«Закони пошуку істини: англієць, який любив Індію». Джозеф Редьярд Кіплінг
«Закони пошуку істини: англієць, який любив Індію» : (до 155-ї річчя від дня народження прозаїка, казкаря, поета Р. Кіплінга)
Видання з фонду рідкісних та цінних видань НБУ для дітей.
«Закони пошуку істини: англієць, який любив Індію». Джозеф Редьярд Кіплінг
1.
«Наразі ж воскресятьна мить
Мене чиїсь думки,
То прошу не мене судіть,
А лиш мої книжки».
Р. Кіплінг
«Закони
пошуку істини:
англієць,
який любив Індію»
(до 155-ї річчя від дня народження
прозаїка, казкаря, поета Р. Кіплінга)
(видання з фонду рідкісних та цінних видань НБУ для дітей)
2.
Джозеф Редьярд Кіплінг–
англійський поет, прозаїк, новеліст,
мандрівник, лауреат Нобелівської
премії та великий казкар.
Створив оригінальний образний світ
у своїх чудових творах, які оспівують і звеличують
мужність, відвагу, волю, дружбу, розкривають перед
читачем чарівний світ незайманої природи. Вони
принесли Кіплінгові славу одного із найкращих у
світовій літературі письменників-анімалістів.
3.
Дитячі роки
Джозеф РедьярдКіплінг народився
30 грудня 1865 року в Бомбеї (Індія).
Його батько Джон Локвуд Кіплінг,
скульптор і декоратор, викладав у
художній школі, у подальшому став
директором школи й куратором музею
індійського мистецтва. Він мав потяг до
красного письменства, випустив книгу
«Чоловік і звір в Індії». А мама Аліса
(МакДональд) Кіплінг - авторка поезій.
Ім'я Редьярд отримав, як вважають, на
честь англійського озера Редьярд, де
познайомилися батьки.
4.
Дитячі роки, сповненіекзотичних видів і звуків Індії,
були дуже щасливими для майбутнього письменника.
Батьки були зайнятими, і його виховували слуги-
тубільці, які розповіли маленькому Редьярдові чимало
індійських казок, легенд і дивовижних історій. Перші
слова хлопчик вимовив мовою хіндустані. Він став
англоіндійцем, засвоївши дві такі різні, але цікаві й
неповторні культури — західну й східну.
5.
Наслідуючи традиції тогочасу, у віці
5 років разом із молодшою сестрою
Алісою він вирушає на навчання до Англії
під опіку далекої родички - у пансіон сім’ї
Холлоуей. На жаль, тут Редді не
пощастило. Хлопчика, який виріс на волі,
звик до прихильності та ласки, постійно
обмежували, залякували і карали.
Перебування у цьому «будинку відчаю»
позначилося на здоров’ї дитини.
Мати, навідавши дітей через кілька років,
була шокована, побачивши стан сина, який
від нервових потрясінь майже втратив зір,
і забрала дітей в Індію.
6.
Навчання
Та невдовзі Редьярдзнову опинився в Англії.
У 12 років батьки віддали його на навчання в
Девонське військове училище (1878-1882 рр.).
Ця школа була особливим навчальним
закладом, її заснували відставні чиновники
і офіцери, які проходили службу
в колоніальних країнах.
У школі була майже військова дисципліна — учнів посилено готували
до труднощів, які неминуче чекають на них у майбутньому під час
служби за межами Англії. Кволий, в окулярах і невисокого зросту,
Редьярд спочатку розгубився, однак згодом сприйняв ідею своїх
вихователів, які вважали, що не просто навчають дітей, а готують для
Англії майбутніх дисциплінованих і діяльних особистостей.
Так сформувався характер Кіплінга, якому пізніше за непохитність
дали прізвисько «залізний Редьярд».
Але саме тут він почав писати вірші і відсилати у журнали, де їх поки
що не друкували.
7.
