY, HOLY, MERCIFUL AND MIGHTY GOD IN THREE PERSONS, BLESSED TRINITY
  • 14. СВЯТЫЙ, СВЯТЫЙ, СВЯТЫЙ, АНГЕЛЫ ВОСПЕЛИ НЕБЕСА И ВСЯ ЗЕМЛЯ ПОЛНЫ СЛАВОЙ ЕГО СВЯТЫЙ, СВЯТЫЙ, СВЯТЫЙ ВСЕ ПРОВОЗГЛАШАЮТ ЧТО ОН БЫЛ ОН ЕСТЬ И ОН СНОВА ГРЯДЁТ ‫קודש‬ ‫קודש‬ ‫קודש‬‫רּו‬ ֵ‫יאמ‬ ‫ים‬ ִ‫פ‬ ָ‫ר‬ ְּ‫ש‬ ‫ֶה‬‫ו‬‫ו‬ ֲ‫ח‬ ָ‫ִשת‬‫י‬ ‫יל‬ִ‫ג‬ ְּ‫ב‬ ‫ָה‬‫ל‬ֲ‫ע‬ ַ‫מ‬ ‫י‬ ֵ‫מ‬ ְּ‫ש‬ ִ‫ב‬ ‫ְך‬ ָ‫א‬ ְּ‫ל‬ ַ‫מ‬ ‫ל‬ָ‫כ‬ ‫רּו‬ ֵ‫ַם‬‫ז‬ְּ‫י‬ ‫ח‬ ַ‫ב‬ ֶ‫ש‬ ‫ת‬ ַ‫ח‬ ַ‫ת‬ ִ‫מ‬ ‫ל‬ֵ‫ב‬ ֵ‫ת‬ ְּ‫ב‬ ‫ָה‬‫י‬ ָ‫ה‬ ‫ם‬ ֵ‫ש‬ ‫ל‬ ֶ‫א‬‫ֶה‬‫י‬ ְּ‫ִה‬‫י‬ְּ‫ו‬ ‫ה‬ְּ‫הו‬ HOLY, HOLY, HOLY, ALL THE SAINTS ADORE THEE CASTING DOWN THEIR GOLDEN CROWNS AROUND THE GLASSY SEA CHERUBIM AND SERAPHIM, FALLING DOWN BEFORE THEE WHICH, WERT AND ART AND EVER MORE SHALL BE
  • 15. СВЯТЫЙ, СВЯТЫЙ, СВЯТЫЙ, СЛАВОЮ УВЕНЧАН КРОВЬЮ АГНЦА НА КРЕСТЕ ТЫ ИСКУПИЛ МОЙ ГРЕХ ЛИШЬ ОДИН СВЯТОЙ ТЫ, НЕТ, КАК ТЫ, ИНОГО ПРАВДА И СВЯТОСТЬ НА ДЕЛАХ ТВОИХ ‫קודש‬ ‫קודש‬ ‫קודש‬,‫ביבָך‬ ְּ‫ס‬ ‫ר‬ ֶ‫ת‬ ֵ‫ס‬ ‫ים‬ ִ‫א‬ ָ‫ט‬ ַ‫ח‬ ַ‫ה‬ ‫ֵי‬‫נ‬‫י‬ֵ‫ע‬ ֵ‫מ‬ ָ‫ת‬ ְּ‫ר‬ ַ‫ת‬ ְּ‫ס‬ ִ‫ה‬ ‫הן‬ ‫ָך‬ ְּ‫ֹד‬‫ו‬‫ב‬ ְּ‫כ‬ ‫ת‬ ֶ‫א‬ ‫ר‬ ַ‫טוה‬ְּ‫ו‬ ‫ק‬ ֶ‫ד‬ֶ‫צ‬ ‫ך‬ ֶ‫ָת‬‫ל‬‫זּו‬ ‫ין‬ ֵ‫א‬ְּ‫ו‬ ‫הּוא‬ ‫ֹש‬‫ו‬‫ד‬ ָ‫ק‬ ‫ה‬ ָ‫ַאת‬ ‫ק‬ ַ‫ר‬ ‫ים‬ ִ‫מ‬ ָ‫ת‬ ‫ָך‬ ְּ‫ל‬ֳ‫ע‬ ָ‫פ‬ Holy, holy, holy, though the darkness hide Thee Though the eye of sinful men Thy Glory may not see Only Thou art holy, there is none beside Thee Perfect in power, in love and purity
  • 16. СВЯТЫЙ, СВЯТЫЙ, СВЯТЫЙ, БОГ НАШ ВСЕМОГУЩИЙ ВСЕ СОЗДАНИЯ ЕГО ТРЕПЕЩУТ ПЕРЕД НИМ СВЯТЫЙ, СВЯТЫЙ, СВЯТЫЙ, МНОГО РАЗ ПРОЩАВШИЙ НАМ ТЫ ОТКРОЙСЯ, БОГ ЕДИНЫЙ НАШ ַ‫כח‬ ַ‫ה‬ ‫ל‬ ָ‫ד‬ְּ‫ג‬ ‫ל‬ ֵ‫א‬ ‫קודש‬ ‫קודש‬ ‫קודש‬ ‫ה‬ ָ‫ד‬ ָ‫ע‬ ְּ‫ר‬ ִ‫ב‬ ‫ָה‬‫ל‬‫י‬ִ‫ָג‬‫נ‬ ‫נּו‬ֲ‫ַע‬‫י‬ ‫ָך‬‫י‬ ֶ‫ש‬ֲ‫ע‬ ַ‫מ‬ ‫ל‬ָ‫כ‬ ַ‫לח‬ ְּ‫ס‬ ִ‫ל‬ ‫ה‬ֶ‫ב‬ ְּ‫ר‬ ַ‫מ‬ ַ‫ה‬ ‫קודש‬ ‫קודש‬ ‫קודש‬ ‫ָא‬‫ל‬ ְּ‫נִפ‬ ‫ד‬ ָ‫ח‬ ֶ‫א‬ ‫ל‬ ֵ‫א‬ ָ‫ֵית‬‫ל‬ְּ‫ג‬ִ‫נ‬ ‫ָנּו‬‫ל‬ HOLY, HOLY, HOLY, LORD GOD ALIMIGHY ALL THY WORKS SHALL PRAISE THY NAME IN EARTH AND SKY AND SEA HOLY, HOLY, HOLY, MERCIFUL AND MIGHTY GOD IN THREE PERSONS, BLESSED TRINITY
  • 17. Here we are before You
  • 18. ‫לפניך‬ ‫הננו‬,‫אדוננו‬ ‫אליך‬ ‫נבוא‬ ‫בתודה‬ ‫שמך‬ ‫את‬ ‫גם‬ ‫נרומם‬ HINENU LEFANECHA, ADONENU BE’TODA NAVO ELECHA NEROMEM GAM ET SHIMCHA HERE WE ARE BEFORE YOU, OUR LORD WE WILL COME BEFORE YOU WITH THANKSGIVING AND WE WILL LIFT UP YOUR NAME ПРИХОЖУ К ТЕБЕ Я С ХВАЛОЮ ЧУДЕСА ТВОИ ВЕЛИКИ И ЛЮБОВЬ ТВОЯ СИЛЬНА.
  • 19. ПРИХОЖУ К ТЕБЕ Я С ХВАЛОЮ ТЫ ДАРУЕШЬ ЛЮДЯМ МИЛОСТЬ НА ВЕКА И ВРЕМЕНА. ‫אלוהינו‬ ‫אתה‬ ‫נשגב‬ ‫כמה‬ ‫הם‬ ‫נפלאים‬ ‫מעשיך‬ ‫רבה‬ ‫ואהבתך‬ KAMA NISGAV ATA, ELOHENU MA’ASECHA NIFLA’IM HEM VE’AHAVATCHA RABA HOW EXALTED ARE YOU, OUR GOD YOUR DEEDS ARE WONDERFUL AND YOUR LOVE IS ABUNDANT
  • 20. ‫עולם‬ ‫ריבון‬ ‫אתה‬ ‫עושה‬ ‫נפלאות‬ ‫אדוני‬ ‫כמוך‬ ‫אין‬ ‫ישוע‬ ‫אדוננו‬ RIBON OLAM, NIFLA’OT OSEH ATA EN KAMOCHAADONAI, ADONENU YESHUA ALMIGHTY AND SOVEREIGN LORD YOUR DO WONDROUS DEEDS THERE IS NONE LIKE YOU, OUR LORD YESHUA ТЫ ВЕЛИК! ТЫ ПРЕКРАСЕН И ВЕЛИК И ДРУГОГО НЕТ, КАК ТЫ, НЕТ ПОДОБНОГО ТЕБЕ!
