3. 1. Ilan ang ginamit na wika sa awit na inyong
napakinggan? Anu-ano ang mga iyon?
2. Anu-anong wika ba na sinasalita at nauunawaan mo?
3. Ano sa palagay mo ang ibig sabihin ng sumusunod:
• Unang wika ________________________
• Ikalawang wika ____________________
• Ikatlong wika ______________________
4. Maituturing mo bang monolingguwal, bilingguwal o
multilingguwal ka?
4. Ang paggamit ng wika sa pakikipagtalastasan o pakikipag-usap sa kapwa ay
isang katangiang unique o natatangi lamang sa tao. Ayon kay Chomsky (1965),
ang pagkamalikhain ng wika ay makikita sa kakayahan ng tao lamang at wala sa
ibang nilalang tulad ng mga hayop. Ang unang wika ang tawag sa wikang
kinagisnan mula sa pagsilang at unang itinuro sa isang tao. Habang lumalaki ang
bata ay nagkakaroon ng eksposyur sa iba pang wika sa kanyang paligid na
maaring magmula sa telebisyon o sa iba pang taong nakapaligid sa kanya. Ito na
ngayon ang kanyang pangalawang wika. Sa pagdaan ng panahon, lalong
lumalawak ang mundo ng bata. Dumarami pa ang taong nakasasalamuha niya,
gayundin ang mga lugar na kanyang nararating.
Dito’y may ibang bagong wika pa uli siyang naririnig o nakikilala na kalaunay
natutuhan niya at nagagamit sa pakikipagtalastasan sa mga taong nasa kanyang
paligid. Ang wikang ito ang kanyang magiging ikatlong wika.
5. Monolingguwalismo, Bilinguwalismo at Multilingguwalismo
Monolingguwalismo
Monolingguwalismo ang tawag sa pagpapatupad ng
paggamit ng iisang wika sa isang bansa tulad ng mga bansang
England, Pransya, South Korea at Hapon. Iisang wika ang
ginagamit na wikang panturo sa lahat ng larangan o
asignatura. May iisang wika ding umiiral bilang wika ng
edukasyon, wika ng komersyo, wika ng negosyo, at wika ng
pakikipagtalastasan sa pang araw-araw na buhay.
6. Bilingguwalismo
Maituturing mo ba ang sarili mo na bilingguwal? Bakit? Anong
pagkakahulugan ang maibibigay mo para sa salitang
bilingguwalismo?
Binibigyan ng pagpapakahulugan ni Leonard Bloomfield (1935) –
isang Amerikanong lingguwista. Ang bilingguwalismo ay ang
paggamit o pagkontrol ng tao sa dalawang wika na tila ba ang
dalawang ito ang kanyang katutubong wika. Pahayag naman ni John
Macnamara (1967) – isa pa ring lingguwista “Ang bilingguwal ay
isang taong may sapat na kakayahan sa isa sa apat na markong
kasanayang pangwikang kinabibilangan ng pakikinig, pagsasalita,
pagbasa, at pagsulat sa isa pang wika maliban sa kanyang unang
wika”. Tulad kay Uriel Weinreich (1953) – isang lingguwistang Polish-
American, sinasabing ang paggamit ng dalawang wika nang
magkasalitaan ay matatawag na bilingguwalismo at ang taong
gagamit ng mga wikang ito ay bilingguwal.
7. Bilingguwalismo sa Wikang Panturo
Makikita sa Artikulo 15 Seksyon 2 at 3 ng Saligang Batas ng 1973
ang probisyon para sa bilingguwal o pagkakaroon ng dalawang
wikang panturo sa mga paaralan at wikang opisyal na iiral sa lahat
ng mga pormal na transaksiyon sa pamahalan man o sa kalakalan.
Multilingguwalismo
Ang Pilipinas ay isang bansang multilingguwal. Mayroon tayong
mahigit 150 wika at wikain kaya naman bibihirang Pilipino ang
monilingguwal. Karamihan sa ating mga Pilipino ay nakakapagsalita at
nakakaunawa ng Filipino, Ingles, at isa o higit pang wikang katutubo o
wikang kinagisnan. Mother Tongue Based-Multilingual Education (MTB-
MLE). Ipinatupad ng Deped ang K to 12 Curriculum ang paggamit ng
unang wika bilang panturo partikular sa kindergarten at Grades 1,2, at
3.
8. Mas epektibo ang pagkatuto ng bata kung ang unang wika ang
gagamitin sa kanilang pag-aaral. Base sa pananaliksik nina Ducher at
Tucker (1977), napatunayan nila ang bisa ng unang wika bilang
wikang panturo sa mga unang taon sa pag-aaral. Mahalaga ang
unang wika sa panimulang pagtuturo ng pagbasa, sa pag-unawa ng
paksang aralin, at bilang matibay na pundasyon sa pagkatuto ng
pangalawang wika. Walong (8) Wikang Panturo sa unang taon ng
MTE_MLE - Tagalog, Kapampangan, Pangasinense, Ilokano, Bikol,
Cebuano, Hiligaynon, at Waray. Wikang Panturo MTE-MLE -Tausug,
Maguindanaoan, Meranao at Waray. Wikang Panturo MTE-MLE
pagkalipas ng isang taon may labing siyam na ang wikang ginagamit
ng MTB-MLE -Ybanag, Ivatan, Sambal, Aklanon ,Kinaray-a ,Yakan
,Surigaonon. Samantalang Filipino at Ingles ang gagamiting wikang
panturo sa mas mataas na antas ng elementarya, gayundin sa
sekundarya at sa kolehiyo. Sabi nga ni Pangulong Benigno Aquino III
“We should become tri-lingual as a country. Learn English well and
connect to the world. Learn Filipino well and connect to our country.
Retain your dialect and connect to your heritage.”
9. Ang pagiging dalubhasa sa maraming wika ng isang tao ay may malaking
tulong upang mas lalong magkakaintindihan. Ang kakayahan ng isang taong
makapagsalita ng maraming wika ay malaking ambag upang maisu long ang higit na
pagkakaunawaan. Nakatutulong ang isang taong multilingual sa pamamagitan ng mga
sumusunod: Una, kapag hindi naiintindihan ng ibang taong kakilala niya ang
lingguwahe ng kanyang kausap ay maaari niyang
ipaliwanag ang sinasabi ng kausap nito. Ikalawa, nagagamit ito sa pag -aaral (English,
Filipino) at nagiging daan upang mapaunlad ang kanyang sarili at maaaring maging
daan u pang makatulong siya sa pag-unlad ng bansa. Ikatlo,
nagkakaroon ng higit na malawak na oportunidad ang isang multilingguwal sa
maraming larangan kabilang na ang pagtatrabaho.Ikaapat, maaaring marating o
makilala ng isang multilingguwal ang kultura at kinag isnang lugar/ bansa ng
natututunang pangalawa o pangatlong wika.