Директором училища бувКормелл Прайс,
друг батька Редьярда. Саме він підтримав
літературне обдарування хлопчика
і зробив усе можливе, щоб Редді Кіплінг не
звернув із цього шляху. Оскільки училище
не давало дипломів для вступу в Оксфорд
чи Кембридж, а короткозорість не
дозволила юнакові обрати військову
кар'єру, то на цьому освіта Кіплінга
закінчилася.
Він хотів стати ветеринаром і мав
захоплення для душі…
Батьки ж гідно оцінили талант сина.
У 1881 році, коли хлопцю виповнилося
шістнадцять років, вони видали за
власний кошт невеликим накладом збірку
«Шкільні вірші».
8.
Творча діяльність
Під враженнямвід розповідей, написаних
в училищі, батько знаходить сину роботу
в редакції «Громадянської та військової
газети» (Civil and Military Gazette), що
виходила в Лахорі (Британська Індія,
нині Пакистан).
У жовтні 1882 року Редьярд повертається
до Індії і починає працювати репортером.
У вільний час він пише короткі
оповідання і вірші, які потім
публікуються в газеті поряд із
репортажами.
У 1883 році в газеті було надруковано
перше оповідання Кіплінга «Ворота ста
печалей». Це була сенсація, адже автору
не виповнилося ще й 19 років.
Репортер. Цікаво і захоплюючи
9.
Репортерська служба
розвинула вньому
спостережливість.
Індія - країна давньої культури, чудових легенд, екзотичної природи -
захопила уяву юнака. Сім років Кіплінг присвятив журналістиці. Він
багато їздив країною.
Під час службових поїздок ближче знайомився зі звичаями та побутом
індійців, збирав місцеві перекази, легенди, повір’я. Згодом цей
матеріал утворив «золотий запас», із якого письменник багато років
черпав теми й сюжети для художніх творів.
10.
У середині 80-хроків Кіплінг починає
здійснювати поїздки по Азії і США в якості
кореспондента аллахабадскої газети «Піонер»
(Pioner), з якою він уклав контракт на
написання подорожніх нарисів.
Майже всі оповідання, які він написав в Індії,
вийшли у місцевому видавництві:
«Три солдати», «Історія сімейства Гедсбі»,
«Червоне й біле», «Під деодорами»,
«Рікша-привид». Кіплінг швидко опанував
мистецтво короткого але змістовного
оповідання і вражав авторською
плідністю.
Усе те, що Кіплінг писав для газети,
перетворилося у збірки —
віршів «Департаментські пісеньки»
(1886) та прози «Прості оповідання
з пагорбів» (1888).
11.
Про нього спочаткузаговорили в Індії.
У Лондоні його оповідання стають
популярними.
Кіплінг увійшов у літературу, коли вона
вимагала оновлення. У суспільстві росла
потреба у новому герої, новій ідеї. Одним із
перших письменник відреагував на тенденцію
демократизації літературної мови та
поетичного стилю.
У 1889 році він здійснює довгу подорож до Англії, потім відвідує
Бірму, Китай, Японію. Він подорожує через усю територію США,
перетинає Атлантичний океан і влаштовується в Лондоні.
У 1890 виходить його перша новела «Світло згасло». Дві нові
збірки «Місто Страшної ночі», «Сватання Діни Шад». Найбільш
відомими віршами того часу стає «Балада про Схід і Захід», а також
«Остання пісня Чесного Томаса».
12.
Незабаром вийшла чималадобірка
оповідань, де Кіплінг продовжує
розробляти індійську тематику. Зі
сторінок оповідань Кіплінга на читача
ринув потік невідомого й
неприкрашеного життя: «Повернення
Імрея», «Дім Садху», «Гробниця його
предків».
Значну частину оповідань присвячено
англійцям, яких доля закинула у цей
далекий і для більшості з них чужий
світ: «Відкинутий», «Кінець шляху»,
«Берегти як доказ». Симпатії автора
віддані «маленькій людині» у творах
«Будівники мосту», «Вільгельм-
Завойовник».