  • 21. ТЫ ВЕЛИК, И ДЕЛА ТВОИ СИЛЬНЫ, ВСЕМОГУЩИЙ И СВЯТОЙ НЕТ ПОДОБНОГО ТЕБЕ! ‫בך‬ ‫רק‬ ‫והתקווה‬ ‫הישועה‬ ‫והגבורה‬ ‫העוז‬ ‫לך‬ ‫ישוע‬ ‫אדוננו‬ RAK BECHA, HA’YESHUA VE’HA’TIKVA LECHA HA’OZ VE’HA’GVURA, ADONENU YESHUA ONLY IN YOU THERE IS SALVATION AND HOPE YOU HAVE ALL POWER AND MIGHT, OUR LORD YESHUA
  • 22. ‫הלל‬ ‫נשיר‬ ‫לך‬,‫מושיענו‬ ‫אהבת‬ ‫הן‬ ‫אותנו‬ ‫כי‬ ‫חסדך‬ ‫ונתת‬ LECHA NASHIR HALLEL, MOSHIENU KI OTANU HEN AHAVTA VE’NATATA CHASDECHA WE WILL SING PRAISES UNTO YOU, OUR SAVIOR FOR YOU HAVE LOVED US AND GIVEN US YOUR GRACE И ПРОЗРЕНЬЯ СВЕТ ТЫ ДАРИШЬ МИРУ ОТКРЫВАЯ СЕРДЦЕ ЛЮДЯМ ДЛЯ ЛЮБВИ И ДЛЯ ТЕПЛА.
  • 23. ‫תודה‬ ‫ניתן‬ ‫לך‬,‫גואלנו‬ ‫מחטאנו‬ ‫רוחצנו‬ ‫כי‬ ‫בדמך‬ ‫ונפדינו‬ LECHA NITEN TODA, GOALENU KI RUCHATZNU ME’CHET’ENU VE’NIFDENU BE’DAMCHA WE WILL GIVE YOU THANKS, OUR REDEEMER FOR WE HAVE BEEN WASHED FROM OUR SIN AND WE HAVE BEEN REDEEMED IN YOUR BLOOD И ТЕБЯ, ГОСПОДЬ МОЙ, ВОЗНОШУ Я БОГ ВЕЛИКИЙ, НАШ СПАСИТЕЛЬ, БЫТЬ С ТОБОЙ – МОЯ МЕЧТА
  • 24. ‫עולם‬ ‫ריבון‬ ‫אתה‬ ‫עושה‬ ‫נפלאות‬ ‫אדוני‬ ‫כמוך‬ ‫אין‬ ‫ישוע‬ ‫אדוננו‬ RIBON OLAM, NIFLA’OT OSEH ATA EN KAMOCHAADONAI, ADONENU YESHUA ALMIGHTY AND SOVEREIGN LORD YOUR DO WONDROUS DEEDS THERE IS NONE LIKE YOU, OUR LORD YESHUA ТЫ ВЕЛИК! ТЫ ПРЕКРАСЕН И ВЕЛИК И ДРУГОГО НЕТ, КАК ТЫ, НЕТ ПОДОБНОГО ТЕБЕ!
  • 25. ТЫ ВЕЛИК, И ДЕЛА ТВОИ СИЛЬНЫ, ВСЕМОГУЩИЙ И СВЯТОЙ НЕТ ПОДОБНОГО ТЕБЕ! ‫בך‬ ‫רק‬ ‫והתקווה‬ ‫הישועה‬ ‫והגבורה‬ ‫העוז‬ ‫לך‬ ‫ישוע‬ ‫אדוננו‬ RAK BECHA, HA’YESHUA VE’HA’TIKVA LECHA HA’OZ VE’HA’GVURA, ADONENU YESHUA ONLY IN YOU THERE IS SALVATION AND HOPE YOU HAVE ALL POWER AND MIGHT, OUR LORD YESHUA
  • 26. ‫עולם‬ ‫ריבון‬ ‫אתה‬ ‫עושה‬ ‫נפלאות‬ ‫אדוני‬ ‫כמוך‬ ‫אין‬ ‫ישוע‬ ‫אדוננו‬ RIBON OLAM, NIFLA’OT OSEH ATA EN KAMOCHAADONAI, ADONENU YESHUA ALMIGHTY AND SOVEREIGN LORD YOUR DO WONDROUS DEEDS THERE IS NONE LIKE YOU, OUR LORD YESHUA ТЫ ВЕЛИК! ТЫ ПРЕКРАСЕН И ВЕЛИК И ДРУГОГО НЕТ, КАК ТЫ, НЕТ ПОДОБНОГО ТЕБЕ!
  • 27. ТЫ ВЕЛИК, И ДЕЛА ТВОИ СИЛЬНЫ, ВСЕМОГУЩИЙ И СВЯТОЙ НЕТ ПОДОБНОГО ТЕБЕ! ‫בך‬ ‫רק‬ ‫והתקווה‬ ‫הישועה‬ ‫והגבורה‬ ‫העוז‬ ‫לך‬ ‫ישוע‬ ‫אדוננו‬ RAK BECHA, HA’YESHUA VE’HA’TIKVA LECHA HA’OZ VE’HA’GVURA, ADONENU YESHUA ONLY IN YOU THERE IS SALVATION AND HOPE YOU HAVE ALL POWER AND MIGHT, OUR LORD YESHUA
  • 29. ‫האלהים‬ ‫שה‬ ‫העולם‬ ‫חטאת‬ ‫הנושא‬ ‫עלינו‬ ‫נא‬ ‫רחם‬,‫וגואל‬ ‫אדון‬ ‫אלוהים‬ ‫בן‬,‫ֵנּו‬‫נ‬‫ח‬ СЭ hАЭЛОhИМ hАНОСЭ ХАТАТ hАОЛАМ. РАХЭМ НА АЛЭЙНУ АДОН ВЭГОЭЛЬ, БЭН ЭЛОhИМ ХАНЭНУ. SEH HA’ELOHIM HA’NOSEH CHAT’AT HA’OLAM RACHEM NA ALENU, ADON VE’GOEL BEN ELOHIM, CHANENU RACHEM NA ALENU, ADON VE’GOEL BEN ELOHIM, CHANENU LAMB OF GOD, WHO TAKES AWAY THE SIN OF THE WORLD HAVE MERCY UPON US, LORD AND REDEEMER SON OF GOD, BE GRACIOUS UNTO US АГНЕЦ БОЖИЙ, ИСКУПИВШИЙ ГРЕХ ЗА МЕНЯ. ПРИЗРИ НА НАС, ГОСПОДИ, СЫН БОЖИЙ, ДУХ СВЯТОЙ! МЫ ПРЕД ТОБОЮ В СМИРЕНИИ. } 2 {
  • 30. ЕШУА, ЕШУА! АНУ МИШТАХАВИМ ЛЭФАНЭЙХА! ЕШУА, ЕШУА! АНУ МИШТАХАВИМ ЛЭФАНЭЙХА! ‫ישוע‬ ‫ישוע‬ ‫לפניך‬ ‫משתחוים‬ ‫אנו‬ ‫ישוע‬ ‫ישוע‬ ‫לפניך‬ ‫משתחוים‬ ‫אנו‬ YESHUA, YESHUA ANU MISHTACHAVIM LEFANECHA YESHUA, YESHUA ANU MISHTACHAVIM LEFANECHA YESHUA, YESHUA WE BOW DOWN BEFORE YOU YESHUA, YESHUA WE WORSHIP YOU ЕШУА, ЕШУА! МЫ ПРЕД ТОБОЮ: ПРОСИМ МИЛОСТИ ТВОЕЙ! ЕШУА, ЕШУА! МЫ ПРЕД ТОБОЮ: ПРОСИМ МИЛОСТИ ТВОЕЙ!
  • 31. ‫האלהים‬ ‫שה‬ ‫העולם‬ ‫חטאת‬ ‫הנושא‬ ‫עלינו‬ ‫נא‬ ‫רחם‬,‫וגואל‬ ‫אדון‬ ‫אלוהים‬ ‫בן‬,‫ֵנּו‬‫נ‬‫ח‬ СЭ hАЭЛОhИМ hАНОСЭ ХАТАТ hАОЛАМ. РАХЭМ НА АЛЭЙНУ АДОН ВЭГОЭЛЬ, БЭН ЭЛОhИМ ХАНЭНУ. SEH HA’ELOHIM HA’NOSEH CHAT’AT HA’OLAM RACHEM NA ALENU, ADON VE’GOEL BEN ELOHIM, CHANENU RACHEM NA ALENU, ADON VE’GOEL BEN ELOHIM, CHANENU LAMB OF GOD, WHO TAKES AWAY THE SIN OF THE WORLD HAVE MERCY UPON US, LORD AND REDEEMER SON OF GOD, BE GRACIOUS UNTO US АГНЕЦ БОЖИЙ, ИСКУПИВШИЙ ГРЕХ ЗА МЕНЯ. ПРИЗРИ НА НАС, ГОСПОДИ, СЫН БОЖИЙ, ДУХ СВЯТОЙ! ДАЙ НАМ ПОЗНАТЬ ТВОЮ СЛАВУ! . } 2 {
  • 32. ЕШУА, ЕШУА! АНУ МИШТАХАВИМ ЛЭФАНЭЙХА! ЕШУА, ЕШУА! АНУ МИШТАХАВИМ ЛЭФАНЭЙХА! ‫ישוע‬ ‫ישוע‬ ‫לפניך‬ ‫משתחוים‬ ‫אנו‬ ‫ישוע‬ ‫ישוע‬ ‫לפניך‬ ‫משתחוים‬ ‫אנו‬ YESHUA, YESHUA ANU MISHTACHAVIM LEFANECHA YESHUA, YESHUA ANU MISHTACHAVIM LEFANECHA YESHUA, YESHUA WE BOW DOWN BEFORE YOU YESHUA, YESHUA WE WORSHIP YOU ЕШУА, ЕШУА! МЫ ПРЕД ТОБОЮ: ПРОСИМ МИЛОСТИ ТВОЕЙ! ЕШУА, ЕШУА! МЫ ПРЕД ТОБОЮ: ПРОСИМ МИЛОСТИ ТВОЕЙ!
  • 34. ‫ִי‬‫נ‬ ָ‫ר‬,‫ֹן‬‫ו‬‫י‬ ִ‫צ‬ ‫ת‬ ַ‫ב‬ ‫ִי‬‫נ‬ ָ‫ר‬ ‫ל‬ ֵ‫א‬ ַ‫ר‬ ְּ‫ִש‬‫י‬ ‫יעו‬ ִ‫ר‬ ָ‫ה‬ ‫ֵב‬‫ל‬ ‫ל‬ָ‫כ‬ ְּ‫ב‬ ‫י‬ִ‫ז‬ ְּ‫עול‬ְּ‫ו‬ ‫י‬ ִ‫ח‬ ְּ‫מ‬ ִ‫ש‬ ‫ִם‬‫י‬ָ‫ל‬ ָ‫ְּרּוש‬‫י‬ ‫ת‬ ַ‫ב‬ РОНИ, РОНИ, БАТ ЦИЁН hАРИУ ИСРАЭЛЬ СИМХИ ВЭОЛЗИ БЭХОЛЬ ЛЭВ БАТ ЕРУШАЛАИМ ТЫ ЛИКУЙ, ДОЧЬ СИОНА, ТЫ ВОЗРАДУЙСЯ, ИСРАЭЛЬ! ВОЗГЛАСИМ ОТ ВСЕГО СЕРДЦА ОБ ИЗРАИЛЕ МЫ ВСЕМ! RONI, RONI BAT-TZION HARI’U ISRAEL SIMCHI VE’OLZI BE’CHOL LEV BAT YERUSHALAIM SING, O DAUGHTER OF ZION SHOUT ALOUD, O ISRAEL! BE GLAD AND REJOICE WITH ALL YOUR HEART, O DAUGHTER OF JERUSALEM!
  • 35. ‫יר‬ ִ‫ס‬ ֵ‫ה‬‫ם‬ ֵ‫ש‬ ַ‫ה‬ ‫ְִך‬‫י‬ ַ‫ט‬ ָ‫ּפ‬ ְּ‫ש‬ ִ‫מ‬ ‫ְך‬ֵ‫אויב‬ ‫ָה‬‫נ‬ ִ‫ּפ‬ ‫ָי‬‫נ‬‫ֹו‬‫ד‬ֲ‫א‬ ‫ל‬ ֵ‫א‬ ַ‫ר‬ ְּ‫ִש‬‫י‬ ‫ְֶך‬‫ל‬ ֶ‫מ‬ ‫י‬ ִ‫א‬ ָ‫יר‬ ִ‫ת‬ ‫ַאל‬ ‫ְך‬ֵ‫ב‬ ְּ‫ר‬ ִ‫ק‬ ְּ‫ב‬ hЭСИР hАШЭМ МИШПАТАИХ ПИНА ОЙВЭХ МЭЛЭХ ИСРАЭЛЬ АДОНАЙ БЭКИРБЭХ АЛЬ ТИРАИ СУД ГОСПОДНИЙ СОВЕРШИЛСЯ ДЛЯ ВРАГОВ ТВОИХ! ЦАРЬ ИЗРАИЛЯ, НАШ ГОСПОДЬ СВЯТОЙ! НЕ СТРАШНЫ НАМ С НИМ ИСПЫТАНИЯ! The Lord has taken away your judgments, he has cast out your enemy. The King of Israel, the Lord, Is in your midst! Do no fear! HESIR HA’SHEM MISHPATAICH PINAH OIVECH MELECH ISRAEL, ADONAI BE’KIRBECH! AL TIRAI!
  • 36. ‫ִי‬‫נ‬ ָ‫ר‬,‫ֹן‬‫ו‬‫י‬ ִ‫צ‬ ‫ת‬ ַ‫ב‬ ‫ִי‬‫נ‬ ָ‫ר‬ ‫ל‬ ֵ‫א‬ ַ‫ר‬ ְּ‫ִש‬‫י‬ ‫יעו‬ ִ‫ר‬ ָ‫ה‬ ‫ֵב‬‫ל‬ ‫ל‬ָ‫כ‬ ְּ‫ב‬ ‫י‬ִ‫ז‬ ְּ‫עול‬ְּ‫ו‬ ‫י‬ ִ‫ח‬ ְּ‫מ‬ ִ‫ש‬ ‫ִם‬‫י‬ָ‫ל‬ ָ‫ְּרּוש‬‫י‬ ‫ת‬ ַ‫ב‬ РОНИ, РОНИ, БАТ ЦИЁН hАРИУ ИСРАЭЛЬ СИМХИ ВЭОЛЗИ БЭХОЛЬ ЛЭВ БАТ ЕРУШАЛАИМ ТЫ ЛИКУЙ, ДОЧЬ СИОНА, ТЫ ВОЗРАДУЙСЯ, ИСРАЭЛЬ! ВОЗГЛАСИМ ОТ ВСЕГО СЕРДЦА ОБ ИЗРАИЛЕ МЫ ВСЕМ! RONI, RONI BAT-TZION HARI’U ISRAEL SIMCHI VE’OLZI BE’CHOL LEV BAT YERUSHALAIM SING, O DAUGHTER OF ZION SHOUT ALOUD, O ISRAEL! BE GLAD AND REJOICE WITH ALL YOUR HEART, O DAUGHTER OF JERUSALEM!
  • 37. ‫ר‬ ֵ‫ֵָאמ‬‫י‬ ‫הּוא‬ ַ‫ה‬ ‫ֹם‬‫ו‬‫י‬ ַ‫ב‬ ‫ִם‬‫י‬ַ‫ל‬ ָ‫ירּוש‬ ִ‫ל‬ ‫ֹן‬‫ו‬‫י‬ ִ‫צ‬ ‫ֹן‬‫ו‬‫י‬ ִ‫צ‬ ‫י‬ ִ‫א‬ ָ‫יר‬ ִ‫ת‬ ‫ַאל‬ ‫ְִך‬‫י‬ ָ‫ָד‬‫י‬ ‫ּפּו‬ ְּ‫ִר‬‫י‬ ‫ַאל‬ БАЙОМ hАhУ ЙЭАМЭР ЛИРУШАЛАИМ АЛЬ ТИРАИ ЦИЁН, ЦИЁН АЛЬ ИРПУ ЯДАЙИХ СКАЖУТ В ДЕНЬ ТОТ: «ТЫ НЕ БОЙСЯ, ИЕРУСАЛИМ!» «НЕ СТРАШИСЬ, СИОН, СИЛЕН НАШ ГОСПОДЬ! НЕ ОСЛАБНУТ ТВОИ РУКИ!» On that day it shall be said To Jerusalem: Fear not O Zion! Let not your hands be weakened. BA’YOM HA’HU YE’AMER LI’YRUSHALAIM AL TIRA’I, TZION, TZION AL YIRPU YADAICH
  • 38. ‫ִי‬‫נ‬ ָ‫ר‬,‫ֹן‬‫ו‬‫י‬ ִ‫צ‬ ‫ת‬ ַ‫ב‬ ‫ִי‬‫נ‬ ָ‫ר‬ ‫ל‬ ֵ‫א‬ ַ‫ר‬ ְּ‫ִש‬‫י‬ ‫יעו‬ ִ‫ר‬ ָ‫ה‬ ‫ֵב‬‫ל‬ ‫ל‬ָ‫כ‬ ְּ‫ב‬ ‫י‬ִ‫ז‬ ְּ‫עול‬ְּ‫ו‬ ‫י‬ ִ‫ח‬ ְּ‫מ‬ ִ‫ש‬ ‫ִם‬‫י‬ָ‫ל‬ ָ‫ְּרּוש‬‫י‬ ‫ת‬ ַ‫ב‬ РОНИ, РОНИ, БАТ ЦИЁН hАРИУ ИСРАЭЛЬ СИМХИ ВЭОЛЗИ БЭХОЛЬ ЛЭВ БАТ ЕРУШАЛАИМ ТЫ ЛИКУЙ, ДОЧЬ СИОНА, ТЫ ВОЗРАДУЙСЯ, ИСРАЭЛЬ! ВОЗГЛАСИМ ОТ ВСЕГО СЕРДЦА ОБ ИЗРАИЛЕ МЫ ВСЕМ! RONI, RONI BAT-TZION HARI’U ISRAEL SIMCHI VE’OLZI BE’CHOL LEV BAT YERUSHALAIM SING, O DAUGHTER OF ZION SHOUT ALOUD, O ISRAEL! BE GLAD AND REJOICE WITH ALL YOUR HEART, O DAUGHTER OF JERUSALEM!