13.
Цікава і багатограннаморська проза
Кіплінга. Це оповіді про океани,
кораблі, моряків, їх дещо дивний
гумор (мало, що британський,
та ще й флотський) тощо.
У цій прозі є і книга репортажів
«Флотські будні» про крейсери
та броненосці кінця XIX століття,
і оповідання «Джадсон та імперія» –
про канонерки на річках Південної
Африки. Це і роман-виховання
«Відважні мореплавці» (1897) про
рибалок Глостера, які довгих десять
місяців ловлять тріску зі шхуни на
банках Північної Атлантики.
А ще віршовані збірки «Сім морів»
та «Білі тези».
14.
90-ті роки —найплідніше
десятиріччя у творчості Кіплінга.
У 1892 році Кіплінг надовго
покидає Англію. Шлях
Маленького Пілігрима
простягається через Південну
Африку, Австралію і Нову
Зеландію.
Звістка про смерть друга,
американця Балестьє, у
співавторстві з яким було написано
пригодницький роман «Наулахка»,
перервала подорож Редьяра.
Невдовзі він одружився з його
сестрою Кароліною і оселився у
Вермонті. Згодом вони купують
будинок, який отримав назву
«Наулахка».
15.
Там у Кіплінганароджуються дві доньки
Джозефіна та Елсі. А також син Джон
(у 1896 році вже в Англії).
Письмнник дуже плідно працює,
багато публікується.
Він безмежно любив своїх дітей і творив
казки саме для них.
16.
У 1893 роцідо Р. Кіплінга звернулася
головний редактор найпопулярнішого
на той час американського підліткового
«Журналу Святого Миколая»,
письменниця Мейпс Додж. Вона
попросила розповісти дітям про індійські
джунглі. Ідея написати серію оповідань
про своє дитинство захопило Кіплінга.
Так з'явилась «Книга Джунглів» (1894),
куди увійшли і оповідання про Мауглі,
які оголосили світові про народження
нового дитячого письменника.
Ім’я Мауглі не перекладається, сам автор його трактував як
«жабеня», помилково вважаючи, що так воно промовляється на
мові хіндустані. Це історія людського малюка, вигодуваного
вовчицею, і який виріс у вовчій зграї. Незвичайність історії Мауглі,
екзотика світу джунглів надзвичайно захоплюють читача.
По свіжим слідам письменник створює «Другу книгу джунглів»
(1895).
17.
«Книга джунглів» (1894)
«БратиМауглі» (оповідання)
«Мисливська пісня Сіонійської зграї» (вірш)
«Полювання Каа» (оповідання)
«Подорожня пісня Бандар-Лоґа» (вірш)
«Тигр! Тигр!» (оповідання)
«Пісня Мауґлі» (вірш)
«Білий тюлень» (оповідання)
«Луканнон» (поема)
«Ріккі-Тіккі-Таві» (оповідання)
«Пісня Дарзі» (вірш)
«Тумай з роду слонів» (оповідання)
«Шива й коник-стрибунець)» (вірш)
«Слуги її Величності» (оповідання)
«Маршова пісня табірних тварин» (вірш)
1896 року узеніті слави Кіплінг
повертається до Англії . У 1899 році під час
візиту в США від запалення легенів
помирає його старша донька Джозефіна;
це стало величезним ударом для
письменника.
З того часу кожну зиму Кіплінги
проводили у Південній Африці, подалі від
сірих туманів півночі. В Африці він
починає підбирати матеріал для нової
дитячої книги — «Казки просто так»
(1902). Чудові і забавні казки він
створював у сімейному колі — Редьярд був
ніжним батьком.
20.