  • 39. ‫ְִך‬‫י‬ ַ‫ֹה‬‫ו‬‫ל‬ ֵ‫א‬ ‫ָי‬‫נ‬‫ֹו‬‫ד‬ֲ‫א‬ ‫ֹר‬‫ו‬‫ב‬ִ‫ג‬ ‫ְך‬ֵ‫ב‬ ְּ‫יר‬ ִ‫ק‬ ְּ‫ב‬,ַ‫יע‬ ִ‫ֹש‬‫ו‬‫י‬ ‫ה‬ ָ‫ח‬ ְּ‫מ‬ ִ‫ש‬ ְּ‫ב‬ ‫ְִך‬‫י‬ַ‫ל‬ ָ‫ע‬ ‫יש‬ ִ‫ָש‬‫י‬ ‫ָה‬‫נ‬ ִ‫ר‬ ְּ‫ב‬ ‫ְִך‬‫י‬ַ‫ל‬ ָ‫ע‬ ‫יל‬ִ‫ָג‬‫י‬ АДОНАЙ ЭЛОhАЙИХ БЭКИРБЭХ ГИБОР, ЙОШИА ЙАСИС АЛАЙИХ БЭСИМХА ЯГИЛЬ АЛАЙИХ БЭРИНА НАШ ГОСПОДЬ – ОН БОГ СПАСЕНИЯ, СИЛЕН ОН СПАСАТЬ! СВОЙ НАРОД СПАСЕТ, ПРИМЕТ ОН ХВАЛУ С ПЕСНОПЕНИЕМ ПОСПЕШИ К НЕМУ! ADONAI ELOHAICH BE’KIRBECH GIBOR, YOSHIA YASIS ALAICH BE’SIMCHA YAGIL ALAICH BE’RINA The Lord your God In the midst of you Is mighty! He will save! He will take great delight in you With joy He will rejoice over you In singing
  • 40. ‫ִי‬‫נ‬ ָ‫ר‬,‫ֹן‬‫ו‬‫י‬ ִ‫צ‬ ‫ת‬ ַ‫ב‬ ‫ִי‬‫נ‬ ָ‫ר‬ ‫ל‬ ֵ‫א‬ ַ‫ר‬ ְּ‫ִש‬‫י‬ ‫יעו‬ ִ‫ר‬ ָ‫ה‬ ‫ֵב‬‫ל‬ ‫ל‬ָ‫כ‬ ְּ‫ב‬ ‫י‬ִ‫ז‬ ְּ‫עול‬ְּ‫ו‬ ‫י‬ ִ‫ח‬ ְּ‫מ‬ ִ‫ש‬ ‫ִם‬‫י‬ָ‫ל‬ ָ‫ְּרּוש‬‫י‬ ‫ת‬ ַ‫ב‬ РОНИ, РОНИ, БАТ ЦИЁН hАРИУ ИСРАЭЛЬ СИМХИ ВЭОЛЗИ БЭХОЛЬ ЛЭВ БАТ ЕРУШАЛАИМ ТЫ ЛИКУЙ, ДОЧЬ СИОНА, ТЫ ВОЗРАДУЙСЯ, ИСРАЭЛЬ! ВОЗГЛАСИМ ОТ ВСЕГО СЕРДЦА ОБ ИЗРАИЛЕ МЫ ВСЕМ! RONI, RONI BAT-TZION HARI’U ISRAEL SIMCHI VE’OLZI BE’CHOL LEV BAT YERUSHALAIM SING, O DAUGHTER OF ZION SHOUT ALOUD, O ISRAEL! BE GLAD AND REJOICE WITH ALL YOUR HEART, O DAUGHTER OF JERUSALEM!
  • 41.
  • 42. hИНЭ hУ БА БААНАНИМ 61-Z
  • 43. hинэ hу ба баананим Вэраата ото коль аин ‫ים‬ִ‫ָנ‬‫נ‬ֲ‫ע‬ ַ‫ב‬ ‫א‬ ָ‫ב‬ ‫הּוא‬ ‫ֵה‬‫מ‬ ִ‫ה‬ ‫ִן‬‫י‬ ַ‫ע‬ ‫ל‬ָ‫כ‬ ֹ‫ו‬‫ֹת‬‫ו‬‫א‬ ‫ה‬ ָ‫ת‬ֳ‫א‬ ָ‫ר‬ְּ‫ו‬ Hine hu ba baananim Veraata oto kol ain 2 Вот Он грядет на облаках И во всех концах земли Его увидят
  • 44. Вэhибиту hибиту элав Эт ашэр ашэр дакару Вэhэмэру hэмэру алав Кэhамэр аль hаяхид ‫יטּו‬ ִ‫ב‬ ִ‫ה‬ְּ‫ו‬,‫ָיו‬‫ל‬ ֵ‫א‬ ‫יטּו‬ ִ‫ב‬ ִ‫ה‬ ‫ר‬ ֶ‫ש‬ֲ‫א‬ ‫ת‬ ֶ‫א‬,‫רּו‬ ָ‫ק‬ ָ‫ד‬ ‫ר‬ ֶ‫ש‬ֲ‫א‬ ‫רּו‬ ֵ‫מ‬ ֵ‫ה‬ְּ‫ו‬,‫ָיו‬‫ל‬ ָ‫ע‬ ‫רּו‬ ֵ‫מ‬ ֵ‫ה‬ ‫יד‬ ִ‫ָח‬‫י‬ ַ‫ה‬ ‫ל‬ ַ‫ע‬ ‫ר‬ ֵ‫מ‬ ַ‫ה‬ ְּ‫כ‬ Vehibitu hibitu elav Et asher asher dakaru Vehemeru hemeru alav Kehamer al hayachid Со слезами на руки Его, что пронзили, пусть теперь взирают как дитя, что теряют, скорбя, пусть омоют слезами, любя!
  • 45. Ешуа ба баананим Лэкабэц эт бэхирав Микцот hаарэц ‫ִים‬‫נ‬ָ‫נ‬ֲ‫ע‬ ַ‫ב‬ ‫א‬ ָ‫ב‬ ַ‫ֵשּוע‬‫י‬ ‫ת‬ ֶ‫א‬ ‫ץ‬ֵ‫ב‬ ַ‫ק‬ ְּ‫ל‬‫יו‬ ָ‫יר‬ ִ‫ח‬ ְּ‫ב‬ ‫ץ‬ ֶ‫ָאר‬ ָ‫ה‬ ‫ֹת‬‫ו‬‫צ‬ ְּ‫ק‬ ִ‫מ‬ Eshua ba baananim Lekabetz et bechirav miktzot haaretz 2 Иисус грядет на облаках Чтоб со всех концов земли собрать, кто верен
  • 46. Вэhибиту hибиту элав Эт ашэр ашэр дакару Вэhэмэру hэмэру алав Кэhамэр аль hаяхид ‫יטּו‬ ִ‫ב‬ ִ‫ה‬ְּ‫ו‬,‫ָיו‬‫ל‬ ֵ‫א‬ ‫יטּו‬ ִ‫ב‬ ִ‫ה‬ ‫ר‬ ֶ‫ש‬ֲ‫א‬ ‫ת‬ ֶ‫א‬,‫רּו‬ ָ‫ק‬ ָ‫ד‬ ‫ר‬ ֶ‫ש‬ֲ‫א‬ ‫רּו‬ ֵ‫מ‬ ֵ‫ה‬ְּ‫ו‬,‫ָיו‬‫ל‬ ָ‫ע‬ ‫רּו‬ ֵ‫מ‬ ֵ‫ה‬ ‫יד‬ ִ‫ָח‬‫י‬ ַ‫ה‬ ‫ל‬ ַ‫ע‬ ‫ר‬ ֵ‫מ‬ ַ‫ה‬ ְּ‫כ‬ Vehibitu hibitu elav Et asher asher dakaru Vehemeru hemeru alav Kehamer al hayachid Со слезами на руки Его, что пронзили, пусть теперь взирают как дитя, что теряют, скорбя, пусть омоют слезами, любя!
  • 47. Ешуа ба, маран ата Амэн, кэн иhие амэн ‫א‬ ָ‫ב‬ ‫ֵשּוע‬‫י‬,‫א‬ ָ‫ָאת‬ ‫ן‬ ַ‫ר‬ ָ‫מ‬ ‫ן‬ ֵ‫ָאמ‬,‫ן‬ ֵ‫ָאמ‬ ‫ֶה‬‫י‬ ְּ‫ִה‬‫י‬ ‫ן‬ֵ‫כ‬ Eshua ba maran ata Amen, ken ihie amen 2Иисус грядет, приди, Господь Аминь, да будет так, аминь!
  • 49. ‫ים‬ִ‫כ‬ַ‫ז‬ ‫ם‬ִ‫י‬ ַ‫ְּמ‬‫ב‬ ‫י‬ָ‫ְּל‬‫ג‬ ַ‫ר‬ ‫ת‬ֶ‫א‬ ‫ץ‬ ֵ‫רֹוח‬ ‫הּוא‬ ‫י‬ִ‫נ‬‫בֹו‬ ִ‫ר‬ ‫י‬ ַ‫לֹוה‬ֱ‫א‬ ‫ָי‬‫נ‬‫דֹו‬ ֲ‫א‬ ‫ׁשֹו‬ ְּ‫קֹוד‬ ַ‫ְּרּוח‬‫ב‬ ‫אותי‬ ‫הוא‬ ‫א‬ֵ‫ל‬ ַ‫מ‬ ְּ‫מ‬ ‫י‬ ִ‫עֹוש‬ ‫י‬ ַ‫לֹוה‬ֱ‫א‬ ‫ָי‬‫נ‬‫דֹו‬ ֲ‫א‬ БЭМАИМ ЗАКИМ hУ РОХЭЦ ЭТ РАГЛАЙ АДОНАЙ, ЭЛОhАЙ РИБОНИ БЭРУАХ КОДШО МЭМАЛЭ hУ ОТИ АДОНАЙ, ЭЛОhАЙ ОСИ ВОДОЙ РОДНИКА ОН МНЕ НОГИ УМЫЛ МОЙ УЧИТЕЛЬ, МОЙ БОГ, МОЙ ТВОРЕЦ И ДУХ СВОЙ СВЯТОЙ В МОЮ ДУШУ ИЗЛИЛ МОЙ СПАСИТЕЛЬ ГОСПОДЬ, МОЙ ОТЕЦ BE’MAIM ZAKIM HU ROCHETZ ET RAGLAI ADONAI, ELOHAI, RIBONI BE’RUACH KODSHO MEMALE HU OTI ADONAI, ELOHAI, OSI WITH PURE WATER HE WASHES MY FEET MY LORD, MY GOD, MY MASTER WITH HIS HOLY SPIRIT HE FILLS ME MY LORD, MY GOD, MY MAKER
  • 50. ‫ר‬ ָ‫ָק‬‫י‬ ַ‫ה‬ ‫םֹו‬ ַ‫ד‬ ‫ְך‬ַ‫פ‬ ָ‫ׁש‬ ‫הּוא‬‫י‬ ִ‫ׁש‬ְּ‫פ‬ַ‫נ‬ ‫ל‬ַ‫ע‬ ‫א‬ ָ‫נֹור‬ ַ‫ְּה‬‫ו‬ ‫ד‬ ֵ‫בֹוד‬ ַ‫ה‬ ‫בֹו‬ָ‫ְּל‬‫צ‬ ִ‫מ‬ ‫ים‬ִ‫י‬ ַ‫ח‬ ‫ם‬ִ‫י‬ ַ‫מ‬ ‫י‬ִ‫ל‬ ‫ן‬ ֵ‫נֹות‬ ‫הּוא‬‫תֹות‬ ְּ‫ׁש‬ִ‫ל‬ ַ‫ׁשּוע‬ֵ‫י‬ ‫י‬ ַ‫ח‬ ‫ל‬ֵ‫א‬ ‫ָי‬‫נ‬‫דֹו‬ ֲ‫א‬ ДАМО hАЯКАР hУ ШАФАХ АЛЬ НАФШИ МИЦЛАВО hАБОДЭД ВЭhАНОРА МАИМ ХАИМ hУ НОТЭН ЛИ ЛИШТОТ АДОНАЙ ЭЛЬ ХАЙ ЕШУА КАК КРОВЬ ДОРОГА, ЧТО С КРЕСТА ПРОЛИЛАСЬ ЗА МЕНЯ, ИСКУПИВ ВСЕ ГРЕХИ! ТЫ ДАЛ МНЕ ИСПИТЬ ВОДУ ЖИЗНИ ДО ДНА БОГ ЖИВОЙ, МОЙ ГОСПОДЬ ЕШУА DAMO HA’YAKAR HU SHAFACH AL NAFSHI MITZLAVO HABODED VE’HANORA MAIM CHAIM HU NOTEN LI LISHTOT ADONAI, EL CHAI, YESHUA HIS PRECIOUS BLOOD HE POURED OUT ON MY SOUL FROM HIS LONELY AND TERRIBLE CROSS LIVING WATER HE GIVES ME TO DRINK MY LORD, THE LIVING GOD, YESHUA
  • 51. ‫ר‬ ָ‫ָק‬‫י‬ ַ‫ה‬ ‫םֹו‬ ַ‫ד‬ ‫ְך‬ַ‫פ‬ ָ‫ׁש‬ ‫הּוא‬‫י‬ ִ‫ׁש‬ְּ‫פ‬ַ‫נ‬ ‫ל‬ַ‫ע‬ ‫א‬ ָ‫נֹור‬ ַ‫ְּה‬‫ו‬ ‫ד‬ ֵ‫בֹוד‬ ַ‫ה‬ ‫בֹו‬ָ‫ְּל‬‫צ‬ ִ‫מ‬ ‫ים‬ִ‫י‬ ַ‫ח‬ ‫ם‬ִ‫י‬ ַ‫מ‬ ‫י‬ִ‫ל‬ ‫ן‬ ֵ‫נֹות‬ ‫הּוא‬‫תֹות‬ ְּ‫ׁש‬ִ‫ל‬ ַ‫ׁשּוע‬ֵ‫י‬ ‫י‬ ַ‫ח‬ ‫ל‬ֵ‫א‬ ‫ָי‬‫נ‬‫דֹו‬ ֲ‫א‬ ДАМО hАЯКАР hУ ШАФАХ АЛЬ НАФШИ МИЦЛАВО hАБОДЭД ВЭhАНОРА МАИМ ХАИМ hУ НОТЭН ЛИ ЛИШТОТ АДОНАЙ ЭЛЬ ХАЙ ЕШУА КАК КРОВЬ ДОРОГА, ЧТО С КРЕСТА ПРОЛИЛАСЬ ЗА МЕНЯ, ИСКУПИВ ВСЕ ГРЕХИ! ТЫ ДАЛ МНЕ ИСПИТЬ ВОДУ ЖИЗНИ ДО ДНА БОГ ЖИВОЙ, МОЙ ГОСПОДЬ ЕШУА DAMO HA’YAKAR HU SHAFACH AL NAFSHI MITZLAVO HABODED VE’HANORA MAIM CHAIM HU NOTEN LI LISHTOT ADONAI, EL CHAI, YESHUA HIS PRECIOUS BLOOD HE POURED OUT ON MY SOUL FROM HIS LONELY AND TERRIBLE CROSS LIVING WATER HE GIVES ME TO DRINK MY LORD, THE LIVING GOD, YESHUA
  • 52. ַ‫ׁשּוע‬ֵ‫י‬ ‫י‬ ַ‫ח‬ ‫ל‬ֵ‫א‬ ‫ָי‬‫נ‬‫דֹו‬ ֲ‫א‬ ֹАДОНАЙ, ЭЛЬ ХАЙ ЕШУА БОГ ЖИВОЙ, МОЙ ГОСПОДЬ ЕШУА 2 ADONAI, EL CHAI, YESHUA THE LORD, THE LIVING GOD - YESHUA
  • 53.