«Такі собі казки»(збірка) (1902)
«Чому в Кита така горлянка»
«Звідки у Верблюда горб»
«Чого в Носорога така шкіра»
«Чому Леопарди плямисті»
«Казочка про Слоненя»
«Пісенька про старого Кенгуру»
«Де взялися Армадили»
«Як написали найпершого листа»
«Як вигадали абетку»
«Краб, що грався з морем»
«Кіт, який завжди гуляє на самоті»
«Метелик, який тупнув ніжкою»
21.
У 1901 виходитьроман про Індію «Кім»,
який вважається одним із найкращих
романів письменника. Це був літературний
тріумф; книгу було відразу перекладено
двацятьма мовами. Саме цей роман
виявився тим твором, завдяки якому у 1907
році Кіплінгу була присуджена Нобелівська
літературна премія «за мужній стиль у
літературі», «за велику фантазію та зрілість
ідей». Він став її першим лауреатом серед
англійців і був самим молодим за віком – на
той час письменнику виповнилося 42 роки.
У цей же час він удостоюється нагород від
університетів Парижа, Страсбурга, Афін і
Торонто, а також почесних ступенів
Оксфордського, Кембриджського,
Единбурзького і Даремського університетів.
Мова творів Кіплінга багата, насичена
метафорами, він зробив великий внесок у
скарбницю англійської мови.
22.
У 1902 роціписьменник купує
заміський будинок у графстві Сассекс
(Англія), де мешкає до кінця життя.
Тут він пише свої знамениті книги
«Пак з Горбів» (1906) і «Нагороди і
феї» (1910). Зазвичай їх називають
казки Старої Англії, об'єднані одним
оповідачем - ельфом Паком, узятим з
п'єс Шекспіра.
23.
«Ми воювали поусіх світах»… (військова лірика). Ще одна сторінка у
творчості письменника.
Редьярд Кіплінґ набув слави як «солдатський поет» і залишився таким на все
життя. І ця метафора означає не лише те, що солдатський побут був однією з
ключових тем його балад — «Балади з казарми» (поетична збірка). І навіть не
виключно те, що низка його пісень із часом перетворилися на бойові марші
британських солдатів.
Кіплінг ніколи не служив у війську, хоча багато подорожував, ночував у
казармах і бараках, а то й просто неба. У статусі журналіста він ознайомився із
солдатським побутом, він пишався тим, що був із солдатами «на короткій
нозі».
У 1899 році під час англійсько-бурської війни Кіплінг на власні очі побачив
становище британських солдатів у південній Африці. Його вразило, що воїнам
на фронті бракувало елементарних речей…
Так з’явилася ідея написати вірш для збору коштів на потреби військових.
Поезія «The Absent-Minded Beggar» («Хлопчина незухвалий») вийшла друком
того ж року в «Дейлі Мейл» і одразу привернула до себе увагу. Незабаром вірш
було видано у вигляді книжечки-метелика, усі прибутки від продажу якої
йшли на потреби військових та їхніх родин.
24.
.
Кіплінг активно захоплюєтьсяполітичними
подіями. Він пише про загрозу війни з Німеччиною.
Літературна діяльність стає все менш насиченою.
Ще одним ударом для письменника стала загибель
єдиного сина Джона під час воєнного лихоліття в
1915 році. Кіплінг разом із дружиною працювали у
воєнний час у Червоному Хресті. Після війни він
стає членом Комісії з військових поховань. Саме він
обрав біблійну фразу «Їх імена будуть жити вічно»
на обелісках пам'яті.
Пересвідчившись у цілковитій безглуздості кровопролиття Першої
світової війни, Кіплінг створив трагічні, сповнені гіркого сарказму
«Воєнні епітафії» та «Гефсиманський сад». Тема безжальної і
руйнівної ходи війни прозвучала і в суворих рядках «На марші» —
вірші, що навіть усупереч задуму його автора став одним із
найсильніших антивоєнних творів європейської поезії.
Попри невигойну рану після Джонової смерті Кіплінг так і не
присвятив синові жодного вірша…
25.
Кіплінг продовжував свою
літературнудіяльність до
початку 30-х років, хоча успіх
супроводив його все менше і
менше. Він жив похмурим
самітником, до мінімуму
звузивши коло свого
спілкування. Письменник
страждав від гастриту, який
згодом виявився виразкою.
Помер Редьярд Кіплінг 18 січня
1936 в Лондоні у віці 70 років.
Похований у Куточку поетів у
Вестмінстерському абатстві.
26.
Твори письменника вУкраїні
Перше українське видання оповідань про Мауглі з’явилося у 1905 році в
перекладі Кирила Вербина (Кахникевича). Книжки про хлопчика з джунглів
друкували українською у Києві, Львові, Коломиї, Відні, Нью-Йорку…
Дорослі оповідання та повісті, які насамперед принесли Кіплінгу славу на
батьківщині, у нас взагалі маловідомі. І це попри те, що найперше видання
«Оповідань» вийшло у перекладі Н. Романович у Києві ще у 1910. Лише за
кілька років перед тим у Наддніпрянщині, після скасування царських
заборон, з’явилася можливість друку книжок українською.
З-під пера Кіплінга одна за одною з’являються дитячі оповідки «Just So
Stories». Спершу автор розповідав їх своєму первістку Джозефіні, а вже
згодом записував, і то точно так («just so»), як вони звучали з голосу. Кіплінг
не лише писав казки, а й сам малював до них ілюстрації, пояснюючи
письмово всі найдрібніші деталі їхнього оформлення.
Українською переклади цих казок виходили починаючи з 1910 року під
різними назвами: «От так казки!», «От собі і казочки», «Казки», «Як і чому»,
«Такі собі казки», «Такі самі оповідки»…
Український читач знає ще далеко не всі дитячі твори Кіплінга. Казки Старої
Англії доволі своєрідні, поки що перекладено українською лише дві з них.
У 1936 році вперше перекладено Михайлом Рудницьким вірш «If».
27.
Книги
Твори українською мовою
КіплінгР. Казки : (з мал.) / Р. Кіплінг ; пер. Юр. Сірий. —
Київ : Лан, 1909. — 68 с. : іл. — (Популярна бібліотека
«Лан». Серія для дітей ; № 1).
Кіплінг Р. Джунглі : оповідання про життя дитини між
звірима / Р. Кіплінг ; з англ. ориг. звірив і зред. М. Іванов ;
мал. та обкл. В. Ватагін. — [Київ] : Держ. вид-во України,
1929. — 204 с. : іл.
Кіплінг Р. Казки / Р. Кіплінг ; пер. з англ. мови М. Йогансен. —
Харків ; Одеса : Дитвидав, 1935. — 70 с. : іл.
28.
Кіплінг Р. Тойкіт, що ходив, де хотів; Слоненя : казки /
Р. Кіплінг ; пер. О. Кривинюк. — Катеринослав : Слово,
1918. — 32 с. : іл.
Кіплінг Р. Ріккі-Тіккі-Таві / Р. Кіплінг. — [Одеса] :
Держ. вид-во України, 1928. — 28 с. : іл. —
(Універсальна дитяча бібліотека ; № 21).
Кіплінг Р. От так казки! / Р. Кіплінг ; пер. Ю. Сірого ;
образки авт. — 2-е вид. — Прага ; Львів ; Київ, 1925. —
48 с. : іл.
29.
Кіплінг Р. Ріккі-Тіккі-Таві/ Р. Кіплінг. — 2-е
вид. — Харків : Держ. вид-во України, 1930. —
36 с. : іл. — (Дітям молодшого віку).
Кіплінг Р. Ріккі-Тіккі-Таві : (оповідання про геройс.
мунгоса) / Р. Кіплінг ; пер. з англ. Ю. Шкрумеляк. —
Львів : Світ дитини, 1932. — 36 с. : іл. — (Діточа
бібліотека ; Кн. 111). — Вид. бібліогр. : 2-3-тя с.
обкл.