  • 54. ‫נטרף‬ ‫הנך‬ ‫חיים‬ ‫ים‬ ‫שצף‬ ‫על‬ ‫עת‬ ‫בקרב‬ ‫סירתך‬ ‫תרן‬ ‫כל‬ ‫ונפל‬ ‫יאוש‬ ‫אל‬!‫אל‬ ‫חסד‬ ‫הוא‬ ‫רב‬ ‫מה‬ ‫זכר‬ ‫פועל‬ ‫הוא‬ ‫מה‬ ‫וראה‬ ‫ספר‬ ‫ברכותיו‬ ЕСЛИ В БУРЯХ ЖИЗНИ ДУХ ТВОЙ УДРУЧЕН, ТУЧАМИ УНЫНЬЯ ПУТЬ ТВОЙ ОМРАЧЕН, ВСПОМНИ, СКОЛЬКО МИЛОСТИ ГОСПОДЬ ЯВИЛ, УДИВЛЯТЬСЯ БУДЕШЬ, ЧТО ОН СОВЕРШИЛ. WHEN UPON LIFE’S BILLOWS YOU ARE TEMPEST TOSSED, WHEN YOU ARE DISCOURAGED, THINKING ALL IS LOST, COUNT YOUR MANY BLESSINGS, NAME THEM ONE BY ONE, AND IT WILL SURPRISE YOU WHAT THE LORD HATH DONE. ЭТ АЛЬ ШЭЦЭФ ЯМ ХАИМ hИНХА НИТРАФ ВЭНАФАЛЬ КОЛЬ ТОРЭН СИРАТХА БАКРАВ АЛЬ ЯУШ! ЗЭХОР МА РАВ hУ ХЭСЭД ЭЛЬ! БИРХОТАВ СПОР УРЭЭ МА hУ ПОЭЛЬ
  • 55. ‫קום‬,‫עמדה‬,‫חלוף‬ ‫בר‬,‫עמד‬! ‫אדמות‬ ‫על‬ ‫יה‬ ‫טוב‬ ‫וספר‬ ‫צא‬ ‫קום‬,‫עמדה‬,‫חלוף‬ ‫בר‬,‫עמד‬! ‫אדמות‬ ‫על‬ ‫יה‬ ‫חסד‬ ‫הוא‬ ‫רב‬ ‫מה‬ ‫שור‬ МИЛОСТИ ГОСПОДНИ ВСПОМИНАЙ (СЧИТАЙ), ВСЕ ИХ ДО ЕДИНОЙ В СЕРДЦЕ ПОВТОРЯЙ. ВСПОМНИ, ВСПОМНИ, КАК ОН ЩЕДРО НАДЕЛИЛ, УДИВЛЯТЬСЯ БУДЕШЬ, ЧТО ОН СОВЕРШИЛ. COUNT YOUR BLESSINGS, NAME THEM ONE BY ONE, COUNT YOUR BLESSINGS, SEE WHAT GOD HATH DONE! COUNT YOUR BLESSINGS, NAME THEM ONE BY ONE, AND IT WILL SURPRISE YOU WHAT THE LORD HATH DONE. КУМ АМОДА БАР ХАЛОФ АМОД. ЦА УСПОР ТУВ АДОНАЙ АЛЬ АДАМОТ КУМ АМОДА БАР ХАЛОФ АМОД. ШУР МА РАВ hУ ХЭСЭД Я АЛЬ АДАМОТ
  • 56. ‫מחסורך‬ ‫סבל‬ ‫עליך‬ ‫מעיק‬ ‫אם‬ ‫ושדוף‬,‫אתה‬ ‫ריק‬ ‫סלע‬ ‫על‬ ‫מצג‬ ‫ונחשולים‬ ‫תהום‬ ‫גלי‬ ‫מול‬‫זונקים‬ ‫דע‬:‫מקים‬ ‫בריתו‬ ‫את‬ ‫יה‬ ‫לאוהביו‬ БРЕМЯ ЛИ ЗАБОТЫ НА ТЕБЕ ЛЕЖИТ, ТЯЖКОЕ ЛИ ГОРЕ ДУШУ ТЯГОТИТ МИЛОСТИ КАК ВСПОМНИШЬ ВОЗНЕСЕШЬ ГЛАВУ СБРОСИШЬ ВСЕ СОМНЕНЬЯ ВОСПОЕШЬ ХВАЛУ ARE YOU EVER BURDENED WITH A LOAD OF CARE? DOES THE CROSS SEEM HEAVY YOU ARE CALLED TO BEAR? COUNT YOUR MANY BLESSINGS, EVERY DOUBT WILL FLY, AND YOU WILL KEEP SINGING AS THE DAYS GO BY. ИМ МЭИК АЛЭЙХА СЭВЭЛЬ МАХСОРХА ВЭШАДУФ МУЗАГ АЛЬ СЭЛА РЭЙК АТА МУЛЬ ГАЛЭЙ ТЭhОМ ВЭНАХШОЛИМ ЗОНКИМ ДА ЛЭОhАВАЙВ Я ЭТ БРИТО МЭКИМ
  • 57. ‫קום‬,‫עמדה‬,‫חלוף‬ ‫בר‬,‫עמד‬! ‫אדמות‬ ‫על‬ ‫יה‬ ‫טוב‬ ‫וספר‬ ‫צא‬ ‫קום‬,‫עמדה‬,‫חלוף‬ ‫בר‬,‫עמד‬! ‫אדמות‬ ‫על‬ ‫יה‬ ‫חסד‬ ‫הוא‬ ‫רב‬ ‫מה‬ ‫שור‬ МИЛОСТИ ГОСПОДНИ ВСПОМИНАЙ (СЧИТАЙ), ВСЕ ИХ ДО ЕДИНОЙ В СЕРДЦЕ ПОВТОРЯЙ. ВСПОМНИ, ВСПОМНИ, КАК ОН ЩЕДРО НАДЕЛИЛ, УДИВЛЯТЬСЯ БУДЕШЬ, ЧТО ОН СОВЕРШИЛ. COUNT YOUR BLESSINGS, NAME THEM ONE BY ONE, COUNT YOUR BLESSINGS, SEE WHAT GOD HATH DONE! COUNT YOUR BLESSINGS, NAME THEM ONE BY ONE, AND IT WILL SURPRISE YOU WHAT THE LORD HATH DONE. КУМ АМОДА БАР ХАЛОФ АМОД. ЦА УСПОР ТУВ АДОНАЙ АЛЬ АДАМОТ КУМ АМОДА БАР ХАЛОФ АМОД. ШУР МА РАВ hУ ХЭСЭД Я АЛЬ АДАМОТ
  • 58. ‫תצמא‬ ‫ממון‬ ‫אל‬ ‫אם‬ ‫והיה‬,‫תרעב‬ ‫זרים‬ ‫חבלי‬ ‫אלי‬ ‫או‬‫פתאם‬‫תתאו‬ ‫וזרק‬ ‫קנאה‬ ‫טול‬,‫לבך‬ ‫ירך‬ ‫ואל‬ ‫בברכה‬ ‫ישע‬ ‫חסן‬ ‫את‬ ‫וזכר‬ ‫קום‬ ВИДИШЬ ЛИ БОГАТЫХ НА ЗЕМНЫХ ПУТЯХ, ВСПОМНИ: ЕСТЬ СОКРОВИЩЕ НА НЕБЕСАХ! ВСЯКУЮ НУЖДУ ВОСПОЛНИТ САМ ГОСПОДЬ, ЗОЛОТА ДОРОЖЕ ТО, ЧТО ОН ДАЕТ WHEN YOU LOOK AT OTHERS WITH THEIR LANDS AND GOLD, THINK THAT CHRIST HAS PROMISED YOU HIS WEALTH UNTOLD; COUNT YOUR MANY BLESSINGS. WEALTH CAN NEVER BUY YOUR REWARD IN HEAVEN, NOR YOUR HOME ON HIGH. ВЭhАЙЯ ИМ ЭЛЬ МАМОН ТИЦМА ТИРАВ O ЭЛЭЙ ХАВЛЭЙ ЗАРИМ ПИТОМ ТИТАВ ТОВ КИНА УЗРОК ВЭЭЛЬ EРАХ ЛИБХА KУМ УЗКОР ЭТ ХОСЭН ЙЕША БИВРАХА
  • 59. ‫קום‬,‫עמדה‬,‫חלוף‬ ‫בר‬,‫עמד‬! ‫אדמות‬ ‫על‬ ‫יה‬ ‫טוב‬ ‫וספר‬ ‫צא‬ ‫קום‬,‫עמדה‬,‫חלוף‬ ‫בר‬,‫עמד‬! ‫אדמות‬ ‫על‬ ‫יה‬ ‫חסד‬ ‫הוא‬ ‫רב‬ ‫מה‬ ‫שור‬ МИЛОСТИ ГОСПОДНИ ВСПОМИНАЙ (СЧИТАЙ), ВСЕ ИХ ДО ЕДИНОЙ В СЕРДЦЕ ПОВТОРЯЙ. ВСПОМНИ, ВСПОМНИ, КАК ОН ЩЕДРО НАДЕЛИЛ, УДИВЛЯТЬСЯ БУДЕШЬ, ЧТО ОН СОВЕРШИЛ. COUNT YOUR BLESSINGS, NAME THEM ONE BY ONE, COUNT YOUR BLESSINGS, SEE WHAT GOD HATH DONE! COUNT YOUR BLESSINGS, NAME THEM ONE BY ONE, AND IT WILL SURPRISE YOU WHAT THE LORD HATH DONE. КУМ АМОДА БАР ХАЛОФ АМОД. ЦА УСПОР ТУВ АДОНАЙ АЛЬ АДАМОТ КУМ АМОДА БАР ХАЛОФ АМОД. ШУР МА РАВ hУ ХЭСЭД Я АЛЬ АДАМОТ