Кіплінг Р. Як було написано першого листа /
Р. Кіплінг, Редьярд ; за Р. Кіплінгом переказала
В. Чередниченко. — [Харків] : Книгоспілка,
1927. — 12 с. : іл.
30.
Твори російською мовою
КиплингР. Белый тюлень : рассказ для детей /
Р. Киплинг. — М. ; Петроград : Гос. изд-во, [1923]. —
44 с. : ил. — (Библиотека для детей и юношества.
Зоологическая беллетристика).
Киплинг Р. Белый тюлень : рассказ для детей /
Р. Киплинг ; обл. И. Француз. — Изд. 2-е. - М. ;
Петроград : Гос. изд-во, 1928. — 44 с. : ил.
Киплинг Р. Вот так сказки! / Р. Киплинг ; с ил. авт. ;
пер. А. В. ; обл. А. Койранского. — М. : Издание В. М.
Саблина, 1908. — 231 с. : ил., портр.
31.
Киплинг Р. ГородСтрашной Ночи и другие
рассказы / Р. Киплинг. — М. : [б. в.], 1909. — 112 с.
Киплинг Р. Два рассказа из Книги дебрей : 4. Белый
Тюлень. 5. Рикки-Тикки-Тави / Р. Киплинг ; пер. с
англ. В. Кошевич ; ил. П. Яковлев. — М. : Изд.
книжного склада Д. П. Ефимова, 1902. — 56 с. : ил.
Киплинг Р. Вот так сказки / Р. Киплинг ; пер. с
англ. К. Чуковского ; стихи в пер. С. Маршака. — М. ;
Петроград : Гос. изд-во, 1923. — 42 с. : ил.
32.
Киплинг Р. Джунгли/ Р. Киплинг ; [сокр. пер.
с англ. С. Займовского ; рис. Р. Мазель]. — М. :
Красная новь, 1924. — 194 с. : ил.
Киплинг Р. Двое маленьких музыкантов : с англ. /
Р. Киплинг. — М. : Издание И. Кнебель, [190-?]. —
24 с. : ил.
Киплинг Р. Джунгли. Кн. 2 / Р. Киплинг ; пер.
Н. Гиляровской. — М. : Издание В. М. Саблина,
1908. — 261 с. : ил.
33.
Киплинг Р. Котуко: повесть из жизни эскимосов /
Р. Киплинг ; пер. с англ. и предисл. Л. Хавкиной ;
рис. А. Баранского. — 4-е изд. — М. ; Л. : Гос. изд-во,
1925. — 48 с. : ил. — (Библиотека для детей и
юношества. Средний и старший возраст).
Киплинг Р. Котуко : рассказ / Р. Киплинг ; пер.
С. Займовского ; рис. В. Ватагина. — М. : Книго-
издательство Г. Ф. Мириманова, 1926. — 24 с. :
ил. — (Библиотека школьника).
Киплинг Р. Котуко, эскимосский мальчик : рассказ : с
25 рис., изобр. быт эскимосов / Р. Киплинг ; со вступ.
крат. ст. об эскимосах [В. Н. Львова]. — 3-е изд. — М. :
[б. в.], 1913. — 40 с. : ил. — (Школьная библиотека).
34.
Киплинг Р. Кошка,гулявшая сама по себе /
Р. Киплинг ; стихи в пер. С. Маршака ; рис.
А. Пахомова ; пер. с англ. К. Чуковского. — Л. ;
М. : Гиз, 1926. — 18 с. : ил.
Киплинг Р. Маленький Тумай / Р. Киплинг. —
[Кишинев] : Бессарабское Книгоиздательство,
[191-?]. — 38 с. : ил.
Киплинг Р. Маленький Тумай : рассказ для детей /
Р. Киплинг ; рис. В. Ватагина. — М. ; Петроград : Гос.
изд-во, [1923]. — 32 с. : ил.
35.
Киплинг Р. Маугли: из Кн. джунглей / Р. Киплинг ;
пер. с англ. С. Займовского ; рис. В. Ватагина ;
суперобл., пер. и фронтиспис Б. Титова. — Изд. 4-е. —
М. : Детгиз, 1934. — 160 с. : ил.
Киплинг Р. Маугли : из Кн. джунглей / Р. Киплинг ;
пер. с англ. С. Займовского ; рис. В. Ватагина. — М. ;
Л. : Гос. зд-во, 1926. — 164 с. : ил. — (Библиотека
для детей и юношества).
Киплинг Р. Откуда у кита такая глотка / Р. Киплинг ;
стихи в пер. С. Маршака ; рис. Э. Криммера ; пер. с
англ. К. Чуковского. — Л. ; М. : Гиз, 1926. — 12 с. : ил.
36.
Киплинг Р. Откудау носорога шкура? : сказка /
Р. Киплинг ; рис. Е. Эвенбах ; пер. К. Чуковского. —
Л. : Гиз, 1927. — 8 с. : ил.
Киплинг Р. Откуда у носорога шкура? : сказка /
Р. Киплинг ; рис. Е. Эвенбах ; пер. К. Чуковского. —
2-е изд. — Л. ; М. : Гиз, 1929. — 8 с. : ил.
Киплинг Р. Отчего у верблюда горб / Р. Киплинг ;
стихи в пер. С. Маршака ; рис. А. Борисова ; пер. с
англ. К. Чуковского. — Л. ; М. : Гиз, 1927. — 10 с. : ил.
37.
Киплинг Р. Приемышволчицы / Р. Киплинг. —
Кишинев : Бессарабское Книгоиздательство,
1918. — 89 с.
Киплинг Р. Простые рассказы из холмистой
страны / Р. Киплинг ; пер. А. Гретман. — М. : [б. в.],
1909. — 104 с.
Киплинг Р. Рассказы для детей : с рис. Кн. 2 /
Р. Киплингф ; с англ. А. Рождественской. — М. :
[б. в.], 1897. — 127 с. : ил.
38.
Киплинг Р. РассказыКиплинга : с рис. Кн. 2 / Р. Киплинг ;
с англ. А. Рождественской. — 3-е изд. — М. : Изд. редакции
журналов «Детское Чтение» и «Педагогический Листок» ,
1903. — 148 с. : ил. — (Библиотека для семьи и школы /
под ред. Д. Тихомирова).
Киплинг Р. Рассказы Редьярда Киплинга : с рис. Т. 1 /
Р. Киплинг ; с англ. Б. П. — М. : Изд. журнала
«Путеводный Огонек», 1914. — 79 с. : ил.
Киплинг Р. Рассказы и сказки. Т. 7 / Р. Киплинг. —
М. : [б. в.], 1904. — 84 с. : ил. — (Наша читальня).
(Бесплатное приложение к журналу «Путеводный
огонек за 1904 г. / под ред. А. Федорова-Давыдова).
39.
Киплинг Р. Рассказы-сказки/ Р. Киплинг ; с
рис. авт. ; пер. с англ. О. Поповой. — Изд. 2-е. —
Петроград : Издание Т-ва О. Н. Поповой, 1915. —
201 с. : ил.
Киплинг Р. Рикки-Тикки-Тави : рассказ для
детей : с рис. / Р. Киплинг. — М. : Изд. книжного
склада М. В. Клюкина, 1914. — 32 с. : ил. — (В
школе и дома ; № 5).
Киплинг Р. Рикки-Тикки-Тави / Р. Киплинг ;
пер. С. Займовского ; обл. и рис. С. Шор. — Киев :
Гос. изд-во Украины, 1923. — 35 с. : ил.
40.
Киплинг Р. Рикки-Тикки-Тави/ Р. Киплинг ; пер. с
англ. К. Чуковского ; с прилож. «Песни Дарзи» в
пер. С. Маршака ; рис. С. Ватагина. — 2-е изд. — М. ;
Л. : Гос. изд-во, 1928. — 31 с. : ил. — Изд. библиогр. :
2-3-я с. обл.