  • 60. ‫חיש‬ ‫לכן‬ ‫קום‬,‫תודה‬ ‫ותן‬ ‫חלוף‬ ‫בר‬ ‫נטה‬ ‫לך‬ ‫חסדיו‬ ‫על‬ ‫לאלהים‬ ‫המאליפות‬ ‫ברכותיו‬ ‫כל‬ ‫וספר‬ ‫צא‬ ‫ותגיל‬,‫רבבות‬ ‫הוא‬ ‫מספרן‬ ‫כי‬ ОБОДРИСЬ ЖЕ ДУХОМ, НА ХРИСТА ВЗИРАЙ, СИЛОЮ ЕГО ВСЕ СКОРБИ ПОБЕЖДАЙ, В ПАМЯТИ ВСЕ МИЛОСТИ ЕГО ХРАНИ, И НАЙДЕШЬ ОТРАДУ НА ЗЕМНОМ ПУТИ. SO, AMID THE CONFLICT WHETHER GREAT OR SMALL, DO NOT BE DISHEARTENED, GOD IS OVER ALL; COUNT YOUR MANY BLESSINGS, ANGELS WILL ATTEND, HELP AND COMFORT GIVE YOU TO YOUR JOURNEY’S END. КУМ ЛАХЭН ХИШ БАР ХАЛОФ ВЭТЭН ТОДА ЛЭЛОhИМ АЛЬ ХАСАДАВ ЛЭХА НАТА ЦА УСПОР БАЛЬ БИРХОТАВ АМАЛИФОТ ВЭТАГИЛЬ КИ МИСПАРАН hУ РЭВАВОТ
  • 61. ‫קום‬,‫עמדה‬,‫חלוף‬ ‫בר‬,‫עמד‬! ‫אדמות‬ ‫על‬ ‫יה‬ ‫טוב‬ ‫וספר‬ ‫צא‬ ‫קום‬,‫עמדה‬,‫חלוף‬ ‫בר‬,‫עמד‬! ‫אדמות‬ ‫על‬ ‫יה‬ ‫חסד‬ ‫הוא‬ ‫רב‬ ‫מה‬ ‫שור‬ МИЛОСТИ ГОСПОДНИ ВСПОМИНАЙ (СЧИТАЙ), ВСЕ ИХ ДО ЕДИНОЙ В СЕРДЦЕ ПОВТОРЯЙ. ВСПОМНИ, ВСПОМНИ, КАК ОН ЩЕДРО НАДЕЛИЛ, УДИВЛЯТЬСЯ БУДЕШЬ, ЧТО ОН СОВЕРШИЛ. COUNT YOUR BLESSINGS, NAME THEM ONE BY ONE, COUNT YOUR BLESSINGS, SEE WHAT GOD HATH DONE! COUNT YOUR BLESSINGS, NAME THEM ONE BY ONE, AND IT WILL SURPRISE YOU WHAT THE LORD HATH DONE. КУМ АМОДА БАР ХАЛОФ АМОД. ЦА УСПОР ТУВ АДОНАЙ АЛЬ АДАМОТ КУМ АМОДА БАР ХАЛОФ АМОД. ШУР МА РАВ hУ ХЭСЭД Я АЛЬ АДАМОТ
  • 62.
  • 63.
  • 64. «Каждый уделяй по расположению сердца, не с огорчением и не с принуждением; ибо доброхотно дающего любит Бог. Бог же силен обогатить вас всякою благодатью, чтобы вы, всегда и во всем имея всякое довольство, были богаты на всякое доброе дело, как написано: расточил, раздал нищим; правда его пребывает в век». 2 Коринфянам 9:7-8 ‫יתן‬ ‫לבו‬ ‫שידבנו‬ ‫כפי‬ ‫איש‬ ‫כל‬, ‫הכרח‬ ‫או‬ ‫צער‬ ‫מתוך‬ ‫לא‬,‫שהרי‬ ‫אוהב‬ ‫בשמחה‬ ‫הנותן‬ ‫את‬ ‫אלהים‬.‫להשפיע‬ ‫יכול‬ ‫ואלהים‬ ‫חסד‬ ‫כל‬ ‫עליכם‬,‫שיהיה‬ ‫כדי‬ ‫דבר‬ ‫בכל‬ ‫צרככם‬ ‫די‬ ‫תמיד‬ ‫לכם‬, ‫טוב‬ ‫מעשה‬ ‫לכל‬ ‫והותר‬, ‫ככתוב‬:"‫לאביונים‬ ‫נתן‬ ‫פזר‬, ‫לעד‬ ‫עומדת‬ ‫צדקתו‬". (‫קורינתים‬ ‫אל‬ ‫הראשונה‬ ‫ט‬'8-7) Every man according as he purposeth in his heart,so let him give; not grudgingly,or of necessity: for God loveth a cheerful giver. And God is able to make all grace abound toward you; that ye,always having all sufficiency in all things,may abound to every good work: As it is written, He hath dispersed abroad; he hath given to the poor: his righteousness remaineth for ever. 2 Cor. 9:7-8
  • 65.
  • 67. ‫נשכח‬ ‫לא‬ ‫שמך‬ ‫ודור‬ ‫לדור‬ ‫ייזכר‬ ‫מך‬ ִ‫ש‬ ‫הקדוש‬ ‫שמך‬, ‫היקר‬ ‫שמך‬ ‫מעמך‬ ‫נשכח‬ ‫לא‬ ‫יעמוד‬ ‫לעולם‬ ‫מעמך‬ ‫נשכח‬ ‫לא‬ ‫יעמוד‬ ‫לעולם‬ ШИМХА ЛО НИШКАХ ШИМХА ЙИЗАХЭР ЛЕ ДОР ВА ДОР ШИМХА hАКАДОШ, ШИМХА hАЯКАР ЛО НИШКАХ МЕ’АМХА ЛЕ’ОЛАМ ЯАМОД ЛО НИШКАХ МЕ’АМХА ЛЕ’ОЛАМ ЯАМОД SHIMCHA LO NISHKACH SHIMCHA YIZACHER LE’DOR VA’DOR SHIMCHA HA’KADOSH SHIMACH HA’YAKAR LO NISHKACH ME’AMCHA, LE’OLAM YA’AMOD LO NISHKACH ME’AMCHA, LE’OLAM YA’AMOD YOUR NAME HAS NOT BEEN FORGOTTEN YOUR NAME WILL BE REMEMBERED THROUGHOUT EVERY GENERATION YOUR HOLY NAME, YOUR PRECIOUS NAME HAS NOT BEEN FORGOTTEN BY YOUR PEOPLE IT WILL STAND FOREVER ЛИШЬ ИМЯ ТВОЕ ПРОНЕСУ СКВОЗЬ ВЕКА, О, МОЙ ГОСПОДЬ КАК СВЯТО ОНО, КАК ДОРОГО МНЕ БУДУТ ПОМНИТЬ ЕГО, БУДУТ ПОМНИТЬ ВОВЕК ТЕ, КОГО ТЫ ИЗБРАЛ, ТЕ, КОГО ОПРАВДАЛ
  • 68. ‫השם‬‫ישוע‬ ‫השם‬‫ישוע‬ ‫בישראל‬ ‫בירושלים‬ ‫שמך‬ ‫את‬ ‫נזכיר‬ hАШЭМ ЕШУА hАШЭМ ЕШУА БИ ИСРАЭЛЬ БИРУШАЛАИМ НАЗКИР ЭТ ШИМХА THE NAME YESHUA THE NAME YESHUA IN ISRAEL, IN JERUSALEM WE WILL MAKE MENTION OF YOUR NAME YESHUA HA’SHEM YESHUA HA’SHEM YESHUA BE’ISRAEL, BI’YRUSHALAIM NAZKIR ET SHIMCHA YESHUA ИИСУС, СЫН БОЖИЙ ИИСУС, МЕССИЯ СО СТЕН СВЯТЫХ ИЕРУСАЛИМА УСЛЫШЬ ВСЯ ЗЕМЛЯ
  • 69. ‫השם‬‫ישוע‬ ‫השם‬‫ישוע‬ ‫בישראל‬ ‫בירושלים‬ ‫שמך‬ ‫את‬ ‫נזכיר‬ ‫ישוע‬ hАШЭМ ЕШУА hАШЭМ ЕШУА БИ ИСРАЭЛЬ БИРУШАЛАИМ НАЗКИР ЭТ ШИМХА ЕШУА THE NAME YESHUA THE NAME YESHUA IN ISRAEL, IN JERUSALEM WE WILL MAKE MENTION OF YOUR NAME YESHUA HA’SHEM YESHUA HA’SHEM YESHUA BE’ISRAEL, BI’YRUSHALAIM NAZKIR ET SHIMCHA YESHUA ИИСУС, СЫН БОЖИЙ ИИСУС, МЕССИЯ СО СТЕН СВЯТЫХ ИЕРУСАЛИМА УСЛЫШЬ ВСЯ ЗЕМЛЯ СПАСЕНЬЯ ГЛАС!
  • 70. ‫נשכח‬ ‫לא‬ ‫שמך‬ ‫ודור‬ ‫לדור‬ ‫ייזכר‬ ‫מך‬ ִ‫ש‬ ‫הקדוש‬ ‫שמך‬, ‫היקר‬ ‫שמך‬ ‫מעמך‬ ‫נשכח‬ ‫לא‬ ‫יעמוד‬ ‫לעולם‬ ‫מעמך‬ ‫נשכח‬ ‫לא‬ ‫יעמוד‬ ‫לעולם‬ ШИМХА ЛО НИШКАХ ШИМХА ЙИЗАХЭР ЛЕ ДОР ВА ДОР ШИМХА hАКАДОШ, ШИМХА hАЯКАР ЛО НИШКАХ МЕ’АМХА ЛЕ’ОЛАМ ЯАМОД ЛО НИШКАХ МЕ’АМХА ЛЕ’ОЛАМ ЯАМОД SHIMCHA LO NISHKACH SHIMCHA YIZACHER LE’DOR VA’DOR SHIMCHA HA’KADOSH SHIMACH HA’YAKAR LO NISHKACH ME’AMCHA, LE’OLAM YA’AMOD LO NISHKACH ME’AMCHA, LE’OLAM YA’AMOD YOUR NAME HAS NOT BEEN FORGOTTEN YOUR NAME WILL BE REMEMBERED THROUGHOUT EVERY GENERATION YOUR HOLY NAME, YOUR PRECIOUS NAME HAS NOT BEEN FORGOTTEN BY YOUR PEOPLE IT WILL STAND FOREVER ЛИШЬ ИМЯ ТВОЕ ПРОНЕСУ СКВОЗЬ ВЕКА, О, МОЙ ГОСПОДЬ КАК СВЯТО ОНО, КАК ДОРОГО МНЕ БУДУТ ПОМНИТЬ ЕГО, БУДУТ ПОМНИТЬ ВОВЕК ТЕ, КОГО ТЫ ИЗБРАЛ, ТЕ, КОГО ОПРАВДАЛ
  • 71. ‫השם‬‫ישוע‬ ‫השם‬‫ישוע‬ ‫בישראל‬ ‫בירושלים‬ ‫שמך‬ ‫את‬ ‫נזכיר‬ hАШЭМ ЕШУА hАШЭМ ЕШУА БИ ИСРАЭЛЬ БИРУШАЛАИМ НАЗКИР ЭТ ШИМХА THE NAME YESHUA THE NAME YESHUA IN ISRAEL, IN JERUSALEM WE WILL MAKE MENTION OF YOUR NAME HA’SHEM YESHUA HA’SHEM YESHUA BE’ISRAEL, BI’YRUSHALAIM NAZKIR ET SHIMCHA ИИСУС, СЫН БОЖИЙ ИИСУС, МЕССИЯ СО СТЕН СВЯТЫХ ИЕРУСАЛИМА УСЛЫШЬ ВСЯ ЗЕМЛЯ
  • 72. ‫השם‬‫ישוע‬ ‫השם‬‫ישוע‬ ‫בישראל‬ ‫בירושלים‬ ‫שמך‬ ‫את‬ ‫נזכיר‬ ‫ישוע‬ hАШЭМ ЕШУА hАШЭМ ЕШУА БИ ИСРАЭЛЬ БИРУШАЛАИМ НАЗКИР ЭТ ШИМХА ЕШУА THE NAME YESHUA THE NAME YESHUA IN ISRAEL, IN JERUSALEM WE WILL MAKE MENTION OF YOUR NAME YESHUA HA’SHEM YESHUA HA’SHEM YESHUA BE’ISRAEL, BI’YRUSHALAIM NAZKIR ET SHIMCHA YESHUA ИИСУС, СЫН БОЖИЙ ИИСУС, МЕССИЯ СО СТЕН СВЯТЫХ ИЕРУСАЛИМА УСЛЫШЬ ВСЯ ЗЕМЛЯ СПАСЕНЬЯ ГЛАС!
  • 73. ‫ייוושע‬ ‫ישראל‬ ‫כל‬! ‫ייוושע‬ ‫ישראל‬ ‫כל‬! ‫מאמין‬ ‫אני‬, ‫כי‬ ‫מאמין‬ ‫אני‬ ‫ייוושע‬ ‫ישראל‬ ‫כל‬! КОЛЬ ИСРАЭЛЬ ЙИВАША КОЛЬ ИСРАЭЛЬ ЙИВАША АНИ МААМИН АНИ МААМИН КИ КОЛЬ ИСРАЭЛЬ ЙИВАША KOL ISRAEL IVASHA! KOL ISRAEL IVASHA! ANI MA’AMIN, ANI MA’AMIN KI KOL ISRAEL IVASHA! 2 ALL ISRAEL WILL BE SAVED! ALL ISRAEL WILL BE SAVED! I BELIEVE, I BELIEVE THAT ALL ISRAEL WILL BE SAVED! БУДЕТ ИЗРАИЛЬ СПАСЕН! БУДЕТ ИЗРАИЛЬ СПАСЕН! Я ВЕРЮ ВСЕГДА, ВЕДЬ БОГ ТАК СКАЗАЛ, ЧТО БУДЕТ ИЗРАИЛЬ СПАСЕН!
  • 74. ‫השם‬‫ישוע‬ ‫השם‬‫ישוע‬ ‫בישראל‬ ‫בירושלים‬ ‫שמך‬ ‫את‬ ‫נזכיר‬ hАШЭМ ЕШУА hАШЭМ ЕШУА БИ ИСРАЭЛЬ БИРУШАЛАИМ НАЗКИР ЭТ ШИМХА THE NAME YESHUA THE NAME YESHUA IN ISRAEL, IN JERUSALEM WE WILL MAKE MENTION OF YOUR NAME HA’SHEM YESHUA HA’SHEM YESHUA BE’ISRAEL, BI’YRUSHALAIM NAZKIR ET SHIMCHA ИИСУС, СЫН БОЖИЙ ИИСУС, МЕССИЯ СО СТЕН СВЯТЫХ ИЕРУСАЛИМА УСЛЫШЬ ВСЯ ЗЕМЛЯ
  • 75. ‫השם‬‫ישוע‬ ‫השם‬‫ישוע‬ ‫בישראל‬ ‫בירושלים‬ ‫שמך‬ ‫את‬ ‫נזכיר‬ ‫ישוע‬ hАШЭМ ЕШУА hАШЭМ ЕШУА БИ ИСРАЭЛЬ БИРУШАЛАИМ НАЗКИР ЭТ ШИМХА ЕШУА THE NAME YESHUA THE NAME YESHUA IN ISRAEL, IN JERUSALEM WE WILL MAKE MENTION OF YOUR NAME YESHUA HA’SHEM YESHUA HA’SHEM YESHUA BE’ISRAEL, BI’YRUSHALAIM NAZKIR ET SHIMCHA YESHUA ИИСУС, СЫН БОЖИЙ ИИСУС, МЕССИЯ СО СТЕН СВЯТЫХ ИЕРУСАЛИМА УСЛЫШЬ ВСЯ ЗЕМЛЯ СПАСЕНЬЯ ГЛАС!