Киплинг Р. Рикки-Тикки-Тави : рассказ / Р. Киплинг ;
пер. С. Займовского ; рис. В. Ватагина. — М. :
Книгоиздательство Г. Ф. Мириманова, 1926. — 19 с. :
ил. — (Библиотека школьника).
Киплинг Р. Рикки-Тикки-Тави / Р. Киплинг ; нов. пер.
К. Чуковского ; рис. В. Курдова; стихи пер. С. Маршак. —
2-е изд. — Л. : Гос. изд-во дет. л-ры, 1934. — 63 с. : ил.
41.
Киплинг Р. Сказки/ Р. Киплинг ; пер. с англ.
К. Чуковского ; стихи в пер. С. Маршака ; рис.
В. Лебедева и др. — Изд. 3-е. — М. ; Л. : Гос.
изд-во, 1930. — 72 с. : ил.
Киплинг Р. Сказки / Р. Киплинг ; стихи в
пер. С. Маршака ; пер. с англ. К. Чуковского ;
рис. Е. Белухи. — М. ; Петроград : Гос. изд-во,
1923. — 100 с. : ил.
Киплинг Р. Слоненок / Р. Киплинг ; стихи в пер.
С. Маршака ; пер. К. Чуковского ; рис. Д. Некшен. —
М. ; Л. : Дет. л-ра, 1937. — 16 с. : ил.
42.
Киплинг Р. Смелыемореплаватели : повесть : с 38 ил. /
Р. Киплинг ; полный пер. с англ. А. Каррик . — М. : [б. в.],
1902. — 192 с. : ил.
Киплинг Р. Слоновый Тумай / Р. Киплинг ; пер. с
англ. М. Кондратьевой ; рис. худож. В. Ватагина ;
[предисл. К. Паустовского]. — М. ; Л. : Изд. дет. л-ры ЦК
ВЛКСМ, 1937. — 32 с. : ил. — (Рассказы иностранных
писателей).
Киплинг Р. Слоненок / Р. Киплинг ; пер. с англ.
К. Чуковского ; стихи в пер. С. Маршака ; рис.
В. Курдова. — М. ; Л. : Дет. л-ра, 1941. — 40 с. —
(Школьная библиотека).
43.
Эскимосы : срис. / Р. Киплинг ; [вступ. ст.
В. Н. Львова]. — М. : Издание книжного
склада М. В. Клюкина, 1913. — 48 с. : ил. —
(Добрые души. Чтение для детей и для
народа).
Киплинг Р. Тумай Слонов : рассказ для детей : с
рис. / Р. Киплинг. — М. : Издание М. В. Клюкина,
1905. — 48 с. : ил. — (Добрые души. Чтение для
детей и для народа).
Киплинг Р. 40 норд - 50 вест / Р. Киплинг ;
пер. С. Маршака ; грав. Д. Штеренберга. — М. ;
Л. : Молодая гвардия, 1931. — 22 с. : ил.
44.
Про творчість
Р. Кіплінга
ОрловскийС. Редярд Киплинг / С. Орловский //
Семья и школа. — 1908. — № 6. — С. 430-432.
Паустовский К. Редьярд Киплинг / К. Паустовский //
Киплинг Р. Слоненок Тумай. — М., 1937. — С. 3-6.
45.
Ю.С. Редярд Кіплінг/ Ю.С. // Кіплінг Р.
Казки. — Київ, 1909. — С. 3.
Тарасенко А. Сказки Редиарда Киплинга /
А. Тарасенко // Детская и юношеская
литература. — 1934. — № 3. — С. 1-4.
46.
Укладач Н.І. Турчин
РедакторО. А. Кадькаленко
Дизайн, верстка Н.В. Ярчак
Національна бібліотека України для дітей
http://chl.kiev.ua library@chl.kiev.ua
Київ, вул. Януша Корчака, 60